Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Абсолютно невозможно


Автор:
Опубликован:
26.03.2013 — 26.03.2013
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Неужели придется? Он заслонит ее еще раз? Очередной? Не от барной компашки, а от сотен, после того, как Чак завопит и кинется первым? Господи, сколько можно испытывать судьбу...

Мэри-Ли в панике вглядывалась Дэлмору в лицо, беззвучно звала его и даже представила, как достает из кобуры отсутствующий пистолет и целится в него, выбирает — лоб, горло, грудь...

Сработало.

Он почувствовал. Замолк, отодвинул какого-то парня, настороженными прищуренными глазами обвел площадь, сканируя пространство, и безошибочно уперся взглядом в ее фигурку в сорока метрах. Девушка замерла. Сейчас от его реакции зависит ее жизнь. Чёрт возьми, опять и снова... это уже могло бы войти в привычку, если б не стоило стольких нервов.

Вот он что-то сказал своим людям. Это мог быть приказ... да какой угодно. Поймать, допросить, убрать. Пристрелить на месте, взять в заложники, отдать Заводским... Но никто из группы не двинулся с места, а Дэлмор прошел между ними и, не спеша, направился в ее сторону.

Колени предательски подогнулись. Мэри-Ли оперлась на открытую дверцу. Секунды ожидания тянулись невыносимо.

Он остановился в трех шагах, внимательно оглядел ее с головы до ног:

— Это уже не смелость. Это идиотизм.

Заставив губы слушаться, она ответила:

— Поверь, на то есть причины.

— Хочешь прославиться посмертно? Вряд ли Карпентер вернул тебя сюда.

— Верно. Не он. Я здесь... как частное лицо. Проще говоря, мне нужна твоя помощь.

Вот и сказано. Теперь важен его ответ.

Шон чуть помедлил, сунул руки в карманы. Ни следа удивления. К нему так часто являются за этим? Да не свои?

— Странная логика. — Его взгляд и голос одинаково холодны. — Вроде я тебе ничем не обязан, Фостер. Скорее, наоборот.

— Да, но...

— Если я дважды не стал причиной твоей смерти, то можно попытаться еще разок? Играешь в русскую рулетку, девочка? Меня раздражает глупость, Фостер. Я не обязан решать личные проблемы частных лиц. Ты не по адресу.

Она опомнилась не сразу. Осознала, что смотрит ему в спину, парень уже отдалился на пару десятков шагов и сейчас исчезнет в толпе, а там она уже ничего не сможет. Последний шанс утекал сквозь пальцы.

Не задумываясь над тем, что делает, Мэри-Ли бросилась вдогонку, схватила Дэлмора за рукав, с силой развернула и придвинулась вплотную. Он не среагировал ударом или чем-то подобным, даже не оттолкнул — да, не соврал... он когда-то признал перед ней свое реальное слабое место. Вот и довелось использовать информацию.

Глаза девушки предательски блеснули, но взгляд горел ожесточением:

— А ты подумал, чего мне стоило сюда приехать?! Если я это сделала, значит, больше просто ничего... Ты показался мне похожим на человека, Хостовский. Видимо, я ошиблась.

Она сама оттолкнула его, порывисто отвернулась и села в машину, ничего не видя от слёз.

Проиграла. Столько мучений, столько сил потрачено, и впустую. Сухим расчётам верить нельзя — это давно известно, а теперь и интуиция подвела. Что же остается? Локти грызть от отчаяния, вот что...

Резко взяв с места, Мэри-Ли тут же утопила в пол педаль тормоза. Шон неподвижно стоял в сантиметре от бампера. Коротким кивком дал ей знак выйти, и Мэри-Ли, ничего не понимая, медленно подчинилась. Не глядя на нее, Дэлмор пробормотал сквозь зубы:

— У меня остались дела. Через полчаса найдешь вон в том переулке черный "BMW". Ничего не обещаю, но выслушать могу.

Она дернулась к нему, но парень уже окончательно пропал из виду.

За пять минут до назначенного срока Мэри-Ли была на месте.

Грязная улочка с глухими кирпичными стенами с обеих сторон, жуткие уродливые граффити, горы мусора, свет только от костра в мусорном баке. И сдержанно-роскошная модель престижной марки, чистая, небитая. Мэри-Ли любила красивые машины, разбиралась в них, и эту рассматривала зачарованно. Бесспорно, автомобиль стоил внимания, но не такого, чтобы забывать обо всем...

Просто в голове крутилось столько всякого, нервы подрагивали натянутыми струнками. С некоторых пор Мэри-Ли казалось, что приключения на Рэд-стрит останутся самым отвязным драйвом в ее жизни, а в аналитическом отделе ждет прекрасное спокойное существование. Как бы не так. Зона — проклятое место, водоворот, в который затягивает. Чёртов личный контакт! Лучше бы тогда ее саму подстрелили, а не куратора, нога бы зажила, и не пришлось бы ходить тут по краю.

Да, и сейчас она грызла бы локти дома без малейших шансов на содействие.

А они есть, эти шансы, пусть и малейшие? Дэлмор ни разу не улыбнулся и практически вышвырнул. А она на него чуть ли не напала на глазах у всех, наорала и вдобавок почти сбила... Ну кто из старших коллег-аналитиков может похвастаться такими реальными уличными геройствами?

Додумать не вышло.

Неожиданный сильный толчок отшвырнул девушку к стене. Воздух вылетел из легких, в носу защипало от ядовитой краски рисунков, она же моментально принялась разъедать ссадину на виске. Мэри-Ли с максимальной скоростью сгруппировалась, но всё равно получилось недостаточно быстро — высокий парень метнулся к ней, играючи уклонился от удара и вплющил обратно в центр шелушащегося разноцветного пятна.

Этот другой. Взъерошенный, злой, в жестоких зеленых глазах именно то, от чего холодеет позвоночник — нерассуждающая, стремительная агрессия местных.

— Что вынюхиваешь, детка?

От растерянности Мэри-Ли не могла шевельнуться. Что такого ужасного она сделала? Мозгов хватало сообразить, что полицейского не спрашивали бы вовсе. Особенно такой, как этот. Значит, пока считает за здешнюю. И что — нельзя постоять в переулке? Тут вон искусство какое самобытное.

Сказать доводы вслух не давала его рука на горле — жёсткая и грубая. А выворачиваться как-то надо, и физически, и по-всякому, потому что этот ждать не умеет и уже бледнеет от бешенства. Все навыки спецшколы недорого, как выяснилось, стоят рядом с нервным, напряженным бандитом, у которого тормоза отсутствуют до степени напрочь. Раньше можно было утешаться: проиграла Дэлмору — не стыдно, не совладала с толпой — да кто бы смог, а вот тут... один, но какой. И что делать?

Хуже быть не могло, но стало. Парень вгляделся и присвистнул:

— Да ты та сучка из академских сосунков! Ну, молись.

Он мгновенно приставил ей ко лбу пистолет.

Вот и всё. Теперь точно. Азартные игры не для нее, рискуя, она стабильно проигрывает. Обидно только, что сбылись дэлморовские слова: на этот раз она подвела не себя одну, а еще и зависевшего от нее человека.

Будет больно? Сейчас она узнает.

— Дэр, уймись.

Неслышно подошедший Шон спокойно смотрел на сцену в переулке. Парень развернулся на голос, но оружие так же твердо упиралось Мэри-Ли между глаз.

— Погоди, она же из этих!

— Неужели я не знаю, Смит? Убери ствол.

Дэрек неохотно засунул пистолет за ремень, пнул колесо от переизбытка чувств, с раздражением сплюнул хватавшей воздух девушке под ноги.

— Ладно, как хотите. Разбирайся сам. — И ушел со словами: — Обнаглели копы вусмерть! И тут от них покоя нет.

Никак не комментируя произошедшее, Шон невозмутимо сел за руль и открыл дверь с пассажирской стороны для Мэри-Ли. Однако та еще не отошла от шока — не каждый день стажеры из спокойных отделов ловят прицел Второго из Хоста, а у нее скоро будет вся коллекция... — и не торопилась попадать в очередную западню, на роль которой вполне тянула зловещая машина Дэлмора. Тот с обреченным видом вылез, подошел к зависшей девушке и сильно встряхнул за и так болевшее плечо:

— Мне начинает надоедать возня с тобой. Быстрее соображать можешь?

Дрожащими губами она выговорила:

— М-может, не надо никуда ездить?

Тут ведь, в конце концов, вполне можно обсудить что угодно, нормальное место, уютное... Мэри-Ли чуть не подскочила, когда Дэлмор в сердцах стукнул кулаком по крыше машины:

— Женщина! Минуту назад я не доказал, что по-прежнему не жажду твоей смерти? Чёрт возьми, ты меня так боишься?

Она убежденно ответила:

— Очень.

— И всё-таки я тебе нужен?

— Да. Очень.

— Ты хочешь сказать, что готова доверить мне свою проблему, но в целом не доверяешь настолько, что не садишься в мою машину? Тебе знакомо понятие "логика"? Короче, решай.

Как тут спорить... Так твердо, как только могла, она села в машину и захлопнула дверь. Пришлось зажать руки между коленями, чтобы дрожь была не так заметна. За окном проплыла площадь, потерялся вдали шум центра, поредели компании на тротуарах, среди домов стали попадаться необитаемые. Пейзаж мало-помалу превращался в условно пустынный. Это утешало, в толпе Неподконтрольных стажеру Фостер было крайне неуютно, а вдали от них она даже умудрилась кинуть быстрый взгляд в боковое зеркало, чтобы пригладить бардак на голове, возникший по вине Смита.

Ой, с другой стороны, чего это она расслабилась? Пусть несколько начальных частей суперплана реализовались, хоть и не без накладок. Факт в том, что она его поймала, и он обещал слушать. Как насчёт остального? Там осталось больше, чем сбылось. И самое опасное и серьёзное.

Шон вырулил на заброшенный участок шоссе, пустил машину в сторону черневшей на горизонте массы. Они выехали за город, и там уже лес? Офигенно безопасную жизнь она ведет, знала б мама. Покосившись на судорожную осанку Мэри-Ли, парень протянул руку — девушка так вздрогнула, что покраснела — вынул из бардачка банку джина и бросил ей на колени.

— Расслабься. От тебя можно зарядить аккумулятор.

Она благодарно выпила горькую жидкость и глубоко вздохнула.

Лес оказался на деле небольшим старым парком. Наглухо заросшие аллеи кое-где стали совсем непроходимыми, дремучие кусты создавали впечатление жуткой чащобы, тут явно не место для прогулок. Но Дэлмор знал, видимо, верный путь в мешанине острых сучьев, ни одна ветка не попортила краску на машине, и постепенно Мэри-Ли разобрала, что здесь есть довольно прямая очищенная колея, которая вела к непроглядно черному в темноте зеркалу маленького пруда. В мелкой чаше поблескивала лунная дорожка, в полуоткрытые окна автомобиля повеяло неожиданной свежестью.

Они съехали почти к кромке и встали. "Если это не глухое место, то что же", — подумала она. "И я нашла очень подходящую компанию для здешней романтики. Он меня хоть похоронит или бросит так? В последнем случае я ему буду настойчиво являться, и он еще пожалеет". Весело, ничего не скажешь, до истерики прикольно.

Но назад дороги нет.

Шон заглушил мотор.

— Ну?

Следующая часть плана. Одна из самых важных.

— Я... в общем, если сразу без вступлений, — надо же сгладить чёткостью его негативное впечатление от ее боязливости, — то у меня сбежал из дому брат. Ему семнадцать лет. Если он не найдется, мать сойдет с ума.

А теперь скажите, с какого боку ей показалось, что он заинтересуется. Слушая себя, Мэри-Ли всё яснее понимала, что сглупила феноменально. Вот рассказать в таких выражениях Карпентеру было бы еще ничего, но — этому?.. Отличный довод про мать. Первый из Хоста прям испереживался. На что она рассчитывала, господи? На "личный контакт"?..

Отчаяние иногда играет с людьми странные шутки. Почему Дэлмору в итоге она доверилась скорее, чем Карпентеру, который, в конце концов, всегда помогал и ни разу не послал... А этот сейчас фыркнет и вытолкнет. В лучшем случае. На человека Дэлмор, может, еще и похож иногда — когда смеется... — но он не просто парень с соседней улицы.

— Собственно, поиском пропавших у нас в стране занимается такая малоизвестная организация под названием "полиция", — протянул он. — Никогда не сталкивалась?

— Не издевайся, пожалуйста. Я не могу заявить о нем в открытую, в общем порядке. Он... Кирк наркоман. Мать не хочет слышать, но я вижу. Он наверняка замешан в куче грязных дел, у него бывали большие деньги. Привлечь власти — упечь его своими руками.

Джон Карпентер... как ему сказать, что сын лучшего друга перешел на другую сторону? Как повесить на него осознание — не уследил? Упустил? Да он же и не должен был следить, он не отец, и клятв не давал, но не разубедишь, он примет на себя. А еще хуже — если дело пойдет в производство, если закон примется разматывать клубок кирковых делишек, вчерашний мальчишка наверняка успел наворотить такого... ведь Карпентер ничего не сможет сделать. Другой человек в его должности смог бы. А он — нет. И отец тоже не стал бы, даже ради родного сына. Тут Джон и Эндрю похожи. Карпентер ничего не приостановит, не потеряет, подпишет все документы своей рукой и пойдет на могилу отца пить виски из горлышка.

Такое чудо, что Дэлмор поможет, случится скорее, чем Карпентер предаст свою профессию. Вот поэтому Мэри-Ли здесь, в глуши с бандитом, а не в кабинете главы NYPD.

— Знаешь, я вытянула всё, что только могла. Я всего лишь стажер, но со многими в хороших отношениях, мне даже сделали пару исключений. В нарк-отделе есть неплохой парень, он послушал, что я плела про сбор сведений по притонам, про аналитические записки, которые якобы мне поручили, поухмылялся, но ничего не спросил. Усадил за терминал, своим паролем открыл мне базы. Мы с Хэралдом даже провели неофициальный запрос, так, вроде по с потолка взятым данным, чисто для примера... в общем, в городе я искала. Единственный достоверный след ведет сюда. В притоны Полосы.

— И что тебе сказал этот... Хэралд? — отстраненно поинтересовался Дэлмор.

— Да ничего, — моргнула Мэри-Ли. — Ну, только посоветовал не дурить, самой не соваться никуда, даже ради ценных аналитических записок. И удачи пожелал.

— Ага.

— А мать... Я не вру. Она после смерти отца сама не своя. Она не выдержит. И вообще, брату надо помочь, он не такой плохой, просто запутался. Я бы смогла, понимаешь, я должна, я могу справиться. Мне нужны места. Я не знаю, что это за притоны Полосы, она же длинная, где точно искать? Запрашивать у наших бесполезно, информации нет. Подскажи мне, ты ведь должен знать.

Это же твоя страна, парень. Если у нее есть столица и центр, то и периферия тоже. Хороший лидер знает о задворках не меньше, чем о главной площади, а то и больше. Конечно, не каждого бродягу в лицо, но нити связей, основные цепочки сведений... Захочет ли он поднимать сеть ради беспутного брата непрофессиональной недоучки из академии, облажавшейся даже на Рэд-стрит?

Эх, наглеть — так до конца.

— И самое главное. Мне пригодилась бы твоя протекция, Дэлмор. Позволь мне в ходе поисков прикрываться твоим именем. Это могло бы помочь, если ты не против.

О, да, могло бы... это единственный реальный щит, возможность выжить. Его авторитет работает не только в его присутствии, даже одно упоминание имени отбросило парня на пару шагов от ничейной машины, на которой Мэри-Ли покинула Underworld в прошлый раз. Это здорово запомнилось — уважение, опаска в глазах мелкого уголовника. Девчонка, запросто козыряющая знакомством... Он не отмахнулся — ты врешь, сучка. Видимо, такими вещами в Зоне шутить не принято. Просто так, безнаказанно, козырями не кроют. Сказано — значит, реально есть.

А раз так...

— Пожалуйста. Прости, если я прошу слишком много. Просто это мой последний шанс спасти остатки семьи.

123 ... 56789 ... 151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх