Наконец, он сделал сильный вздох и его лицо расслабилось. Кокон магии, способный уничтожить весь город, опал, рассеялся в воздухе. Тамила понимала, что так было нужно. Этот человек несёт на плечах целое государство, и не может позволить скорби завладеть собой сейчас. Когда всё закончится, они будут горевать над телом сына. Вместе, как отец и мать.
-Закончили, — сказал регент почти будничным голосом и посмотрел на Конрада. — Конрад, в недавнем докладе вы указали, что ликвидировали ещё нескольких убийц. Жаль, что среди них не оказалось того, кто впоследствии убил моего сына. Надеюсь, вы выжмите из себя все соки, чтобы не допустить повторения этой ситуации. И да, не нужно бледнеть, я вызову остальных Клыков в столицу. Пока они подоспеют, пройдёт неделя, две или три. У вас есть время доказать, что вы можете справиться сами.
-Что прикажете делать в данный момент, дивайн? — голос Конрада был до жути спокойным.
-Присмотрите за Шакой. После этого вы понадобитесь мне на панихиде.
-Может быть, стоит переместить её на другой день? — осторожно поинтересовалась Айссил. — Вы сможете спокойно похоронить Коппли и выплакать по нему слёзы.
-Нет, сестра, мы будем скорбеть по нему позже. У нас есть обязанности и график, от которого не стоит отклоняться. Чем больше оттягивать начало мероприятий, тем больше проблем появится впоследствии. Тамила, как ты думаешь?
-Да, я думаю, нам стоит сначала разобраться с государственными делами.
Кархарий изучил её внимательным взглядом, потом повернулся к Клыку.
-Конрад, делайте своё дело. В обед я жду вас возле ступенек дворца. Будете сопровождать нас до самого кладбища.
-Понял, — сказал мужчина, кивнул троим Велантисам, и стремительным шагом двинулся по коридору к лестнице.
Кархарий протянул руку жене.
-Идём, я провожу тебя домой.
4
Мурена лежал на крыше трёхэтажного особняка, стоявшего напротив дома Коппли Велантиса, и крутил головой, осматривая широкую Ежевичную улицу. Внизу собралось немало любопытных зевак и гвардейцев Пророка. Были там несколько Горнилодонов и, кажется, промелькнула блестящая чёрная грива Гверна Конкрута, с которым они ещё вчера обменивались рукопожатием. Подумав об этом, убийца весело усмехнулся.
"Судьба так иронична. Тот, кто оберегает граждан от опасности, пожимает руку мне, самому опасному убийце в Изре, и даже кушает приготовленные мной блюда. Если бы Гверн об этом узнал, то незамедлительно бы удавился".
Неожиданно на крыльцо особняка вышел тот, кто тут же привлёк к себе всё внимание Мурены. Коротковолосый мужчина с немолодым лицом и в кожаной куртке начал спускаться по ступенькам, глядя по сторонам. Затем, словно что-то почувствовав, он неожиданно вскинул голову и устремил взгляд на крышу здания, где лежал убийца.
Мурена дёрнулся, укрывшись за парапетом и проклиная себя за невнимательность.
"Проклятая сонливость. Так ничего не получится. Нужно сворачивать операцию и идти отсыпаться. В конце концов, мы вообще не должны появляться в таком обличии днём. Дождёмся более удобного случая".
Мурена аккуратно высунулся из-за края парапета. Мужчина в куртке уже пробивался сквозь цепь солдат и толпу прохожих. По-видимому, он ничего не заметил. Убийца с облегчением вздохнул.
"Повезло. Наверное, это один из агентов престола, или сам Драконий Клык. Если это действительно он, то лучше не допускать близкого контакта с ним".
Совсем скоро на улицу вышла и семья Велантисов. Теург обнимал за плечо жену, вдова Мирата шла позади в своём лёгком платье. Мурена проводил троицу взглядом до самой шеренги солдат, ещё раз вздохнул, и начал собираться в обратный путь.
"Хватит на сегодня убийств".
5
Шака не находила себе места с самого рассвета, когда по дворцу безумной чумой распространилась новость о гибели Коппли Велантиса. Двоюродного брата она находила весьма своеобразным человеком, который подобно отцу балансировал на грани между плохим и хорошим. Он был назойливым пакостливым махинатором, что доказывал не раз, ложно свидетельствуя против конкурентов, с целью выбить их "из седла", или нечестно играя в карты с "маленькой сестричкой", как он её называл. Однако Коппли был вторым после дяди Кархария, кто прибежал к ней и Айссил, чтобы обнять и поддержать в вечер, когда умер отец.
Поэтому, когда она узнала о гибели Коппли, то могла сдержаться и не разреветься, только бродя по комнатам и коридорам дворца.
К ней подошла служанка с подносом.
-Госпожа, выпейте настоя на душеспаса. Вы не должны так сильно переживать.
-Нет, спасибо, — нервно откликнулась девушка, теребя широкие рукава платья солнечно-жёлтого цвета. — Где Джензен?
-Я думаю, он в кабинете Пророка, обсуждает последние приготовления к панихиде вашего отца.
Шака кивнула и вышла в коридор. Краем глаза она заметила, как от стены оторвался мужчина в куртке и мечом на поясе.
"Опять эта ледышка", — раздражённо подумала девушка, идя по галерее со стенами, увешанными фресками. — "Дядя, будь ты проклят, заменив им Джензена. "Мальчик недостаточно подготовлен, чтобы защитить тебя в случае опасности", "он мне нужен для важных государственных дел". Ну да, конечно. Эти дешёвые отговорки заставили бы покраснеть любого человека с наличием мозга".
Она на ходу поправила подол платья, потом плечики, которые своей узостью смущали кожу.
"По крайней мере, Конрад не лезет разговаривать. И то хорошо".
Внезапно из ближайшего окна донёсся звон и свист. С лёгким любопытством Шака подошла к нему и выглянула наружу. Отсюда открывался вид на внутренний двор с круглым фонтаном из белого камня. Из направленных кверху глоток драконов били толстые струи воды, которые с громогласным шипением низвергались вниз.
Рядом с фонтаном стоял мужчина в распахнутой алой рубахе, пропитавшейся потом. Девушка не видела лица, лишь широкую спину и плечи, по которым были рассыпаны волнистые чёрные волосы. Крепкие руки сжимали поднятый перед собой двуручный меч.
-Конрад, — Шака махнула солдату, стоявшему неподалёку. Тот оттолкнулся спиной от стены и неспешно подошёл к окну. — Что это за человек? Я его никогда не видела.
-Это Цеппеуш Мендрагус, леди. Его привели сюда совсем недавно. Он гостил у Коппли Велантиса, когда произошло убийство.
Мужчина внизу занёс меч над головой и со свистом опустил его вниз. Клинок диагонально рассёк толстую струю воды, и немедленно вернулся в позицию над головой. После короткой паузы мужчина повторил движение. Потом ещё раз, и ещё.
-Почему убийца не тронул его? Он же является претендентом на мою руку.
-Прошлую ночь он провёл в борделе, — в голосе Клыка промелькнула нотка хмурого веселья. — Это спасло ему жизнь.
Шака хмыкнула. Да, этот человек был одним из её потенциальных мужей. А ещё, судя по странной родословной, двоюродным племянником. Кровосмешение не было чем-то из ряда вон выходящим среди пророческих династий, но, тем не менее, неприятные коллизии порой случались.
"Замуж за него я не пойду", — подумала она.
Внезапно мужчина внизу закричал и принялся вращать вокруг себя двуручным мечом, словно соломинкой. От этого крика, густого и громкого, полного гнева и ярости, у неё по коже побежали мурашки. Человек продолжал махать мечом, поражая невидимых врагов вокруг себя, пока, наконец, его лезвие не встретило каменную шею одного из драконов. С пронзительным воем клинок выбил из горла град осколков. Конрад хмыкнул.
-Из него может выйти неплохой боец.
Шака посмотрела на старого солдата, выгнув бровь, и оттолкнулась от подоконника.
-Идём, Конрад. Нам пора собираться.
Глава 39. День плача.
Время пронзает существование человеческой расы. Люди рождаются и умирают, сражаясь за амбиции и жизни других. Но где-то среди этого бесконечно широкого и долгого потока событий скрывается то, что пробуждает в людях худшее, привносит в него злые и трагические краски. Ось Греха существует. Я сам испытал на себе её влияние. Пока она существует, разгорятся новые войны, дадут новый урожай семена злобы и люди вновь пожнут трагедию. Если бы это можно было изменить...
"Жизнь на Элефантине", Гирем Кейр, год неизвестен.
1
-Этот день улицы Элеура запомнят надолго, — сказал Гирем, покачиваясь на спине верного Гарапаса и разглядывая магов, который двигались вместе с ним в едином потоке из людей и лошадей.
-Прекрасный день для похорон, — заметил Остис, двигаясь рядом на гнедой кобыле. — Солнце, жара... Девушки все как одна одеты в короткие и длинные туники, с рукавами и без. Раздолье для глаз. Правда, Сиверт?
-Посмотрю, как ты запоёшь, когда все эти дивайны соберутся в одном месте, — проворчал лысый мужчина. — Запах пота и бабское щебетание вынесут тебе мозги, вот увидишь. А когда ты увидишь и повернёшься ко мне, то я сострою надменную рожу. И тогда тебе будет плохо от осознания своего заблуждения и моей правоты.
Гирем усмехнулся и почесал Гарапаса за ухом. За последние дни животное хорошо отъелось; конюхи трактира вычесали из буйной гривы насекомых и сменили подковы. Теперь скакун задорно выстукивал тяжёлую дробь по мостовой, то и дело добродушно поглядывая на хозяина.
Вокруг неторопливо ехали другие рефраманты, в окружении слуг, телохранителей и гвардейцев Пророка. Все они направлялись вниз по широкой Рыночной улице, к порту. С помощью паромов весь магический цвет Изры переправится на другой берег, где чуть севернее крепости Страж Брусса раскинулось огромное кладбище, на котором хоронили представителей высшего класса.
"Идиотская затея", — думал Гирем. — "Неужели кто-то считает, что трупы богачей менее опасны, чем трупы бедняков, которые сжигают? Или они занимают меньше места?".
-Вообще-то занимают, — сказал Джаркат, когда Гирем, отделившись от товарищей, подъехал к нему и высказал эту мысль. — Бедняков ведь больше, чем богачей.
-Я имею в виду размеры самих тел, — поморщился Гирем. — Не делай вид, что не понял.
-Ладно, ладно, — хронист шутливо поднял руки. По приезду в столицу, он подстриг отросшие усы и бороду. Вкупе с облачением в виде белых атласных накидок, которые свободно развевались на ветру, это придавало ему весьма импозантный вид. Гирем даже заметил нескольких женщин-рефрамантов разных возрастов, которые нет-нет, да бросали на него понятные взгляды. Сам Джаркат не подавал виду, изящно покачиваясь в седле и держа руку на древке рефрактора.
-Как он называется?
-Кто? — Джаркат с лёгким волнением посмотрел на Гирема, потом опустил взгляд на оружие. — О, это Кедровый Корень. Он служит мне, сколько я себя помню.
-Это заметно. На нём столько царапин и заплаток.
-Порой приходится повозиться, чтобы заставить его снова работать.
-Ты разбираешься в устройстве рефрактора?
-Нахватался по верхам у инжинариев Саламаха, — усмехнулся Джаркат. — Я не историком получаюсь, а мастером на все руки.
-Научишь меня?
-Чинить рефрактор? Ну, это не самый лёгкий процесс. Я имею в виду обучение, — мужчина замялся. — Впрочем, если так настаиваешь, то я не откажусь стать твоим наставником. Только не надо просить обучить тебя каждой вещи, что я умею делать, ладно?
-Ладно, учитель, — усмехнулся юноша. Историк слегка свёл брови над переносицей, и кивнул на жезл, висевший у его пояса.
-Кстати, я заметил, что именно стало причиной твоего интереса к инжинирному делу. У тебя новый рефрактор. Предыдущий остался в руинах под Забрасином?
-Вишнёвые Оковы сгорели, — признался Гирем, чувствуя некоторое облегчение. Наконец-то Джаркат разделил его тайну. — Этот принадлежит той девушке, которая пыталась пробраться за Барьер.
Помедлив, он рассказал историку о Е.А.Т.. Мужчина нахмурился, крутя жезл в смуглых руках. Наконец, подняв голову, он посмотрел по сторонам и протянул оружие обратно Гирему.
-Я думаю, вторая и третья буквы — это инициалы. А.Т. означают Арстапор Тез. Рефрактор был сработан им.
Гирем охнул и хлопнул себя по лбу.
-Голова морны на древке, — сказал он. — Тезы — одни из нескольких разводчиков морн в теургиате.
-Скорее всего, твоя подруга стащила это оружие у того, кто его купил.
-Возможно. Но что означает буква Е.?
Джаркат пожал плечами.
-Может быть, название жезла? Ель? Ежевика? Енот?
Гирем рассмеялся.
-Не слишком впечатляющие названия.
-А Вишнёвые Оковы, думаешь, были лучше?
-Дурацкое название, — согласился юноша и внезапно услышал, что кто-то громко произносит его имя.
-О нет, только не она, — простонал он так, чтобы его услышал только историк.
Тот с кривой улыбкой кивнул в сторону Ювалии Дастейн, которая кокетливо махала им ладошкой, двигаясь в окружении десятка солдат.
-Ты знал, что тебе придётся встретиться с ней. Смотри не сорвись на грубость, отвечая на десятый вопрос о Рензаме.
-А порой так хочется, Джаркат, — откликнулся Гирем и, тронув поводья, подъехал к золотоволосой женщине. Та с улыбкой сделала лёгкий кивок. Гирем склонил голову. Они медленно поехали бок о бок.
-Как твоя нога?
-Выздоравливает, куда быстрее, чем хочется.
-Что ты имеешь в виду? — в женщине проснулось любопытство.
-Если она выздоровеет к завтрашнему пиру, то у меня не будет отговорки, чтобы не танцевать.
Ювалия рассмеялась.
-Тебе не нравится танцевать? Наконец-то я нашла хоть что-то, что объединяет вас с Рензамом. Кстати, где он? Я думала найти его в толпе.
-Он решил отдохнуть в своём номере. Путешествие и то, что произошло в Забрасине, вымотало даже его.
-Да? — Ювалия закусила губу, на светлом лбу залегли морщины. — Помоги мне, Гирем. Ты его сын, может быть, ты знаешь его лучше, чем я. Как много для него значит назвать меня "дорогой"?
Гирем помедлил с ответом.
-Это значит демонически много, — наконец, сказал он. Лицо женщины посветлело, она запустила руку в золотую копну.
-Спасибо, Гирем. Для меня это значит не меньше. Передай отцу, что я волнуюсь за него. Надеюсь, он появится на пиру.
-Посмотрим, — ответил юноша, унимая раздражение и ища повод сменить тему. Кем-кем, а посредником для этих двоих он быть не хотел. — А где Бавалор?
-Он явится на панихиду в сопровождении Кархария Велантиса, вместе с другими претендентами. Думаю, это правильное решение после случившегося утром.
Гирем кивнул. Новость об убийстве сына Пророка распространилась подобно лесному пожару. Утром в обеденном зале трактира только это и обсуждали. Но до этого ни ему, ни его товарищам дела не было.
-Не хотел бы я оказаться на месте того парня, Мендрагуса.
-Терять близких никогда не бывает просто, — пожала плечами женщина. — Я представляю, что сейчас чувствует Цеппеуш. Он ошеломлён, испуган и полон гнева. Я была такой же, когда погибла Фелинис.
-Надеюсь, подобное больше не повторится.
-Не повторится, Гирем, — женщина неожиданно положила руку ему на голову. — Я могу попросить тебя об одолжении?
"Боги, только не это".
-Да.
-Поддержи Бавалора. Он хороший человек, думаю, ты в этом уже убедился. Изра заслуживает такого правителя как он.
-Человек он хороший, — кивнул Гирем.