Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

фанфик гп


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.12.2012 — 21.12.2012
Читателей:
24
Аннотация:
не мое для читания с телефона
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Герм, а потом мы будем их обратно в сундуки убирать? — повернулся он к девушке.

— Зачем? Тут оставим, — ответила девушка, уже зарывшись носом в один из сундуков.

— А если найдут? — как-то по детски спросил Гарри. Гермиона подняла голову от сундука и недоверчиво посмотрела на парня.

— А кому мы с тобой нужны? Я звонила маме, так соседи говорят, что с нашим домом никто даже рядом не появлялся. Думаю, что к началу учебы мы уже будем знать, как наложить охранные и еще какие-нибудь чары, чтобы никто сюда не влез. И я не думаю, что твои родственники пустят в дом какого-нибудь волшебника, кроме нас с тобой. Особенно теперь, — произнесла Гермиона.

— Да, наверное, ты права, — кивнул Гарри.

— Не наверное, а точно, — безапелляционно заявила девушка. Гарри хмыкнул в ответ, после чего занялся вторым сундуком.

Они доставали книги, сортировали их по предмету, а затем ставили их на полки. Книжные стеллажи были от пола до потолка и занимали две стены. Стеллажи были с секретом. Казалось, что книги стоят в два ряда, но это было не так. Передняя панель стеллажа на целый метр выдвигалась вперед, а за ней была вторая панель, и к ней можно было спокойно подобраться, ходя между панелями. Стеллажи были рассчитаны до полутора тысяч книг. Ребята решили, что самые интересные и полезные книги расположат в той импровизированной библиотеке, кое-что возьмут с собой в Хогвартс. То, что из остальных успеют прочитать, вернут в августе в сейф банка, что не успеют, оставят до следующего лета в сундуках.

Разбор книг был в полном разгаре. Гермиона сначала просматривала книги, пролистывая несколько страниц, но быстро поняла, что если продолжит в том же духе, то разборка займет не одну неделю. Одни книги ставились на полку, появлялись ярлычки, указывающие на тематику раздела. Другие откладывались в сторону, чтобы быть прочитанными и позднее возвращенными в банк. Третьи откладывались в другую сторону, чтобы снова быть упакованными в сундук, до лучших времен.

— Герм, скажи, ты просто сметала в сундуки все, что попадалось тебе под руку? — насмешливо поинтересовался Гарри.

— Сначала нет, но потом я действительно просто сбрасывала книги в сундук без разбора, — ответила девушка, не реагируя на тон друга. Гарри поднял на девушку изумленный взгляд.

— Ну, ты даешь! — наконец, обрел он дар речи. Гермиона подняла на него глаза и только пожала плечами.

Гарри уже разобрался со своим первым сундуком. Здесь были книги по трансфигурации, чарам, гербологии. Основную массу он вернул обратно в сундук, оставив только несколько книг для обязательного чтения. Здесь были справочники, энциклопедии, альбомы. Один стеллаж оказался заполненным. Гарри закрыл сундук и отодвинул его к двери. Затем подошел к следующему сундуку. Первая же книга его заинтересовала — это был справочник по зельеварению. Гарри его открыл, пробежал глазами несколько страниц. Здесь была полная классификация ингредиентов, виды зелий и все сопутствующее этому предмету. Гарри закрыл книгу и прочел название: "Что надо знать о зельях. Салазар Слизерин"

— Герм, взгляни, — Гарри протянул девушке книгу. Та, взглянув на название, бережно взяла книгу в руки.

— Гарри, это же потрясающе. У меня даже слов нет, — восхищенно произнесла девушка.

— Завтра начнем ее изучать, — решил Гарри. Гермиона кивнула. Они снова погрузились в разбор книг. Гарри достал еще несколько книг по зельеварению. Полки быстро заполнялись. Здесь были и лекарственные зелья, и яды и противоядия к ним, любовные зелья (Гарри тихо посмеялся, но поставил книгу на полку), ритуальные зелья (Гермиона чуть не вырвала у Гарри руку, выхватывая толстый фолиант), бытовые зелья. Гарри вытащил следующую партию книг из сундука и присвистнул. "Черно-магические зелья. Что это? Салазар Слизерин". Гермиона подошла и взглянула на книгу, вызвавшую такую реакцию у Гарри. Потом хмыкнула и поставила книгу на полку, пробурчав, что им надо знать все. Гарри хмыкнул. Время шло, дело продвигалось.

Гарри выпрямился, прогнулся, чтобы расправить затекшие мышцы. Сделал несколько упражнений из арсенала Алекса и снова погрузился в книги. Гермиона занималась последним сундуком. На стеллажах осталось лишь две свободные полки. Каким-то образом им удалось взять в банке книги по всем интересующим их предметах. Здесь было все — все направления чар, трансфигурации, в том числе и анимагия, зелья, гербология и уход за магическими существами (книг на эту тему было на пять полок), боевая магия, бытовая магия, защитная и атакующая. Как оказалось, боевая и атакующая были родственными, но не идентичными. Одна секция стеллажа, девять полок, были заняты книгами по черной магии. Отдельно они поставили книги Салазара Слизерина, а таких они насчитали три десятка.

— Фух, у меня тут еще, наверное, книг двести не просмотрено, — произнесла Гермиона.

— У меня чуть поменьше и они довольно тоненькие, — ответил ей Гарри, беря следующую книгу: "Ритуальная магия. Вся как она есть. Николас Фламель". — Откуда у нашего рода такая библиотека?

— Не знаю, Гарри. Но нам с тобой крупно повезло. А что у тебя там? — Гермиона посмотрела на Гарри.

— Книга, написанная Фламелем, — ответил тот. Гермиона хмыкнула.

— Класс! Думаю, некоторые бы оторвали себе все что можно, чтобы заполучить большую часть этих книг, — усмехнулась девушка.

— Вот и я о том же, — произнес Гарри.

Дальше они продолжили разбирать книги снова в молчании. Последние две полки медленно заполнялись. Здесь уже было все, что казалось им интересным для общего развития. Гарри взял в руки очередные две книги, открыл ту, что была в зеленом переплете. Через несколько минут он встал и пересел с пола на кровать, не отвлекаясь от чтения. Гермиона, наконец, закончила и повернулась к Гарри. Тот был погружен в чтение полностью. Несколько секунд Гермиона смотрела на него, затем достала палочку и отлевитировала сундук к двум другим у двери, оставленные для чтения книги — на стол. Их собралось штук девяносто. Гарри никак не реагировал на ее действия. Девушка села рядом. Книга, которую читал Гарри, была страниц на пятьдесят. Гарри перевернул последнюю страницу и мрачно уставился на стену.

— Гарри в чем дело? — Гермиона смотрела на хмурого юношу. Тот в ответ протянул ей книгу. Гермиона взяла ее в руки, прочитала название: "Магия, как она есть", автора не было. Пожав плечами, она начала читать. Минут сорок спустя она осторожно положила книгу на кровать, между собой и Гарри.

— Нам надо в банк, — мрачно произнес Гарри.

— Зачем? — Гермиона была не менее мрачна.

— Я точно знаю, что они там проводят какие-то ритуалы, чтобы подтвердить факт наследства, — Гарри взглянул на девушку.

— Да, я тоже нечто такое слышала. Но зачем? — Гермиона перевела взгляд со стены на Гарри.

— Если здесь написана правда, то ты понимаешь, что это значит? — вздохнул Гарри.

— Не существует магглорожденных волшебников. Есть чистокровные и полукровки. Это те, в ком сила велика. В остальных сила идет на убыль. Чем меньше крови волшебника, тем меньшей силой обладает волшебник, — произнесла Гермиона.

— Получается, что ты либо полукровка, как я, либо чистокровная, а твои родители, или один из них просто сквиб, — вздохнул Гарри.

— Не факт, — покачала Гермиона.

— Что именно? — посмотрел на девушку Гарри

— Что ты полукровка, — произнесла девушка. — Ты можешь оказаться чистокровным, Гарри.

Ребята замолчали, пытаясь переварить только что прочитанное. Это полностью меняло их представление о магическом мире. Какая-то маленькая книжица, а такой переворот в сознании.

— Завтра, после мастера Чу, едем в Гринготс, — решила Гермиона. — А сейчас давай закончим с оставшимися книгами и пойдем спать. Время уже второй час ночи, а нам ставать в полшестого.

Быстро расправившись, с остальными книгами, они пожелали друг другу спокойной ночи и отправились спать.

Утро было тяжелым. Выспаться за четыре часа, естественно, не удалось, тем более что они и про ужин вчера забыли. К Алексу они заявились все еще сонные. Тот усмехнулся, рассматривая своих учеников, после чего провел энергичную тренировку, еще больше вымотав ребят. К Чу они пришли, выжатые как лимон. Тот покачал головой и отправил ребят под душ, а затем занялся с ними восстанавливающей гимнастикой. К приходу репетиторов подростки чуть оклемались, но воспринимать знания было тяжело. Голова гудела от обилия новой информации.

"Надо порыться сегодня в нашей библиотеке, что-то я там видела про заклинания памяти или нечто подобное. Иначе мы с Гарри просто свалимся", — подумала Гермиона.

В два часа, покидая дом китайского мастера, они оба морщились от головной боли. Зайдя в аптеку и купив болеутоляющее, они отправились на автовокзал, где купили билеты до Лондона.

Сидя в автобусе, Гарри читал книгу, которую дал им репетитор по географии. Учебник был написан интересно и читался легко. Как бы не было тяжело, но Гарри все больше и больше нравилось учиться. Гарри замер, почувствовав на себе чей-то взгляд. Он наклонился к Гермионе.

— Герм, у тебя есть зеркало? — прошептал он. Та кивнула, достала из ранца маленькое зеркальце. Гарри взял его в руки и стал чуть направлять, пытаясь рассмотреть тех, кто сидел позади них. Удавалось с трудом. Но вот чуть смазано мелькнули светлые длинные волосы. Гермиона напряженно следила за манипуляциями юноши. Но, поняв, что тот делает, стала следить за отражением в маленьком зеркальце. Уловив светлые волосы, ребята переглянулись. Несколько раз они пытались снова поймать отражение, но ничего не получалось.

— Может какие-нибудь отвлекающие чары? Надо почитать сегодня, — прошептала Гермиона. Гарри кивнул. — Как думаешь, кто это? Он следит за нами?

— Не знаю, но думаю, да, — прошептал в ответ Гарри. — Нам пора на выход.

Выйдя из автобуса, Гарри сделал несколько шагов и намеренно остановился, наклонился к ботинку и стал перевязывать шнурок, словно тот развязался. Мельком глянул назад. Из автобуса за ними вышли только двое. Один, не обращая внимания на подростков, пошел по свои делам, с ним все было в порядке, а вот второго никак не удавалось рассмотреть, все время хотелось посмотреть в другую сторону. На солнце снова блеснули светлые волосы, длинные. Но Гарри заметил и еще кое-что — "Субару", припаркованную метрах в тридцати от остановки. Поднявшись, он подхватил Гермиону под руку и отправился вдоль улицы. Благо остановка было всего в трех кварталах от "Дырявого котла", куда ребята и направились.

— Поглядывай на витрины. Машина здесь, — прошептал Гарри, мило улыбаясь.

— Хорошо, — шепнула девушка в ответ.

Так, медленно шагая вперед и периодически бросая взгляды на витрины, ребята продвигались к месту назначения. Бросив в очередной раз взгляд на витрину, так, чтобы увидеть, что делается позади них, Гарри чуть не свалился, споткнувшись на ровном месте. Благо Гермиона была рядом и удержала его от падения. А то пропахал бы он носом асфальт.

— Ты чего? — шепнула Гермиона.

— Я знаю, кто за нами следит. По крайней мере, один из них, — шепнул Гарри в ответ.

— Кто? — Гермиона посмотрела на Гарри.

— Только спокойно. Не дергайся, — предупредил Гарри. — Это отец Хорька. Я сказал не дергайся.

— Легко говорить, — произнесла Гермиона, когда к ней вернулся дар речи. — Он же пожиратель.

— Но он нас не сдал, — прошептал Гарри.

— Вот мне и интересно, почему. И кто тогда в машине? Его сообщник? — Гермиона быстро пришла в себя. — И как ты вычислил Малфоя? И вообще, почему от не в Азкабане? — Гермиона резко остановилась. Гарри пришлось остановиться тоже.

— Вот, почему он не в Азкабане, я понятия не имею. Наверное, как всегда, выкрутился. В конце концов, денег у него много, — произнес Гарри. — Меня больше интересует, почему он до сих пор ничего не сообщил Волдеморту?

— Да уж. Думаю, он не сообщил, — покачала девушка головой.

— Одни вопросы, — вздохнул Гарри и потянул девушку дальше.

— Ага, а ответы можно получить, — кивнула Гермиона.

— И как? — язвительно спросил Гарри.

— Спросим самого Малфоя, — пожала плечами девушка.

— И как ты себе это представляешь? Подходим мы к нему и выпаливаем: лорд Малфой, а чего это вы тут делаете? Вы нас часом своему Темному лорду не сдали? А почему? — прошипел Гарри.

— А может и так. Мы же ничего не теряем. Это он за нами следит, а не мы за ним, — ответила на эту тираду Гермиона.

— Так. Давай, мы лучше сначала за ним понаблюдаем, а потом уже будем принимать решение, — махнул рукой Гарри.

Вскоре показался "Дырявый котел". Гарри и Гермиона завернули в подворотню и достали мантии с капюшонами. Светиться им не хотелось. Они прошли в "Дырявый котел", быстро его миновали и вышли в тупик — вход в Косой переулок. Секунда и они уже в магической части. Подростки отошли и встали у витрины, наблюдая за входом в Косой. Вот стена раздвинулась и появился Люциус Малфой. Гарри и Гермиона хмыкнули. Люциус огляделся, заметил объектов своей слежки и отошел в сторону, держа их в поле зрения. Вход еще раз открылся и появился еще один посетитель, скрытый под капюшоном. Было видно, что он кого-то ищет. Гарри ощутил на себе цепкий взгляд. Человек прошел вперед и остановился у витрины магазина, который располагался чуть дальше, чем тот, у которого стояли подростки.

— А вот и наш второй, — прошептал Гарри.

— Да, — задумчиво произнесла Гермиона. — В банк?

— Пошли, — кивнул Гарри. Подростки двинулись в нужном направлении. Неспешно пройдясь по Косому, они подошли к банку. У дверей Гарри задержался, чтобы оглядеться. Оба преследователя были на месте. — Герм, они не вместе. И Малфой понятия не имеет о втором, по-моему, — прошептал он девушке.

— Не задерживайся. Нельзя, чтобы они поняли, что мы знаем о них, — прошептала девушка в ответ. Подростки проследовали в банк. Преследователи вошли вслед за ними. Гарри и Гермиона подошли к менеджеру-гоблину.

— Мы хотели бы видеть господина Мелинграма, — произнес Гарри.

— Секунду, сэр, — гоблин поспешил вызвать того, кого хотел видеть клиент. Мелинграм занимал в банке большой пост и относился к элите. Наконец, Мелинграм появился в фойе. Он подошел в подросткам.

— Добрый день, господин Мелинграм, — поздоровался Гарри. Гоблин скрыл свое удивление.

— Добрый. Прошу за мной, — сразу же повел он их уже знакомый кабинет. Расположившись в удобных креслах, Гарри и Гермиона скинули капюшоны. — Что привело вас к нам снова?

— Господин Мелинграм, мы хотели кое-что узнать у вас, — начал Гарри несколько нерешительно.

— Слушаю вас, — кивнул тот в ответ, подбадривая юношу продолжить.

— Вы ведь проводите какой-то ритуал, чтобы проверить родство, в случае наследования, если нет уверенности? — спросила Гермиона.

— Совершенно верно. Это ритуал, завязанный на крови. Кровная магия, — пояснил гоблин.

— А нас вы можете проверить на этом ритуале? — спросил Гарри.

— Лорд Поттер, вы бы здесь не находились, если бы не были Поттером, — произнес гоблин.

— Да, я понимаю, но ведь он показывает все родство? — уточнил Гарри.

123 ... 56789 ... 717273
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх