Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Работа для героев. (полная версия книги)


Опубликован:
11.08.2014 — 14.01.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Что может объединить в одну команду человека без прошлого, опального мэтра магии, вольную эльфийскую лучницу и странного паренька, о котором нельзя ничего сказать определённого? Конечно же, жажда наживы. А чтобы не лежать хладным телом на поле боя после очередной локальной войны, нужно браться за более деликатные дела. За которые платят несравненно больше, хотя и спрашивают не в пример строже. Кто-то похитил принцессу в королевстве Римайн, а король требует соблюдения тайны? Да ещё и настаивает на участии в походе молодого ученика придворного чародея? Как отказаться от такого дела? Что ж, заключаем контракт - и в путь!
Роман вышел в издательстве Альфа-Книга в феврале 2015 года.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Весь день, пока он приводил себя в порядок, понимание того, что им нужно еще раз все обсудить с Джулией, не покидало его. Но возможности не представилось.

Вечером граф закатил очередной пир, который, даже учитывая предыдущие, был, вне всяких сомнений, грандиозным. Столько еды и выпивки, музыкантов, жонглеров и иллюзионистов, кажется, не было за все вместе взятые предыдущие дни.

Граф казался дружелюбным и веселым. Провозглашал тосты за всех и каждого, не уставая громогласно объявлять, что уже получил вести от короля и скоро посланники его величества прибудут, дабы вернуть дочь любящему отцу.

Все радовались, поддерживали здравицы в адрес его величества, ее высочества и его сиятельства.

Принцесса была окружена таким плотным кольцом сопровождения, что подобраться к ней оказалось попросту невозможно.

Пир закончился за полночь, и прорваться сквозь охрану к Джулии также не получилось.

Джошуа долго не мог уснуть, предвкушая следующий день, несущий возможность наконец покинуть гостеприимный замок Гриндо или узнать, что же задумал граф.

Следующий день не обманул его ожиданий и принес ответы на многие вопросы.

На следующий день началась война.

Глава 16

Игра графа

— Джошуа, проснитесь!

— В чем дело? — едва смог продрать глаза младший мэтр. — Который сейчас час?

— Демонски рано для подъема, — отозвался Кай.

— Тогда почему?..

— Война началась.

— Что началось?

— Война, младший мэтр, война.

— Ничего не понимаю, — пробормотал он, с трудом садясь.

— Не вы один.

Паки и мэтр Гаренцворт уже бодрствовали и довольными не выглядели совершенно.

— С чего вы взяли? Какая еще война? Какое войско смогло бы подойти к Гриндо незаметно?

— Мне почему-то не доложили. Все, что у нас есть, — это перепуганные слуги, бегающие туда-сюда и голосящие "война!", и несколько пожаров, которые видны из-за стены замка. Так что быстрее одевайтесь, хватайте посох и пойдем выяснять, что же происходит.

Джошуа послушно встал, оделся и схватил посох, который даже после отдыха не показался ему привычно легким. Умывшись, он подошел к окну и увидел несколько столбов дыма, поднимающихся из-за стен. На фоне разрушенной башни они выглядели особенно зловеще.

— Все готовы? — спросил Кай. Неготовых не нашлось, и он скомандовал: — Тогда пошли.

За дверью их, против обыкновения, ждало не четыре, а восемь гвардейцев. Все — незнакомые и хорошо вооруженные, и, судя по суровым лицам, готовые к драке.

Их предводитель — по знакам различия, лейтенант — поднял руку, призывая к вниманию.

— Оставайтесь в своей комнате, господа.

— По какой причине? — нахмурился командир наемников.

— Приказ капитана Тирбо.

— С чем связан этот приказ?

— Опасное положение.

— Что произошло?

— Мне это неведомо.

— Ясно. — Кай сделал шаг вперед.

Лейтенант отступил, рука легла на рукоять меча, лезвие на несколько дюймов выскользнуло из ножен. Следуя примеру предводителя, остальные гвардейцы схватились за оружие.

— И что дальше? — не выказал страха Кай.

— Вернитесь в комнату, или мы применим силу, — бросил лейтенант.

— Разумно ли это?

— Довольно вопросов, подчиняйся или пеняй на себя, наемник!

Кай усмехнулся, покачал головой:

— Так вот где у тебя болит, лейтенант. Что ж, я буду говорить медленно, чтобы ты допер своей тупой башкой, что мы не пленники здесь, а личные гости графа. Я мог бы простить твое хамство, но вот эти господа — чародеи, и они в очень плохом настроении, так что не испытывай ни их, ни мое терпение и веди нас к его сиятельству.

— Не угрожай попусту, — отозвался лейтенант уже менее уверенно. — Замок графа защищен от всякого чародейства.

— Мэтры? — Кай бросил взгляд на магов.

Мэтр Гаренцворт, до этого с любопытством наблюдавший за происходящим, изобразил на своем благообразном лице суровое выражение и стукнул посохом по полу. Посох отозвался короткой, но яркой вспышкой у навершия.

— Пропустите нас!

Джошуа, сообразив, что и от него требуется какое-то действие, также стукнул посохом по земле, призвав простейшую иллюминацию. Вышло не хуже, чем у старшего чародея. Ничего устрашающего он говорить не стал, так как боялся, что убедительно не получится.

Гвардейцы предпочли отступить и, спрятав оружие, повели их по направлению к тронному залу. Граф действительно оказался там, правда, уделить им внимание не смог.

Дело в том, что в тронном зале как раз шло грандиозное представление, главным героем, автором и режиссером которого был его сиятельство.

Он стоял перед троном, сверкая цепью и роскошью исполненного в темных тонах наряда, заломив руки и обводя присутствующих сверкающим взором. Во взоре этом была глубокая, искренняя печаль. Присутствующие, которыми, как нетрудно догадаться, были все графские гости, вид имели ошарашенный, возмущенный и небрежный, поскольку многие после обильного пира накануне вряд ли планировали вставать раньше вечера.

— Друзья мои, — вещал меж тем граф. — Это ужасное событие потрясло меня не меньше, чем вас! Даже в самом страшном сне не мог я представить, что наш добрый король способен на такое! Вместо эскорта для принцессы он привел сюда армию, и сейчас она стоит у моих ворот. Король не в себе и клянется убить каждого, кого найдет в моем замке!

Гости обеспокоенно зашумели и заволновались.

— Это полное безумие! — выкрикнул кто-то из толпы.

— Нужно послать к королю кого-то для переговоров! — прогудел барон Ройс. Он один из немногих был облачен в доспехи.

— Тирбо? — Граф взглянул на стоящего по правую руку капитана гвардейцев.

Тот выступил вперед и громко произнес:

— Мы посылали. Его величество высказался прямо: никаких переговоров.

— Чего же он хочет? — не унимался барон.

— Сровнять Гриндо с землей.

— Но вы же сказали ему, что здесь мы?! — истерично заголосила какая-то дама в бордовом. — Мы всего лишь гости в вашем доме!

— И таковыми останетесь, леди Уинст! — заверил ее граф. — Все вы — мои гости и находитесь под моей защитой. Заверяю вас, что первейшая цель моих солдат — защитить вас и ваши жизни.

— А что прикажете делать нам? — рядом с бароном встал герцог Агастон. — Сидеть в вашем уютном замке и ждать, пока Арчибальдовы парни сломают городские ворота?

— Это было бы наиболее разумно, ваша светлость, — не смутился граф.

— Не хочу говорить плохо о стенах Гриндо, ваше сиятельство, но любые стены имеют свойство рушиться. И чем более требушетов и баллист стучат в них, тем быстрее это происходит. У короля в том году было десять тысяч мечей, и это только пехота, не говоря уже о рыцарях и осадных отрядах, а у вас, если я не ошибаюсь, едва наберется полторы тысячи клинков. Такой город, как Гриндо, вам не удержать.

— Что же вы предлагаете?

— Я предлагаю, — герцог оглядел гостей, смотревших на него в ожидании хоть каких-нибудь конструктивных предложений, — быть более настойчивыми в переговорах. Потому что иначе нам несдобровать. Вы все тут знаете меня и мою репутацию, я никогда не бегу от драки, если она обещает быть интересной. Но быть убитым подавляющим числом в битве — ни за что! В этом я ничего интересного не вижу.

— Переговоров! — заволновалась толпа. — Король должен выслушать вас!

— Друзья!.. Друзья!.. — Граф пытался перекричать нарастающий гул.

— Чародей! — крикнула другая дама в бирюзовом. — Где ваш придворный чародей, граф?! Пусть он что-нибудь придумает!

Гуж, стоявший по левую руку от графа, насупился.

— Мэтр Грейн уже на стенах, — ответил граф. — Сдерживает натиск.

— Граф! — В зал вбежала принцесса. За ней спешила Майриэль, оттесняя стайку испуганных фрейлин. — Граф! Это правда? Мой отец прибыл?

— Да, дитя мое, — грустно улыбнулся граф. — Прибыл и идет на нас войной.

— Граф, я должна поговорить с отцом! Надо остановить это безумие, пока не пострадали люди!

— Верно! Верно! — поддержали ее гости. — Послушайте принцессу!

— Моя дорогая фиалка, — развел руками граф, — я бы и рад исполнить твое желание. Я бы лично отвел тебя в лагерь твоего отца и передал в его объятия, но этому мешает множество причин. И главная — его войска уже штурмуют мои стены, и, открыв ворота, я обреку свой город и своих людей на гибель.

Последнее заявление графа вызвало приступ оглушительной тишины.

— Как же нам повезло, — процедил сквозь зубы Кай. — Угодить в самый центр игры графа и короля.

— Надо постараться прорваться к принцессе, — тихо ответил Джошуа.

— Безусловно.

Граф тем временем, воспользовавшись тишиной, вновь захватил все внимание аудитории:

— Друзья мои! Герцог Агастон прав, у короля большое войско, но он ошибается в том, что касается моих солдат. Их сил достаточно, чтобы защитить нас. Я даже предлагаю ему прошествовать на стену и лично убедиться в этом.

— Это будет нелишним, — согласился Флеминг.

— Я сопровожу его, — вызвался барон.

Больше желающих не нашлось.

— Да будет так, — согласился граф. — Наши благородные друзья проинспектируют стены и вернутся сюда, чтобы рассказать нам обо всем. А пока я прошу всех успокоиться и отдохнуть.

По приказу графа слуги начали вносить в зал столы и стулья.

— Граф, как можно! — возмутилась леди Уинст. — Как мы можем есть и пить, пока под вашими окнами творится такое? Мой супруг, барон Уинст, даже не знает, в какой опасности я сейчас пребываю!

— Справедливо, — не стал спорить граф. — Друзья, я распоряжусь, чтобы всем вам подали письменные принадлежности. Вы сможете написать письма близким и известить их о нашей общей судьбе. Почтовых голубей в Гриндо хватит на всех.

И в самом деле, вслед за яствами и напитками на столах появились бумага и чернила. Большинство гостей, презрев вино, закуски и собравшуюся здесь приятную компанию, кинулись строчить послания. Некоторые, жалуясь на болезнь глаз, просили себе писаря, хотя, как подозревал Джошуа, просто не умели грамотно писать, предпочитая более интересные способы потратить время.

— Нам нужно к принцессе, — сказал Кай.

— Вы же вроде собирались к его сиятельству, — подозрительно взглянул на него лейтенант.

— Одно другому не мешает. Она стоит рядом с графом.

Не дожидаясь одобрения, командир наемников зашагал к трону. Вместе с эскортом они составляли внушительную компанию, приближение которой не заметить было довольно трудно.

Граф беседовал с принцессой и пытался ее успокоить. Рядом скучала Майриэль. Прочие фрейлины толпились за ней, беспокойно щебеча. Тирбо и Гуж за спиной его сиятельства хранили молчание.

— Но мы должны хоть что-нибудь сделать! — говорила принцесса. — Граф, это какой-то страшный сон!

— Я понимаю, поверь, я сам ошарашен. Я не мог и предвидеть подобного!

— Я же говорила, что вам следовало немедленно отправить меня в столицу! Этой ужасной ситуации можно было избежать!

— Ты права, дорогая, но теперь нам придется иметь дело с тем, что произошло.

— И что же, по-вашему, нам делать?

— Успокоиться и набраться терпения. Сейчас мы должны надеяться лишь на твердость и выучку моих солдат.

— Опять ожидание? Я уже неделю ждала в вашем замке неизвестно чего! И вы предлагаете мне снова ждать?

— Ничего лучшего я придумать не могу.

Их перепалке помешала компания, возглавляемая Каем.

— Ваше сиятельство. Принцесса, — коротко поклонился им Кай.

— Господин Кай, — одарил его недовольным взглядом граф. — Как видите, мы несколько заняты.

— В мои обязанности входит защищать ее высочество.

— Кажется, мы уже говорили об этом. Тем более, эльфийка и так не отходит от принцессы ни на шаг. Теперь же нашу фиалку будут охранять мои лучшие люди.

— Рад это слышать.

— Если у вас все, я вас не задерживаю. Лейтенант, проводи их в их комнату.

— Мы здесь, чтобы защищать принцессу, а не сидеть по комнатам, граф! — не выдержал Джошуа.

Кафас одарил его взглядом, не обещающим ничего хорошего.

— Согласен с мэтром, — рядом с Джошуа вырос барон Ройс. — Пусть он с компанией поучаствует в защите города. Пара лишних магов на стенах не помешает.

— Вы говорите о воинах моего отца, а не о врагах, барон! — возмутилась принцесса.

— Прошу прощения, ваше высочество, — склонил голову Годфри.

— Идея вполне разумна, — бросил граф, явно жалея, что упустил возможность осадить зарвавшегося младшего мэтра.

— Я бы тоже хотела осмотреть стены, — сказала принцесса.

— Об этом не может быть и речи! — отрезал граф.

— Вы хотите мне запретить это? Тогда придумайте что-нибудь более разумное.

Граф на миг задумался. Потом оглянулся по сторонам, сменив строгую уверенность на доброжелательную улыбку:

— Дорогая моя фиалка, ответ прямо перед тобой.

— Не понимаю, граф.

— Тебе следует вернуться в свои покои и немедленно написать проникновенное послание отцу. Когда первый штурм закончится, мы сможем отослать ему гонца. Может, хоть это образумит его.

— Даже не знаю. — Она взглянула на Кая, ища поддержки.

— Мысль дельная, — сказал командир наемников. — А мы пока оценим возможную опасность.

— Тогда я вынуждена вас покинуть, господа, мне следует начать как можно скорее.

Джулия вышла из зала. Майриэль, обменявшись с Каем многозначительными взглядами, последовала за ней.

— Неплохо бы, ваша светлость, — сказал Кай, — чтобы нам вернули оружие.

— Для того, чтобы осмотреть стены, мечи не нужны, господин Кай, — жестко бросил граф, — в случае необходимости мои люди защитят вас. А теперь идите по своим делам, у меня и без вас достаточно забот.

Граф стремительной походкой вышел из зала. Тирбо шел по левую руку, что-то нашептывая ему. Гуж плелся в отдалении.

— Что ж, пойдемте, посмотрим, как веселятся короли, — подвел итог герцог Агастон.

Судя по происходящему, король и впрямь умел веселиться.

Из замка их, несмотря на разрешение графа "осмотреть стены", не выпустили. Стражи на воротах было так много, что даже задиристый герцог не решился возражать. Дабы не возвращаться с пустыми руками и не накалять обстановку еще сильнее, решено было подняться на одну из замковых стен, чтобы увидеть хоть что-то.

Гвардейцы из сопровождения держались на почтительном расстоянии, особенно после того, как барон рыкнул на них, потребовав предоставить больше места благородной компании.

Выбрав место повыше, они смогли неплохо рассмотреть происходящее. С их позиции весь город был виден как на ладони. Хорошо просматривался и окружающий городские стены пригород, потемневший от наводнивших его солдат. Солидная часть домов, составляющих пригород, была предана огню и разрушена. Сквозь пепелище нескончаемым потоком шли воины с флагами дома Накрамис, поддерживая себя неслышными отсюда барабанами и трубами.

Осадные лестницы уже стояли у стен по обе стороны от городских ворот, и между зубцов кипел ожесточенный бой. Осадные орудия в количестве полудюжины катапульт обрушивали на город промасленные и подожженные снаряды.

Вдалеке белели шатры королевской ставки и сотни палаток возводимого лагеря.

123 ... 5960616263 ... 929394
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх