Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Женский Мир (главы 1-7 из 16+)


Автор:
Опубликован:
11.12.2014 — 11.12.2014
Читателей:
5
Аннотация:
Волдеморт знает пророчество, поэтому когда он возрождается после 3-го задания Турнира Трех Волшебников, то принимает меры для обеспечения того, чтобы Гарри больше не являлся угрозой. Жанр: AU/Приключения/Юмор, Рейтинг: R, Пейринг: Гарри Поттер/Луна Лавгуд, AU такое, что дальше некуда, OOC - круче быть не может.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Спраут снова рассмеялся.

— Знаю, что ты имеешь в виду; я и сам по маггловедению получил "превосходно" только благодаря помощи своих магглорождённых друзей. Хорошо, тогда как насчёт Древних Рун?

— Руны — было бы отлично. Спасибо, профессор. Я рискнул заранее позаниматься по учебнику, а Орест Грейнджер летом помогал мне нагнать программу.

Подписав несколько бумаг, Гарри покинул кабинет Спраута. Профессор же встал и бросил в камин щепотку летучего пороха.

— Присси Лутон.

— Да, Фалеон?

— Можешь объяснить мне, что такое "гаечный ключ"? — поинтересовался Спраут у профессора маггловедения.

— Это одно из маггловских ювелирных украшений.

— Я тоже раньше так думал, но только что у меня состоялась беседа со студентом, отлично разбирающемся в маггловском мире, и он сказал, что это никоим образом не ювелирное украшение.

— Серьёзно? Значит, мне придётся провести дополнительные исследования.

Спраут воздержался от предложения, что исследования, возможно, проще провести, задавая вопросы магглорождённым студентам школы.


* * *

— Мистер Поттер.

— Мисс Томас. — Гарри оторвался от остатков своего ужина и наткнулся на пляшущие карие глаза Дейдры Томас.

— Как тебя приняли в Хогвартсе, Гарри?

— Думаю, поладим. А у тебя как дела?

Она снова улыбнулась, скрестила руки на груди и практически ткнула своим бюстом ему в лицо.

— О, прекрасно. Отчасти я с нетерпением жду возможности поближе с тобой познакомиться, Гарри.

О, Боже. О, Боже! О, Боже!!!

— Дейдра, этого никогда не будет.

Она потянулась через стол и взяла его за руку.

— А я думаю, что смогу убедить тебя в обратном, Гарри.

Он отстранился от неё.

— Дейдра, ты же в курсе моей истории. Я четыре года прожил в одной комнате с парнем по имени Дин Томас, который был фанатом футбола и девочек.

— Похоже, мой парень.

— Да, но я знаю о нём всё. Я знаю, от каких продуктов он пускает газы; помню, как мы все веселились над этим. Я знаю, что он говорит во сне, а вернее болеет во сне на футбольном матче. Я знаю, что он волшебник высокого полёта, но по окончанию Хогвартса не собирается занимать должность в волшебном мире, а намеревается стать художником. Но более важное — я знаю, что в прошлом году случайно вломился в ванну к ним с Лавандой Браун. Он прижимал её к стене, и они производили впечатление больших голых кроликов. После этого я неделю не мог смотреть ему в глаза, а с Лавандой так и не смог больше заговорить.

— Но я...

— Дейдра, ты для меня во всех отношениях — Дин Томас. У тебя его лицо, осанка, манеры, у тебя интонации его голоса. И вряд ли я когда-то смогу посмотреть на тебя в этом смысле, не видя перед глазами картину Дина с Лавандой, и не слыша звуки, которые та издавала.

— Он был хорош с дамами?

— О, Боже, что да, то да. Дин первым среди нас завёл себе подружку, первым пощупал сиськи, у него у первого был секс. Мы звали его кобелём. И это комплимент.

— Да уж, это самый оригинальный отказ, который я когда-либо получала. Я, конечно, не могу представить себя мужчиной, но ты меня убедил. — Она перегнулась через стол и поцеловала его в щёку. — Но всё же ты многое теряешь. — Потом она выпрямилась и ушла.

Гарри заставил себя не пялиться на её задницу и не притрагиваться к щеке, куда она его поцеловала. Ему нужно было держать себя в руках, иначе не получилось бы притормозить соответствующую реакцию.


* * *

После небольшой разведки Гарри, наконец, удалось найти класс, который, очевидно, не использовался для романтических свиданий. Он стоял в центре комнаты и пытался сосредоточиться на том, что хотел сделать.

Пора посмотреть фактам в лицо. Его преследовали постоянные взгляды и шепотки за спиной. Это было гораздо хуже, чем даже в прошлом году, когда все думали, что он каким-то образом обманул возрастное ограничение Дамблдора и бросил своё имя в Кубок Огня. Тогда на него косились и шептались о том, что он лжец и обманщик. Теперь же вокруг шептались из-за того, что для них он выглядел каким-то уродцем. Каждый его шаг анализировался и каталогизировался в попытке угадать, что ещё чудного он выкинет в дальнейшем. Его всё это достало.

Гарри нужно было найти способ выпустить пар. Ему требовалось выплеснуть свою магию самым сильным и разрушительным способом, но он хотел сделать это таким образом, чтобы не привлечь к себе внимания. Ему нужна была помощь в поиске. А в Хогвартсе, если тебе нужна помощь, и ты всё хочешь провернуть тихо, есть только одно существо, к которому можно обратиться.

— Добби? — позвал он в качестве эксперимента. Но звали ли здесь Добби как "Добби"? Всё остальное поменялось, даже Косолапсус превратился в самку по кличке Брунгильда. Может, ему следует позвать "Дебби"?

Но тут раздался хлопок, и в комнате рядом с ним появился маленький домовик.

— Да, Гарриэт Поттер, мисс? — Эльф опешил, когда разглядел того, кто его вызвал. — Это не Гарриэт Поттер, мисс. Но у него её магия. Но он не Гарриэт Поттер, мисс.

— Меня зовут Гарри Поттер, Добби. Я... Я в некотором роде брат Гарриэт.

Эльф протянул руку, будто касаясь чего-то в воздухе в нескольких сантиметрах от тела юноши.

— Магия волшебника почти такая же, как и у Гарриэт Поттер, мисс. Волшебник — Гарри Поттер?

— Да, это моё имя, Добби. — Он сел на пол, чтобы глаза были на одном уровне с глазами домовика. — Я надеялся, что смогу попросить у тебя об одолжении, Добби.

Эльф принялся подпрыгивать в почти безумном танце, и одновременно из его глаз брызнули слёзы.

— Волшебник такой же, как Гарриэт Поттер, мисс, он просит как она. Волшебники никогда не просят эльфов. Волшебники приказывают. Кроме Гарриэт Поттер, мисс, и её Грейнджи. Что Добби может сделать для Гарри Поттера?

— Мне нужно помещение, где я мог бы практиковаться в защите от тёмных искусств, но чтобы при этом другие меня не заметили. Другими словами, нужно место для тренировок, где шум и разрушения не привлекут внимания.

Он почти ожидал, что улыбка эльфа померкнет, а уши повиснут. Он ожидал слов, что это невозможно, или что Добби попытается поискать. Но вот чего он не ожидал, так это что Добби подпрыгнет от избытка чувств, весело покачивая ушами и хлопая в ладоши.

— Добби знает прекрасное место, сэр! — счастливо воскликнул эльф. — Добби слышал о нём от других эльфов, когда он только пришёл в Хогвартс, Гарри Поттер, сэр. Домовым эльфам это место известно как "Комната по Требованию", а волшебники называют её "Выручай-Комната".

— Почему? — с любопытством спросил парень.

— Потому что в эту комнату можно попасть только когда в чём-то нуждаешься, — серьёзно ответил Добби. — Иногда она есть, а иногда её нет, но когда она появляется, в ней всегда найдётся то, в чём нуждается проситель. Мистер Филч нашёл в ней дополнительные моющие средства, когда они у него заканчивались, сэр, и...

— И если тебе очень нужен туалет, — продолжил Гарри, вдруг вспомнив что-то, о чём говорил Дамблдор на Святочном Балу в прошлое Рождество, — то она будет заполнена ночными горшками?

— Добби считает, что да, Гарри Поттер, сэр, — искренне закивал домовик. — Это самая замечательная комната, Гарри Поттер, сэр.

— Сколько людей о ней знают? — спросил юноша.

— Очень немногие, Гарри Поттер, сэр. Некоторые люди натыкались на неё, когда в чём-то нуждались, но часто никогда не находили её снова, потому что не знали, что она всегда скрыта и появляется только когда её позовут, Гарри Поттер, сэр.

— Это то, что надо, — обрадовался парень, а его сердце бешено заколотилось. — Это просто идеально, Добби. Можешь рассказать мне, где она находится и как её вызвать?


* * *

Хорошо, сказал себе Гарри, задержавшись на секунду, чтобы взглянуть, как Варнава Вздрюченный снова и снова получает смертельные удары дубинкой от членов его труппы "Троллий Балет". Добби сказал три раза пройти мимо этого места на стене, сосредоточившись на том, что мне нужно.

Он так и сделал, резко разворачиваясь возле фальшивого окна, показывающего просто пустой участок стены, а с другой стороны — рядом с вазой размером в человеческий рост.

Мне нужно помещение, где можно учиться сражаться... — думал он. — Просто дай мне место для тренировок... где никто не сможет меня найти...

И тут в стене возникла безупречно отполированная дверь. Гарри потянул за медную ручку, распахнув дверь, и вошёл в просторную комнату с мерцающими факелами наподобие тех, что освещают подземелья. Вдоль стен стояли книжные шкафы, а вместо стульев на полу лежали тут и там большие изящные подушки. Несколько выступов в дальнем конце комнаты предоставляли набор мишеней и автоматических устройств, используемых в практике дуэлей.

Гарри подошёл к книжным полкам и провёл пальцами по корешкам больших, переплетённых кожей томов. "Сборник общих заклинаний и контр-заклинаний", "Как перехитрить тёмные искусства", "Простые способы самообороны от проклятий".

Это место было именно тем, что ему нужно как для тренировок, так и для освобождения от своих расстройств и злости. Он закрыл глаза и сосредоточился на приказе комнате активировать мишени. Затем, вытащив палочку, Гарри приступил к вымещению гнева, накопившегося в нём за четыре прошедших дня.


* * *

— Привет, незнакомец.

— Луна! — Гарри поймал себя на том, что чуть не провизжал её имя как тот идиот в одной из комедий Дадли. — У меня не было возможности поговорить с тобой с самого приезда. Как дела?

— У Лунатички всё хорошо, спасибо. Так как мы оба уже поужинали, не хотел бы ты прогуляться вокруг озера? Возможно, мы даже увидим Панцерней[1].

— Было бы здорово.

Гарри понятия не имел, на что подписывается, но встал из-за стола и пошёл вслед за Луной из Большого зала. Они шли очень близко, но не касаясь друг друга.

Когда они вышли на свежий воздух сентябрьского вечера, он, наконец, задал интересующий вопрос:

— И что же это за "Панцерни"?

— Магические гибриды черепах и слизней. Они оставляют самые впечатляющие слизневые дорожки.

— А, да, наверное, ты права. — Гарри не был уверен, планировала ли она что-нибудь в его отношении или нет. Ему нужно было получше изучить эту блондинку; завоевать её доверие, чтобы разобраться: причуды лунатички — это серьёзно или просто маска.

Они гуляли более часа, обсуждая всякие несущественные мелочи. Потом он рассказал ей, как рос, не зная про магию и не имея друзей. Она, в свою очередь, рассказала о детстве с любящими родителями, пока её отец не погиб из-за несчастного случая при испытании нового заклинания, когда ей было девять лет.

Луна остановилась в тени поблизости от деревьев и легко поцеловала Гарри. И снова, она стала всем, о чём он мог только думать. Пока девушка танцующей походкой шла в направлении замка, он стоял не шелохнувшись.

— Увидимся завтра, Гарри?

— Да. Конечно, да.

Когда она исчезла за дверьми замка, он принялся стучать себя по голове. Дурак, дурак, дурак, дурак.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — -

[1] В оригинале - Slortle, комбинация из Turtle (черепаха) и Slug (слизень). Я решил перевести как Панцерни. (Прим. пер.)

Глава 6. Случайные открытия

В небе над школой "Волшебный день", расположенной поблизости от Бейсингстока[1], висел знак Тёмной Леди Риддл. Пятьдесят шесть детей в возрасте от пяти до десяти лет, а также все девять взрослых преподавателей школы были мертвы. Альманцо Боунс лишь покачал головой, когда ещё один из его Авроров поспешно отошёл в сторону. Альманцо не был уверен, что хуже: видеть, как многие его Авроры выворачивают свои желудки, или тот факт, что на него самого сцена массового убийства никак не повлияла, как и всегда. Однако для него это явилось очевидным доказательством того, что Поттер оказалась права — Риддл вернулась. Таких ужасов не происходило с октября 1981 года. Ни у одного из Пожирателей Смерти не хватило бы пороху совершить подобное самостоятельно; такое случалось только под непосредственным руководством этой ужасной женщины.

Лицезрение множества детских головок снова разожгло в нём огонь правосудия. Первое возвышение Тёмной Леди Боунс пережил под патронажем Анастасии Грюм. Той всегда доставались наихудшие из заданий, и Боунс, как её напарник, конечно сопровождал её на выездах. Альманцо слишком много раз был свидетелем чего-то подобного и даже не помнил, когда в последний раз избавлялся при этом от своей трапезы.

— Простите, босс.

Боунс окинул взглядом аврора. Да нет, не аврора — курсанта.

— Не извиняйтесь за нормальную человеческую реакцию, курсант. Я не хотел бы, чтобы Вы когда-нибудь поняли, что Вас это больше не беспокоит. Ваша реакция такая же, как и у большинства ветеранов. Когда Вы закончили школу?

— В мае. — Курсант содрогнулся. — А крови всегда так много?

— Нет. Только при нападениях Тёмной Леди.

— Значит, она правда вернулась?

— Посмотрите вокруг, курсант. Кто ещё способен на такое? — Боунс и курсант чуть не подпрыгнули от неожиданного возгласа.

— Чёрт тебя подери, Анастасия! Неужели я снова должен объяснять тебе, что означает слово "отставка"? — Как человек с деревянной ногой может подкрадываться так незаметно?

— Я снова на службе, как только в небе появился первый тёмный знак. Курсант, мне показалось, или Ваши волосы действительно поменяли свой цвет?

Молодой мужчина слегка покраснел.

— Я метаморфомаг. Это очень полезно для маскировки и уклонения, но вот моё чувство равновесия оставляет желать лучшего.

— Ах, да. Курсант Тонкс. Я слышала о Вас много хорошего, но да, инструкторы тоже соглашаются с тем, что баланс у Вас — дерьмо. — Боунс улыбнулся курсанту. — Теперь чувствуете себя получше?

— Да, сэр.

— Тогда возвращайтесь к своему непосредственному командиру.

— Они записывают, сколько раз в день парень падает, Альманцо?

— Да, Анастасия, так и есть. В прошлом месяце я выиграл на нём пять галлеонов. Всё-таки я подумал, что пятьдесят три — это необоснованно много... — Боунс расправил плечи. Пора вернуться к делам. — Зачем ты здесь на самом деле, Анастасия?

— В прошлом году приспешник Тёмной Леди меня унизил. Я не могу позволить этому так оставаться.

— И какие же у тебя планы? — Он слишком хорошо знал Грюм. Старая аврор умела таить обиду как никто другой. Если её кто-то унизил, то будьте уверены — месть последует непременно.

— Для начала я хочу связаться с Дамблдор, чтобы добраться до Поттера.

— Что ж, однажды она её уже остановила. Вот только я не уверен, чем девочка тебе может быть полезна сейчас.

— Нет, я имею в виду не девочку Поттер, а мальчишку Поттера. Он появился и почти вслепую атаковал Риддл, и ему это сошло с рук. Он — ключ. Существует пророчество про девчонку Поттер и Тёмную Леди, но Дамблдор никому не скажет, о чём там говорится. Но парень появился здесь не случайно, он тоже должен быть частью этого пророчества.

123 ... 5678910
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх