Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Исполнитель желаний.


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
21.01.2013 — 21.01.2013
Читателей:
13
Аннотация:
полностью законченное хорошее произведение Naruto
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Наруто: — Чего? Сендзютсу — сильная штука. Помочь или сама справишься?

Этсу: — Мне бы чакры побольше.

Наруто: — Э-э-эх, кругом дармоеды, вечно что-то сосут.

Этсу: — Я тебя потом поцелую.

Наруто: — Вот уж не надо!

Этсу: — Чем я плоха?

Наруто: — Будешь возмущаться или займёшься делом?

Этсу: — Потом поговорим.

Мизукаге: — Вот умора! Сестрёнка нашла достойного для себя парня. Думаю, что можно наплевать на всякие договоры. Ваш блондинчик попался.

Хокаге: — Это вы зря. Ваша сестра, похоже, тренируется под присмотром Наруто. От этого его помощь. А вот кто попался — это ещё вопрос. Если мы сейчас всех отпустим, Наруто вряд ли пойдёт в страну Воды. Но вот куда пойдёт Этсу? Думаю, что мы можем одолжить вам на время своего джинчурики в обмен на кое-какие уступки.

Мизукаге: — А не боитесь, что он останется насовсем?

Хокаге: — Наруто? Нет, не останется.

Мизукаге: — В благодарность, что вы убили заговорщиков, замышляющих союз против меня и впутавших в это мою родственницу, ради увеличения способностей джинчурики и временного счастья сестры, думаю, что можно пойти на некоторые торговые уступки.

Этсу создала пыльное облако и зарядила его молнией. Теперь, с Наруто за спиной, не надо беспокоиться о запасах чакры. Казекаге направил в облако песочные щупальца, но молнии парализовали их движения. Цучикаге окружил пылевое облако квадратным барьером. Барьер стал сжиматься, делая поляну видимой. Этсу спряталась под землёй и сковала занятого техникой Цучикаге каменной клеткой с прутьями под напряжением. Квадратный барьер исчез, но полчища игл, выпущенных Казекаге, прошили туман и врезались в землю... Наруто держал Этсу на руках, спрятавшись за гранитную стену.

Наруто: — Они научились работать вместе. Будешь и дальше сражаться, или мне всё это прекратить?

Этсу: — Помучаюсь немного, всё равно ты меня прикрываешь.

Беззвучные проклятия сорвались с губ блондина. Пока эта девица доказывает себе и другим, что что-то может, на краю скал собрались бойцы и наблюдают за сражением. Хорошо, что не вмешиваются джинчурики — все дружно залезли на облако к Гааре и сверху наблюдают за битвой. Этсу пустила чакру в руки и ноги и ринулась врукопашную. Поступок самоубийцы. Её ловкость позволяла уворачиваться от шипов и летящих камней, от игл и разрядов молнии. Противники не торопились идти на контакт, предпочитая дальний бой. Девушка поняла, что совершила глупость, но отступать было поздно. Земляные стены, водные преграды и воздушные вихри были временной преградой совместных атак трёх Каге. Через пятнадцать минут, несмотря на мощную чакровую подпитку, Этсу стала уставать. Очередной щит из воды разлетается от щебня, и девушка поскальзывается на камушке. Каменные иглы и молнии устремляются к беззащитному телу... Наруто оказывается рядом и подкидывает девушку вверх, без последствий принимая на себя летящие орудия смерти. Цучикаге довольно крякнул, и вокруг блондина образовался стеклянный куб. Это не просто какой-то барьер, Узумаки словно попал внутрь стекла. Подброшенная вверх девушка падала спиной на гладкую поверхность. Наруто пропал из куба, оставив там пузырёк воздуха по форме своего тела, и появился с Этсу на песчаном облаке рядом с другими джинчурики. Через мгновение Узумаки уже стоял на стеклянном кубе с золотым лезвием в руке.

Би: — Вот и кончилось представление.

Изами: — Может он ещё повыпендривается?

Би: — Посмотри на скалы. Чтоб показать своё огромное превосходство, он всё закончит за минуту, может, меньше.

Изами: — Точно, это его лезвие, с которым он нарезал Шикаку. У них нет шансов.

Наруто оказался рядом с Райкаге и отрезал тому левую руку выше локтя. Следующей жертвой стал Казекаге, пытавшийся рассыпаться песком и утечь незаметно. Глава Суны оказался внутри стеклянного куба на бывшем месте Наруто, только картину дополняли два десятка копий из молнии, проткнувших тело. Коротышка-Цучикаге был брошен в сторону Райкаге и проткнут золотым лезвием в спину. Лезвие проткнуло не только Главу "камня", но и правое плечо Райкаге. Стеклянный куб рассыпался, но тело Казекаге осталось висеть на искрящихся кольях.

Бойцы на скалах были готовы ринуться на убийцу их Каге, но блондин поднял левую руку. Вверх поднялась молния и через сорок метров разветвилась на несколько сот отростков. Молнии ударили за спины бойцов, превратившись в энергетических гуманоидов с катанами. "Прошу соблюдать спокойствие" — одновременно прозвучали несколько сот голосов.

Наруто: — Если вы успокоились, то можно заняться вашим лечением.

Райкаге: — Это не конец.

Наруто: — Конечно нет. Сейчас подлечу Казекаге, а потом можем и продолжить.

Узумаки впитал лезвие в руку и подошёл к песчанику. Молнии пагубно повлияли на организм, но Каге ещё дышал. Блондин выпустил чакру и обволок ею тело Главы "песка". Через минуту мужчина перестал судорожно дёргаться и открыл глаза.

Наруто: — С вами всё в порядке? Ничего не болит?

Казекаге: — Нет, спасибо.

Следующим был исцелён Цучикаге. Рана не опасная, но пожилой организм требовал серьёзного вмешательства. Через пару минут Наруто отошёл от старика.

Наруто: — Будем сердиться или приживлять руку?

Райкаге: — Нам никогда не стать друзьями.

Наруто: — Старые слова. Только с двумя руками всё же удобнее, чем с одной. Не будете дёргаться, на этот раз приживётся правильно.

Узумаки соединил срезы и пустил чакру.

Райкаге: — Зачем ты это делаешь?

Наруто: — Что "это"? Спасаю руку или вашу жизнь? Можно устроить тут резню. И что дальше? Дети останутся без отцов, матери — без сыновей, жёны — без мужей. Куча горя и ненависти. А так все живы и уже здоровы.

Райкаге: — Ты не хочешь мести?

Наруто: — От этого будет только всем хуже. Я могу сейчас остановить взаимную месть. Объявим всех виновных погибшими, а кого это не устроит, пусть ненавидят только меня. Ну, что, пришли в себя? Тогда я вас провожу.

Каге поднялись и отправились туда, откуда пришли.

Этсу: — Наруто, подожди. Там ты можешь встретиться с моей сестрой.

Наруто: — Ну и что? Что я, женщин не видел, что ли?

Этсу: — Она меня вырастила и почти как мать мне.

Наруто: — И-и-и?

Этсу: — Ты должен произвести на неё хорошее впечатление. А у тебя одежда порвана. Да ты похож...

Наруто: — На оборванца? Так я и есть оборванец, босяк безродный.

Этсу: — Ну, хоть плащ одень.

Наруто: — Ладно, одену, если тебе станет от этого легче.

Этсу: — Спасибо, Наруто, — чмокает в щёку, — я же обещала, что поцелую.

Цучикаге: — Проклятье, стена отвесная, а этот мальчишка выкачал всю чакру.

Райкаге: — Таким беспомощным я себя ещё никогда не чувствовал.

Казекаге: — Он обещал проводить. Сейчас догонит и сделает лестницу.

Наруто издалека создал каменную лестницу, и Каге, не оборачиваясь, стали подниматься.

Мизукаге: — Ну, что, поиграли в шиноби?

Райкаге: — Твоя, кхм, родственница всё нам испортила.

Мизукаге: — Наоборот, она и создала веселье. Девочка тут кое-чему научилась, вот и решила потренироваться. А то обычные шиноби слишком быстро ломаются.

Казекаге: — Да без того парня она долго бы не продержалась.

Цучикаге: — Как это ни прискорбно, но тот парнишка нам крепко надрал задницы. Можно узнать, кто его родители?

Хокаге: — Нам это неизвестно.

Райкаге: — Неизвестно или не хотите говорить?.. Вашу ж мать!

По лестнице поднимался Наруто: жёлтые торчащие волосы, широкая улыбка, длинный белый плащ с высоким воротником.

Райкаге: — Одно лицо, и техники те же. И теперь будете говорить, что не знаете, кто его отец?

Хокаге: — Всё несколько сложнее. Мы знаем, что его жена была беременна, но после нападения Лиса тел Кушины и Минато не нашли. Может, это их сын, а может, и сам Минато стал таким после запечатывания, а Кушина с сыном где-то в другой стране.

Казекаге: — Я склоняюсь ко второму варианту. Иначе откуда он мог узнать эти техники, да ещё в таком возрасте ими овладеть?

Райкаге: — Угу, и знает то, чего не должен знать.

Наруто: — Хокаге-сама, можно с вами поговорить?

Хокаге: — Ну, давай, отойдём.

Наруто: — Э-э-э, м-м-м, в общем, мне нельзя контактировать с Хинатой, не могли бы вы сказать ей, что со мной всё в порядке?

Хокаге: — Хм, Хиаши, из-за него ты покинул Деревню?

Наруто: — Я буду всё отрицать.

Хокаге: — Поступай, как знаешь. Если это всё, то мы отправимся на переговоры. Хорошая работа.

Все пошли за Сарутоби, только Мизукаге осталась с парнем.

Мизукаге: — Я смотрю, на тебе плащ Этсу.

Наруто: — Она просила его одеть, чтоб произвести на вас благоприятное впечатление.

Мизукаге: — Хм, а знаешь ли ты, что вещь со знатного плеча приравнивается к обручальному кольцу?

Наруто "ксёкнул" и выпрыгнул из плаща. Белая ткань повисела секунду в воздухе и с шорохом упала на землю.

Мизукаге: — Какой-то ты нервный.

Наруто: — Так и знал, что девчонкам верить нельзя. Да что им от меня надо?

Мизукаге: — Им? И много таких?

Наруто: — Ками чего-то затевала, Тен-Тен удалось поставить меня в очередь из кандидатов в мужья, Сакура даже пыталась что-то мутить и Хината-а-а.

Мизукаге: — Да ты искусный уклоненец. Эх, а ведь это её любимый плащ. Девочка думала, что отправляется повидать новых людей и найти себе, кхм, друзей.

Наруто: — Ага, пытаетесь разжалобить меня, чтоб я сам себе кандалы поднял с земли?

Мизукаге: — Ну, зачем ты так? Ей действительно одиноко. После смерти одного мальчика от несчастного случая к ней боятся подходить.

Наруто: — Ну-ну. Знаете, сколько футболок у меня было испорчено солёными слезами?

Мизукаге: — Какой ты циничный и бездушный!

Наруто: — Я — джинчурики. Нам положено быть такими. Сейчас поубиваю всех находящихся на скалах.

Мизукаге: — Ты такой милый, когда серьёзен. Понимаю, почему тебя выбрала сестрёнка.

Наруто: — Меня вообще никто не боится?

Мизукаге: — Почему же никто? Эти, на скалах, так просто трясутся от страха. Каге, с которыми ты дрался, теперь не так воинственно настроены.

Наруто: — Хоть шутом и паяцем называть не будут.

Мизукаге: — Ты не очень страшно выглядишь. Тебе надо придумать что-то, от чего у всех бы кровь стыла в жилах.

Наруто: — Это подойдёт? — глаза парня стали голубыми с вертикальным чёрным зрачком, и увеличились клыки.

Мизукаге: — Какой милый котёнок, — женщина взъерошила волосы блондина, — не обижайся, действительно страшно. Хи-хи-хи.

Наруто: — Не пойму: женщины глупые или наглые?

Мизукаге: — Со временем поймёшь. Ну, мне пора. Не обижай мою сестрёнку.

Наруто вздохнул и поднял с земли плащ. Опускаясь по лестнице, Узумаки поднял руку и собрал энергию своих молниевых клонов.

Ребята находились в садике возле пруда и наслаждались. Завидев Наруто, Этсу вскочила на ноги.

Этсу: — Ну как? Что сказала сестра?

Наруто: — Смеялась и назвала меня милым котёнком.

Этсу: — Это хорошо, значит, ты ей понравился.

Изами: — И что там было такое?

Наруто: — Где, что, когда? Поясни точнее.

Би: — Как ты блокировал удар брата?

Наруто: — Легко. Это называется сендзютсу. Энергия тела и души смешиваются с энергией природы в определённых пропорциях. Получаем усиленное тело и быструю реакцию. Только осторожней с экспериментами, а то можно в камень превратиться.

Изами: — Ты быстро передвигался.

Наруто: — Дзютсу такое. Позволяет мгновенно перемещаться в место, которое ты чувствуешь. Тут везде моя чакра, и я ощущаю всё пространство, значит, могу спокойно переместиться в любую точку.

Изами: — И как этому научиться?

Наруто: — Проще простого. Создаёшь тысячу теневых клонов, и они, обволакивая себя чакрой, пытаются переместиться на некоторое расстояние. Но это не так просто, и клоны начинают разрываться. Незабываемые впечатления от тысячи мучительных смертей.

Темари: — Это поэтому ты такой безрассудный, что умирал много раз и не боишься смерти?

Наруто: — Я умирал, но научился избегать смерти. Вот такой я идиот, учусь на собственных ошибках.

Би: — Хорошо, хоть до обеда управился. Нас, вообще, кормить будут сегодня?

Наруто: — Им не до нас. Прибыли более значимые гости.

Канкуро: — Так надо пойти и присоединиться к ним.

Темари: — В самом деле.

Этсу: — А, почему ты не надеваешь мой плащ?

Наруто: — Я тут кое-что узнал о ваших традициях. Замуж пока не тянет.

Этсу: — Совершенно невинная шутка. И что тебя во мне не устраивает? Я молода, красива...

Темари: — И как скромна.

Этсу: — Союз со мной тебе даст большие возможности.

Наруто: — Ага, а ты мне позволишь что-то самостоятельно делать? Задолбали уже своими попытками меня контролировать! Пойду поищу свою куртку в доме, а вы можете идти к лестнице. Только медленно, чтоб это не было похоже на побег.

Канкуро: — А ведь точно, охранники могут всполошиться.

Би: — Не паникуй. Преградить нам дорогу осмелится только Наруто, но он бьёт не насмерть, отлежишься.

Изами: — Только мне неловко, что какой-то пацан побил Глав Скрытых Деревень?

Гаара: — Вот теперь мы обязаны присутствовать на собрании и требовать не придавать огласке произошедшее тут.

Если ущелье было более или менее природного происхождения, то здание было всецело дзютсу-творное. Вдалеке виднелась ровная возвышенность с высокой скалой с одного края. Понятно, это место того пикника с Ками, значит, купальни не так далеко, и еду носят оттуда, а не готовят тут. Запах съестного привёл блондина в большой зал с круглым столом. Все сидели, рассредоточившись в соответствии со своими странами, и место между Хокаге и Этсу пустовало. Сразу вспомнилась Ками и горькая зелёная ягода. Наруто вздохнул и занял свободное место.

Наруто: — Еда — это хорошо, но кто-нибудь позаботился о бойцах? Опять мне еду для них добывать?

Цучикаге: — Вот умора, "облако" отправилось на войну и не позаботилось о провианте. Пришлось выпрашивать еду у противника!

Райкаге: — Обоз с едой пропал во время оползня при прохождении через горы.

Мизукаге: — Что-то новенькое, Райкаге оправдывается!

Райкаге: — Я проясняю некоторые детали. Всем тут придётся кое-что уточнить.

Хокаге: — Не волнуйся, Наруто, люди не останутся голодными. Но придётся ответить на некоторые вопросы.

Казекаге: — Откуда эти техники?

Наруто: — Во мне находится, кхм, существо, из памяти которого я и узнал об этом.

Хокаге: — Лис мог видеть техники Минато и запомнить их.

Райкаге: — Тогда откуда ты знал о приживлении моей руки?

Наруто: — Чакра — это сгустки энергии, и с их помощью можно получать информацию из мозга человека. Когда я вас лечил, то прочитал ваши воспоминания.

Цучикаге: — И что ты намерен делать с этой информацией?

Наруто: — Использовать для сохранения мира среди стран.

Райкаге: — Ты не сможешь всегда быть начеку, я тебе башку сверну.

Наруто: — А вот это вряд ли. Моя чакра и сейчас находится внутри вас. Значит, я знаю ваш планы, к тому же эту чакру можно изменить.

Райкаге посмотрел на ладонь левой руки, из которой стал расти каменный шип.

123 ... 6061626364 ... 868788
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх