'АНДРЕЙ, ЗДРАВСТВУЙТЕ, ЭТО САНШАЙН. ВЫ ВИДИТЕ МОИ СООБЩЕНИЯ?'
'Здравствуйте, Саншайн. Да, всё приходит нормально', — ответил он.
Пони передавали сообщения из Кристальной ключом по радиотелеграфу на аппарат в Понивилле, подключённый к рации. Параллельно с аппаратом была подключена плата, переводившая телеграфный код в мигание кристалла. Оптрон на его стороне зеркала, подключённый к контактам GPIO на Raspberry Pi, принимал световой сигнал. Написанная Дмитрием программа обрабатывала этот сигнал и передавала на вход запущенного на одноплатнике модифицированного клиента SimpleX, который кодировал информацию и передавал её серверу SimpleX, запущенному на том же Raspberry Pi. Ответы шли тем же путём, через светодиод, подключённый к GPIO, и кристалл на плате с эквестрийской стороны. Это выглядело сложно, но работало. Единственным неудобством в случае радиотелеграфа было то, что ответы человеков Саншайн принимала только кодом Хорсе, на слух, и проговаривала голосом для Лиры. У сержанта они распечатывались на бумаге.
'ВЫ НЕ ОТВЕЧАЛИ, И МЫ ОЧЕНЬ БЕСПОКОИЛИСЬ, — написала метеоролог. — ПРОСТИТЕ, ЧТО СТОРМ КЛАУД ВАС ТАК ПОДВЕЛ, ОН НЕ ЗНАЛ, ЧТО У ВАС ВСЕ НАСТОЛЬКО СЕРЬЕЗНО. НАШУ ПЕРЕПИСКУ НЕ МОГУТ ПЕРЕХВАТИТЬ?'
'Если только на эквестрийской стороне перехватят ваш радиосигнал, — ответил человек. — Сервер сообщений работает на моём маленьком компьютере, к которому подключена оптическая развязка. Дмитрий тоже может читать ваши сообщения и отвечать вам. Мы создали чат, к которому вы подключены.'
'ЭТО ПОКА ДЛЯ МЕНЯ ОЧЕНЬ СЛОЖНО, — отстучала Саншайн. — НА НАШЕЙ СТОРОНЕ ВСЕ СЛИШКОМ ПРИМИТИВНО, ЗА ЭТО МОЖНО НЕ ОПАСАТЬСЯ. У ВАС НЕ БЫЛО ИЗ-ЗА НАС НЕПРИЯТНОСТЕЙ?'
'Пока нет, но мне нужно будет прекратить передавать данные по радиоканалу, — написал Андрей Петрович. — Безопаснее будет передавать их через зеркало. Зато мы теперь можем связываться друг с другом из любой точки в обоих мирах.'
'МЫ ПОНЯЛИ', — ответила метеоролог.
'Что вы делаете в Кристальной? Вы что-то нашли?'
'НАШЛИ! ЗДЕСЬ ОГРОМНЫЙ ПОДЗЕМНЫЙ КОМПЛЕКС С ЛАБОРАТОРИЯМИ И ЦЕХАМИ, — передала Саншайн. — МЫ ВОССТАНАВЛИВАЕМ ОБОРУДОВАНИЕ, ДЕЛАЕМ НА НЕМ АРТЕФАКТЫ ПО ВАШИМ ПОДСКАЗКАМ И ПО ПЕРЕДАННЫМ ВАМИ ТЕХНОЛОГИЯМ. ЕЩЕ МЫ НАШЛИ РЕТРАНСЛЯТОР, ЧЕРЕЗ КОТОРЫЙ ИДЕТ ПЕРЕДАЧА РАДИОВОЛН В ВАШ МИР. И НАШЛИ ПОРТАЛ, НО ОН НЕ РАБОТАЕТ. НО ОБ ЭТОМ ПОДРОБНО НАПИШУ, КОГДА ВЕРНЕМСЯ В ПОНИВИЛЛЬ, ИЛИ КОГДА НАЙДУ ПРОВОДНОЙ ТЕЛЕГРАФНЫЙ АППАРАТ. НЕ СТОИТ ПЕРЕДАВАТЬ ПОДРОБНОСТИ ПО РАДИО.'
'Ничего себе! — написал Андрей. — Когда вернётесь в Понивилль, расскажите подробнее. Очень интересно.'
'ОБЯЗАТЕЛЬНО! ДАЖЕ ФОТКИ ПОКАЖЕМ! — передала метеоролог. — ГОЛДЕН ФОТОГРАФИРОВАЛА МНОГО.'
'О-о! А у вас есть фотки Кристальной, Понивилля, Кантерлота? Это Дмитрий.'
'ЕСТЬ, КОНЕЧНО! — ответила Саншайн. — ТОЖЕ ПОКАЖЕМ!'
Они переписывались ещё несколько минут, обмениваясь новостями, пока связь не прервалась.
— Обрыв связи, — Саншайн огорчённо выключила радио.
— Ну, уже хорошо, что мы можем общаться с Андреем хотя бы так! — обрадовалась Лира.
-= W =-
Уже достаточно поздно вечером, после переписки с Саншайн, Андрею Петровичу написал антиквар Арон Моисеевич.
'Андрей Петрович, дорогой, здравствуйте. Перевели мы первые несколько страниц текста. Как и обещал, готов вам передать, но лучше бы не через интернет. Текст интереснейший! Спасибо вам огромное, что поделились.'
'Зайду завтра', — ответил Андрей Петрович.
На следующий день после работы он доехал до ломбарда. Антиквар при виде его заулыбался, встал и поздоровался, просунув руку в приёмное окошечко.
— Очень, очень рад, уважаемый Андрей Петрович, — расшаркался Арон Моисеевич.
Он взял со стола флешку и передал инженеру.
— Сложный текст? — поинтересовался Андрей Петрович.
— Сложный не столько текст, сколько сам язык! — антиквар готов был с удовольствием поделиться опытом. — Мы впервые столкнулись с ситуацией, когда несколько символов, часто всего один или два, добавленных к фразе, полностью меняют её смысл.
— Впервые? — удивился Андрей Петрович. — Такое и в русском есть, та же частица 'не'. И 'not' в английском.
— Отрицание в русском или английском — это лишь слабое подобие того, с чем мы столкнулись! — улыбнулся антиквар. — Представьте себе, когда таких изменчивых смыслов пять или шесть! Адекватно это перевести, подобрав русский или английский аналог, очень сложно. Можно, конечно, перевести упрощённо, как нам в итоге и пришлось сделать, но потерялись смысловые оттенки, которые хотелось бы передать. К сожалению, и русский, и английский языки слишком бедны, чтобы передать смысл с достаточной точностью.
— Гм... Ну что ж, поеду, почитаю. Спасибо! — поблагодарил инженер.
— Как будут готовы новые страницы перевода — я сообщу, — пообещал Арон Моисеевич.
Вернувшись домой, Андрей Петрович скопировал с флешки pdf-файл с переводом и открыл его. В нём было два десятка страниц со схемами и эскизами механизмов, живо напомнивших инженеру учебник по теоретической механике. Большая часть переведённого текста содержала формулы расчёта этих механизмов и необходимые пояснения. Все эти схемы и эскизы инженер уже видел в оригинале книги, но не мог прочесть пояснения, хотя схемы он узнал сразу.
Но на нескольких последних страницах был эскиз и описание довольно сложного механизма, что-то вроде механического календаря, в котором расчёт дней обеспечивался вращением шестерён с заданным числом зубьев. Сложность конструкции напомнила Андрею Петровичу известный 'антикитерский механизм'. Открыв его описание в интернете, инженер начал сравнивать его с описанием в переводе. Поначалу, в той части, что касалась зодиакальных созвездий, всё совпадало. Созвездия Зодиака в переводе назывались иначе, но сходство было неоспоримым.
Однако, когда Андрей Петрович дошёл до сидерических и синодических месяцев (период обращения Луны относительно неподвижных звёзд и период смены фаз Луны), он заметил разницу. В механизме, описанном в переводе, эти циклы отличались по продолжительности от аналогичных циклов в 'антикитерском механизме'.
'Похоже, что там, где этот механизм спроектировали, орбита Луны отличается от привычной нам', — подумал инженер.
Для него это не стало неожиданностью и не удивило. Андрею Петровичу уже было понятно, что книга была написана в Эквестрии, точнее, в том мире, но задолго до образования Эквестрии. Удивило, скорее, то, что на это не обратили внимания переводчики.
'Гм... А что, если это 'закрытое сообщество' организовано демикорнами? — подумал инженер. — Ну, или, возможно, когда-то было организовано, а сейчас существует 'по инерции'. Тогда понятно, почему они не обратили внимания на несоответствие орбит. Для них это само собой разумеющееся.'
Он вызвал на связь Дмитрия и написал ему в защищённый мессенджер:
'Антиквар передал первые страницы перевода той части книги, что написана рунами демикорнов. В начале перевода там что-то вроде учебника по теормеху.'
'Ого! — Дмитрий ответил почти сразу. — Тут важнее то, что он вообще поделился переводом. Я ожидал, что он пропадёт с концами, или отмажется, что перевести не смогли.'
'Я тоже что-то подобное ожидал, — написал Андрей Петрович. — Но, как видишь, старикан не обманул.'
'Вот это и удивительно, — Дмитрий прислал озадаченный смайлик. — Он же вроде втирал, что у них там закрытое сообщество. По идее, утечку информации оттуда их руководство допустить не могло.'
'Что-то мне подсказывает, что у них там роговодство, а не руководство', — пошутил инженер.
'Тогда тем более!' — на этот раз программист ответил улыбающимся смайликом. — Тут даже не содержание информации важно, а сам факт существования сообщества.'
'Посмотрим, передаст ли он продолжение перевода, и что в нём будет', — написал Андрей Петрович.
'Мне интереснее, может, они тебя в своё сообщество пригласят?' — Дмитрий прислал подмигивающий смайлик.
'С чего бы? Я для них никто и звать никак.'
'Ну, не скажи. Всё же у тебя оригинал книги. А у них сообщество интернациональное, как я понял. Тебе это может пригодиться, если понадобится уехать из страны.'
'Ну... Если я буду туда сам напрашиваться, это, наоборот, покажется подозрительным, — ответил Андрей Петрович. — Тут если только они сами пригласят, а оснований для этого я пока не вижу особо. Подождём.'
'ОК, ну, тогда держи в курсе, как оно будет', — написал Дмитрий.
-= W =-
Кристальная Империя.
Год 1004 от Восстания Найтмер Мун.
Великая и Могущественная Трикси химичила. Для начала она внимательнейшим образом, ещё в Понивилле, изучила схему взрывного генератора. Создание этого устройства требовало объединения усилий радиста и взрывотехника. Лучший радист в Эквестрии был в её распоряжении. И сейчас лучший в Эквестрии взрывотехник в химической лаборатории, построенной задолго до основания Кристального Королевства, занималась перегонкой небольшого количества сосновой смолы, которую она наковыряла утром, выйдя из дворца и пройдясь до пояса ферм, лежащего с внешней стороны бульвара Принцессы Аморе.
Конечно, смолы было слишком мало. Но Трикси пока что хотела всего лишь проверить экспериментально ту технологию, что им прислал человек. Если у неё сейчас получится, она уже договорилась с принцессой Лу́ной. Ей доставят нужное количество смолы, закупят на лесозаготовках по всей северной Эквестрии. Доставят необходимые кислоты, они уже заказаны. Небольшое количество кислот удалось раздобыть на кафедре химии и алхимии Кристального университета. Университет готовился к осеннему началу занятий, в том числе для него закупали различные расходные материалы и учебные пособия.
Оборудование в подземной лаборатории, хотя и имело возраст несколько тысяч лет, выглядело вполне современным. Сосновая смола, разогретая в колбе на огне спиртовки, разжижилась и кипела, тихонько побулькивая. Пар поднимался в длинный изогнутый носик колбы, к которому Трикси подключила охлаждаемый водой змеевик. Из конца трубки змеевика уже начала капать прозрачная, характерно пахнущая жидкость. Смолы было мало, перегонкой удалось получить совсем немного жидкости.
Трикси измерила объём получившейся жидкости, перелила её в пробирку, затем сосчитала, сколько нужно каждой из кислот для проведения нужных реакций, и начала священнодействовать с пузырьками и пробирками, отмеривая нужные количества.
Единорожка умела обращаться с реактивами. Приготовив смесь кислот в нужной пропорции, она осторожно вылила в неё полученную жидкость. Подождала, пока пройдёт реакция. Затем вылила то, что получилось в результате реакции, в смесь азотной кислоты и олеума. Снова подождала, пока смесь прореагирует.
В ходе реакции в колбе образовались слегка желтоватые кристаллические волокна. Трикси слила остаток смеси кислот в отдельный пузырёк и надписала на его наклейке, что в нём находится. Эту смесь ещё можно было использовать повторно. Подогрев волокна на спиртовке, Трикси вылила расплавленное вещество в подготовленную формочку и дала ему остыть окончательно. Получился желтовато-белый брусочек.
— YAY! Кажется, у меня получилось! — широко улыбнулась синяя единорожка.