Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
-Надо отрезать им уши, пока они не обратились в людей.
На деревянных ногах Такоши сделал несколько шагов.
Шимура склонился с кинжалом-тейкеном над мертвым оборотнем. Другой лежал чуть дальше. Его задние лапы еще слабо шевелились....
-Они не люди?
-Оборотни-шакалы с юга. Имперская особая служба давно их ищет.
-Так вы и не собирались со мной драться?!
-Эта парочка ответственна за исчезновение, по меньшей мере, десяти полукровок здесь в Айтеко. Они заманивали их для поединка и убивали, вне всяких сомнений. Что они вам сказали, чтобы позлить?
-Что моя дама-вдова Румико-шлюха... — пробормотал пораженный Такоши.
-Румико-вдова рисовальщика Дзиро?
Она ловкая мошенница, но не шлюха! — рассмеялся господин Шимура.
Он показал Такоши два больших собачьих волосатых уха ,с которых еще капала кровь.
"Рисовальщик...мошенница...он еще говорил про полукровок..."
-Полукровки...
-Это дети чужеземцев с запада и наирийских женщин. Вы тоже полукровка, господин Такоши. Ваши глаза и цвет волос трудно спрятать.
Цель этих убийц не все полукровки, а только дети дракона, но они убивали всех, на всякий случай.
"Дети дракона? Это же все сказки!"
Заполучив вторую пару волосатых ушей, Шимура прислушался.
-Сюда бежит стража. Пистолеты пока еще редкость в Айтеко. Грохот получился дикий?
-Я едва не оглох! Вы метали молнии?
-Я метал серебряные пули. Серебро для оборотней — чистый яд. Говорить со стражей буду я, а вы стойте рядом и поддакивайте. Тогда я гарантирую вам, что обедать будете на свободе, а не в городской тюрьме.
Глава тринадцатая.
Стража немедленно оцепила поляну. Шимура предъявил серебряный жетон старшему мечнику и после недолгой беседы их отпустили с поклонами полными уважения, и даже опаски.
От вопросов пухла голова. Такоши не знал с чего начать.
Господин Шимура тут же пригласил его на завтрак в корчме, неподалеку от ворот.
-Здесь бывает пыльно порой, но мясо готовят отменно.
Они расположились на террасе под навесом с видом на вишневый сад. Дорога в город проходила с другой стороны здания. Расторопные служанки быстро принесли тушеное с овощами мясо,лепешки, рис и кувшинчик, запотевший с абрикосовым вином.
-Начинайте, господин Такоши, а я пока займусь моими друзьями...
На террасе они были одни и Такоши понял, что Шимура, поэтому и привел его сюда. Поговорить без чужих ушей.
Чужие уши здесь имелись, две пары, от мертвых оборотней...в мешочке на поясе господина Шимуры. На поясе под плащом у него в чехлах висели три пистолета — устройства из дерева и стали, а также еще пара кожаных сумочек.
Шимура тут же извлек свое оружие и приступил к странным манипуляциям. Сыпала в стальные трубки разные порошки и предметы, прессовал палочкой очень быстро...
Такоши ел мясо, пил вино, но вкуса не ощущал. Глаз не отрывал от рук Шимуры. Наконец тот управился со своим оружием и вернул в чехлы на пояс. Меч — гаро и кинжал за поясом дополняли вооружение старика.
Ну, уж нет! Какой он старик?! Быстрый как молния и такой же опасный!
Когда Шимура утолил первый голод, пришло время разговоров.
-Владетель Гэндза-ваш родственник?
-Да, он мой дед. Он умер более месяца назад и потому я здесь. Я записался на аудиенцию к императрице и полагаю, что мне нужно поступить на службу в гвардию.
-Тогда ваша мать Асука Гэндза.
-Вы правы.
-Я хорошо знал ее. Она была умелым и смелым мечником, вы можете гордиться своей матерью, господин Гэндза.
-А мой отец?
-Я знаю вашего отца, но лучше пусть его имя останется здесь неназванным!
-Он жив?!
-Да, он в Новой провинции. У меня есть к вам предложение, господин Гэндза. Через пару дней я отправляюсь на юг, а Новую провинцию. Императрица там сейчас со всем двором и семьей. Я помогу вам быстро попасть на прием к солнцеликой госпоже и представлю вас вашему отцу. Составите мне компанию?
У Такоши захватило дух. Как можно от такого предложения отказаться?!
-Я благодарен вам, господин Шимура. Это большая честь для меня...Только ваш вызов? Как с ним быть?
-Я принял ваши извинения и наш поединок можно считать завершенным.
Шимура пригубил вина.
-Я понимаю, вы как все ученики мечника стремитесь к победам над подмастерьями. Все ваши победы впереди.
Лучше если вы сегодня же переедите в мой дом. Прямо сейчас. Так будет безопаснее. Оборотни могут быть не одни.
-У вдовы Румико мои вещи, мой слуга, а по соседству моя лошадь.
-Я пошлю слугу за ними. Сколько денег вы отдали Румико?
Такоши замялся.
-Она говорила о долгах умершего мужа, плакала...
-Да.
-Про долги — ложь. Покойный Дзиро неплохо зарабатывал на своих шунга и оставил вдове дом и достаточно средств.
-Отчего он умер?
-От старости и от любви, мой друг! Когда мужчина в пожилом возрасте жениться на молодой женщине, то пытается доказать со всем пылом что он еще о-го-го на что способен. Вот только старое сердце не выдержало.
-Вы его знали?
Шимура наклонился ближе и негромко ответил:
-Я многих знаю в Айтеко и по империи. Это моя служба, господин Гэндза.
-Служба?
-Об этом позже.
Дом Шимуры оказался в городе неподалеку от городских ворот, на боковой, тихой улочке.
Дверь отворил молодой слуга с пистолетом в руке и кинжалом за поясом.
"В доме Шимуры даже слуги наготове. Опасаются оборотней? А может и еще кого?"
-Никто ни приходил, господин. — Доложил слуга.
-Господин Гэндза останется со мной до отъезда, приготовь комнату и белье.
Слуга поклонился и немедленно отправился исполнять указание хозяина.
Шимура снял длинный свой плащ и пригласил Такоши в большую комнату, из которой подвижная лестница вела на следующий этаж.
Они сели у открытого окна, ведущего в вишневый сад.
-Вы хотели поступить на службу? Вы выбрали уже куда?
-Господин Йоши предлагал мне место в мицуки, а я сам хотел бы служить в гвардии.
-В этом году императрица ужесточила требования к кандидатам в гвардию. Принимаются только подмастерья меча.
-Я сожалею...
-Может быть, вам стоит послужить в одном из имперских полков. Добиться второй косички и тогда уже попытаться стать гвардейцем.
В Новой провинции принц-супруг солнцеликой госпожи сейчас формирует конный полк. Люди в нем будут вооружены огнестрелами.
-Такими как у вас?
-Более мощными. Их делают в Хатоги. У вас есть лошадь, останется приобрести снаряжение, а огнестрелы принц выдает за свой счет.
Такоши задумался.
Предложение Шимуры ему пришлось по душе. Ездить на лошади он любил. Вот только как освоиться с новым и очень громким оружием?
-Это будет полк принца?
-Естественно. Только пусть вас это обстоятельство не смущает. Служа принцу-вы служите императрице.
-Поддержит ли это мои права на владение?
-Я уверен в этом абсолютно!
Такоши улыбнулся.
-Тогда решено! Я еду с вами и поступаю в конницу. Только надо забрать вещи и деньги у госпожи Румико и написать письма ей и во владение, мастеруСейто.
-Я пошлю слугу немедленно. Бумагу и чернила вам принесут. У вас меч мастера Бэдзу?
-Да. Это меч моей матери.
-Берегите его, господин Гэндза. Цена на мечи мастера после его смерти выросла до двух тысяч ре. Позвольте им полюбоваться?
Слуга вернулся к обеду с лошадью, с Масао и узелком Такоши. Кошелька с серебром в узелке не оказалось. Такоши все перерыл и беспомощно оглянулся на Шимуру.
-Как я догадываюсь, вы не нашли своих денег?
-Может быть, Румико их забыла положить? Она написала мне ответ?
-Нет, господин. — Ответил слуга.
-Она передала что-то на словах?
Масао покосился на Шимуру.
-Говорите все как есть.
-Госпожа очень громко кричала и ругалась. Именовала господина Гэндзу обманщиком.
Такоши смутился.
В коротком письме он просил прошения в связи с тем, что по делам владения вынужден покинуть Айтеко срочно. Надо было самому пойти за вещами...
-Странно, на нее это не похоже...
Шимура вежливо улыбнулся.
-Я полагаю, что нам просто необходимо посетить одного господина.
Глава четырнадцатая
Шимура и Такоши вышли из дома в сумерках.
Мечник надел свой длинный плащ, верно чтобы спрятать под ним огнестрелы.
По пустеющим улочкам они шли в направлении к южным кварталам.
-После того как десять лет назад солнцеликая госпожа запретила носить мечи всем кроме мечников, находящихся на имперской службе, банжи провинций лишились самых опытных воинов. Они начали нанимать простолюдинов в свои отряды, вооружать кинжалами, луками, нагитанами и пиками. Эти асигару вообразили о себе слишком многое. Банжи умоляют императрицу разрешить их слугам носить мечи. Особенно усердствует банжи Севера — князь Акиро.
Север все еще ведет многолетнюю войну с дикарями-людоедами и его можно понять. Императрица обязана Акиро за помощь на юге. Она не забывает ни хорошего, ни плохого. В Айтеко сведущие люди считают, что запрет на мечи может быть отменен. Асигару разрешат носить мечи.
-Тогда каждый селянин с грязными ногами сможет носить меч? Это невероятно!
-Дело не в князе Акиро. — Шимура понизил голос. — Ходят слухи, что вторжения с архипелага надо ждать в ближайшие два года.
"Война?! Отличная новость! Там я смогу себя проявить!"
-Много мечей-это много воинов. Воины сами себя не кормят, а за оружие ,одежду и кров для них надо платить.Содержать постоянно армию стоит дорого для имперской казны, тем более для банжи провинций, а собрать, вооружить и обучить армию в случае необходимости можно и не успеть. Отряды банжи, отряды монахов и имперская гвардия, все вместе не более десяти тысяч воинов. У некромантов на островах запасено не менее сотни тысяч!
Такоши вздрогнул.
-Правда, что их армии состоят из живых мертвецов, которых нельзя убить, так как обычного человека?
-Да. Я был в битве при Тейдо семнадцать лет назад. Принц-дракон уничтожил некромантов, и половина их армии рухнула замертво, потому что состояла из мертвецов. Я сам видел это, клянусь посохом Вансу!
-А дальше?
-Оставшихся мы взяли в плен. Они оказались обычными живыми людьми. Принц-дракон приказал им изрубить мертвецов на куски и сжечь на кострах.
-Я слышал, что пленников забрал себе принц.
-Да, но прежде они возвели стену вокруг Айтеко.
-Какова жизнь в Новой провинции? Говорят что там иные порядки.
-Новая провинция-владение принца-дракона и он там полновластный хозяин. Мечники не получают там владения от императрицы. Гадзины с запада наладили жизнь в провинции по своим правилам. Там строят большие корабли, там льют металл и делают огнестрелы. И там все жители имеют оружие, даже женщины.
-Вот как?!
-Зато в Новой провинции нет разбойников и неправедных чиновников.
Новая провинция еще пятнадцать лет назад состояла из города Хатоги и окрестностей. Потом гадзины заняли серединное плоскогорье, очистили болотистую дельту севернее Хатоги, а затем и степные равнины.
Новая провинция — это пистолет, направленный в живот вечно мятежной южной провинции!
Сами гадзины немногочисленны, а вот желающих поселится в Новой провинции очень много. Бывшие пленники с архипелага стали строителями и селянами. Почти десять тысяч! Для этих бывших рабов некромантов принц-дракон бог и отец. Нет в свете более преданных ему людей.
-При вторжении с островов, не перейдут ли они опять на сторону некромантов?
-Исключено, господин Гэндза! Они знаю, что их ожидает, и буду драться до последней капли крови.
-Война будет, вы считаете?
-Война неизбежна, да поможет нам дракон Ицу!Итак,мы пришли.
На плохо освещенной улочке возле дома с затемненными окнами Шимура остановился.
"Хозяева, должно быть, спят, а мы их будем беспокоить. Может предложить Шимуре перенести визит на завтра?"
-Не беспокойтель, господин Гэндза, хозяин этого дома ложиться спать на заре.
Шимура постучал в дверь. Из-за двери немедленно отозвался старческий голос:
-Хозяина нет дома. Приходите завтра.
-Рафу, открывай, это Шимура! Иначе я выбью дверь, ты меня знаешь! — рыкнул мечник.
Загромыхал засов. Дверь широко распахнулась. Сутулый, седой старик с фонарем в дрожащей руке быстро и низко кланялся нежданным гостям.
Шимура пропустил вперед Такоши и, войдя, закрыл дверь на засов.
-Прошу проходить, прошу садиться, уважаемые мечники!
-Достаточно театра! Рафу, убери свой грим! И подними фонарь повыше!
От этих слов случилось чудо. Старик выпрямился, снял с головы седой парик и пораженный Такоши увидел перед собой господина Такахаси, злобного кредитора госпожи Румико. Был он теперь не злобный и напыщенный, а испуганный и жалкий.
-Верни деньги господину Гэндза, те, что вы с Румико выманили!
Рафу рухнул на колени.
-Господа, пощадите! Денег у меня нет! Я лишь бедный актер! Меня заставили!
"Актер...Заставили? Так все оказалось обманом?!"
-Вот этот жалкий человечек, господин Гэндза-актер театра Шинатсу. Когда был молод-играл женщин, а теперь занялся мошенничеством. Лживая скотина! Кому отдал деньги?!
-Все забрал господин Мамору! Спросите у него! Я только актер!
Мечники переглянулись.
Мамору-офицер гвардии и он подсуден только императрице. Господин Йоши не обрадуется обвинениям против сына.
-Собирайся, Рафу, поедешь завтра с нами в Новую провинцию. Расскажешь солнецеликой госпоже про свои дела с господином Мамору.
-Пощадите, господа! Мне не жить после этого!
Шимура распахнул плащ и обнажил кинжал — тейкен.
Заскулив, Рафу забился в угол комнаты.
-Ради нашей старой дружбы! Шимура! Умоляю!
-Выбирай, старый плут, сдохнуть сейчас или ехать с нами.
Удивленный стремительными событиями и разоблачениями Такоши стоял у двери, словно зритель в театре, наблюдая за драмой со стороны.
"Что за старая дружба связывает таких разных людей?!"
Глава пятнадцатая
Рано утром, к открытию ворот первыми вышли Шимура и старый актер Рафу. Спустя время за ними последовали верхом Такоши с Масао и слуга Шимуры — Томо.
Для ускорения движения Такоши посадил Масао к себе в седло, за спину. Томо вел в поводу запасную лошадь с загадочными тюками.
Оказалось, что во дворе дома Шимуры имелся не сад с цветами и вишнями, а крепкая конюшня на пять-шесть лошадей.
Такоши пришел к выводу, что Шимура недостатка в деньгах не имеет и по роду деятельности выполняет тайные поручения важных лиц империи, может быть и самой императрицы Эми. Дружба и покровительство такого человека не будут лишними!
К удивлению Такоши, Томо повернул своего коня не на юг, на дорогу к крепости Данаки, а на восточный тракт в Кимедзи.
-Томо, ты не ошибся?
-Таков приказ господина.
Такоши больше не задавал вопросов. Шимуре виднее.
Тракт на восток был не мене оживленным, чем та дорога, по которой молодой владетель приехал в Айтеко.
Отдохнувшие лошади шли весело. Обгоняя обозы торговцев и пеших путников к обеду они достигли подножия гор. Предстоял подъем к перевалу и долгий спуск. Обычно путешественники ночевали здесь, чтобы за день пройти перевал. По серпантину дороги, что пеший, что конный двигались с одной скоростью.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |