Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

вопряки всему


Автор:
Опубликован:
08.10.2013 — 08.10.2013
Читателей:
3
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Насколько Гарри знал, обычно эти животные чураются людей, хотя живут в непосредственной близости от мест обитания человека. И то, что этот малыш решился подойти так близко к человеку, было, по меньшей мере, странно.

Гарри улыбнулся и протянул руку, раскрытой ладонью вверх. Единорог не спешил приближаться, переминался на своих тонких ножках и с любопытством оглядывал нежданного гостя. Гарри встряхнулся и резко вскочил. Это заставило единорога боязливо попятиться, но все же не убежать. Любой из его стаи даже не приблизился бы к человеку, но этот, по-видимому, был слишком любопытным или же слишком глупым, первое, собственно говоря, не очень сильно отличается от второго, так что разница не столь уж и велика. Иначе как было объяснить, что эта глупая тварь подошла таки к Поттеру и уткнулась холодным мягким носом в шею.

Гарри стало щекотно, и он рассмеялся. Погладив неразумную по всем меркам животинку по голове, он снова заглянул в глаза своему новому другу.

— Спасибо, приятель. Побеспокоился о дурном маге, который по собственной глупости чуть не сломал себе шею?

В ответ единорожек громко заржал и забил копытом.

— Ах, да. Ты ж меня не понимаешь. Тогда давай познакомимся и поговорим, — Гарри отошел чуть в сторону и перекинулся в одну из своих анимагических форм.

Увидев, как странный человек превратился в черного единорога с золотой гривой, молодой едитнорожек издал пронзительный клич, в котором Гарри легко распознал зов о помощи. Шоколадные глаза, в которых раньше отражалось исключительно любопытство, наполнились ужасом. Гарри не стал ничего предпринимать, а просто стоял и ждал. Через пару минут на поляне появились те, кого звал малыш. Шесть статных красавцев-единорогов буквально влетели на поляну, готовые дать бой. Их молодой собрат теперь с опаской выглядывал из-за спин своих старших товарищей. На поляне повисла гнетущая тишина. Белые единороги внимательно рассматривали черного чужака.

— Лотриэль! Несносный мальчишка! Сколько раз тебе говорили не выходить на опушку леса! Здесь могут быть люди! — мелодичный грудной голос принадлежал кобыле, стоявшей рядом с самым крупным жеребцом.

"Получается, что в своей анимагической форме я могу понимать речь, как животных, так и людей", — отметил про себя Гарри, — "Интересно, почему?".

Жеребенок, понуро опустив голову, потрусил к матери, которая немедленно увела его вглубь леса. На поляне остались только взрослые жеребцы и Гарри.

Вперед вышел самый крупный из единорогов и наклонил в приветствии голову с прекрасным снежно-льдистым спиралевидным рогом. Его карие глаза внимательно рассматривали пришельца.

— Кто ты и что тебе нужно? — низкий голос жеребца заставил Гарри вздрогнуть.

— Прошу прощения, за волнения, которые я вам доставил. Я не хотел напугать вас и малыша. Я не знал, что здесь ваш дом. Единственное место, где я встречал единорогов — это Запретный лес близ Хогвартса.

— Хогвартс? Это замок, стоящий на другой стороне леса. Там учатся жеребята людей.

Гарри вытаращил глаза. Он не знал, что лес, с одной стороны окружавший замок деда, был тем самым Запретным.

— Так кто ты? — Жеребец неподвижно стоял напротив юноши, а позади него остальные единороги выстроились полукругом, готовые в любой момент броситься на пришельца и прогнать его.

— Я человек. Анимаг. Черный единорог — это мая анимагическая форма, то есть животное в которое я могу превращаться по своему желанию, — Гарри сделал шаг к вожаку, отчего остальные единороги угрожающе наклонили головы.

— Анимаг? — вожак задумчиво посмотрел на черного единорога. — Я слышал о том, что некоторые люди могут становиться животными, но никогда не видел, чтобы кто-то мог становиться таким как мы. Почти таким. Черные давно ушли из этого мира. Мы давно их не видели.

— Люди тоже считают их легендой. — Гарри вздохнул и попятился. Животные явно видели в нем угрозу своему стаду и подпускать его не собирались.

— Почему ты пришел в лес? — вожак с интересом смотрел на неуверенные движения черного собрата.

— Я оказался здесь случайно. Когда я покинул замок...

— Тот, что за рекой? — Вожак кивнул головой в направлении замка Слизерина.

— Да. Я был в таком... э-э-м... состоянии, что не особо задумывался, куда иду. Лес, почему-то, оказался тем местом, где я пытался спрятаться на время от своих мыслей. — Гарри вздохнул еще раз и с тоской посмотрел за спину на замок, который виднелся сквозь деревья, — Здесь так спокойно, словно другой мир ...

— Удивительно. Из людей только единицы могут понять лес. Лес всегда лучше, чем то, что за его пределами. Я понимаю тебя, человек. Как зовут тебя?

— Я Гарри, Гарри Поттер, — сказал юноша и почему-то добавил. — Сэр.

Жеребцы переглянулись. Они явно знали, кто перед ним.

Вожак удивленно склонил голову, более внимательно рассматривая черного жеребца.

— Мы знаем тебя, ты — тот, кто выжил и вернулся.

— Вернулся? — Гарри недоуменно посмотрел на вожака.

— Вернулся из того, чему уже не суждено случиться.

Гарри в шоке уставился на единорога.

— От-откуда вы знаете?

Вожак фыркнул:

— Кентавры, — у Гарри пробежал холодок по спине. Ему не очень везло на предсказания представителей этого племени ... Ох, не к добру все это ...

— Кентавры считают, что тот, кто в мире людей пока что известен как Гарри Поттер, один из избранников судьбы, тех, кто может вершить судьбы этого мира.

— Какие судьбы, что вершить? Не надо мне этого, я не хочу! — Мерлин! Гарри был готов врезаться рогом в ближайшее дерево и застонать от досады. Он просто хотел сохранить жизнь своим друзьям и отплатить за предательство Дамбдору. А его опять куда-то там "избрали". Стоп!!! Только сейчас, услышав эти странные слова от единорога, Гарри целиком и полностью осознал, что это не его "избрали", а сам он по собственной глупости в очередной раз "избрался". Опять он сам полез туда, куда, если он хотел тихой и спокойной жизни, лезть не следовало ни коим образом. Проклятое гриффиндорское "воспитание" дало о себе знать, его, похоже, не вытравить даже коленным железом. Нет бы, затаиться, как следует подготовиться, а потом просто исчезнуть, прихватив с собой друзей, ну и Сириуса с дедом, конечно, отправиться всем вместе куда-нибудь на берег океана и наслаждаться там жизнью. Сделать так, чтобы их никогда не смогли найти, для Гарри, да и для Тома, было бы не проблемой. Проблемой было то, что Гарри Поттер опять сначала делал, а потом думал. В своем стремлении отомстить старому манипулятору он зашел уже слишком далеко. И вовлек во все это деда, Сириуса, Малфоев и еще Моргана знает скольких даже незнакомых ему людей. Это и пожиратели, и орденцы, и министерские служащие, и еще сотни и тысячи людей. Прошло меньше двух месяцев, а он вместе с дедом уже готовит государственный переворот и строит планы по разоблачению Дамблдора. Что же будет дальше? Нет! Только не это! Юноша застонал. Он хочет просто быть сильным магом, закончить чертову школу и жить своей жизнью. Хотеть не вредно! Лорд Азкабан! Ну, зачем ему опять это?! Зачем он сам лезет в это адово пекло раз за разом и тащит за собой дорогих людей? Это его глупость и самонадеянность или же на самом деле это его судьба и от нее никуда не уйдешь? Он что, проклят быть все время в самой гуще событий, от которых зависит будущее магической Британии как минимум? Надо найти кентавров и поговорить с ними.

Вожак единорогов терпеливо наблюдал за метаниями черного единорога по поляне, не понимая, что могло вывести его из себя. Вроде бы этот человеческий жеребец должен знать свою судьбу.

Гарри резко остановился перед вожаком:

— Вы можете меня отвести к кентаврам? Я хочу поговорить с ними, если они мне позволят. — Зеленые глаза черного жеребца вопросительно уставились в медово-карие белого.

— Мы позовем их. Но ты же знаешь, что они едва ли согласятся. Не в их правилах вмешиваться в происходящее.

— Флоренц. Попросите Флоренца. Он, может быть, согласиться поговорить со мной.

Два жеребца посмотрели на вожака и, отвесив поклон, скрылись в гуще леса.

— А пока, не хочешь ли побыть нашим гостем? Мы покажем тебе наш дом.

— Вы мне это позволите? — Гарри удивленно посмотрел на единорога. Он знал, что эти животные охраняют свою часть леса, не подпуская к ней никого из чужаков, особенно людей. Поэтому никто из представителей человеческого рода никогда и не видел места, где живут единороги, а если кто-то и видел, то молчал об этом — Для меня это большая честь, — черный единорог склонил голову в церемониальном поклоне.

— И ты сможешь приходить к нам, когда захочешь.

— Это больше, чем я мог себе представить и то, о чем я никогда не смел бы вас просить. Чем я заслужил такое безграничное доверие с вашей стороны?

— Ты первый смертный с начала времен, который смог стать одним из нас, пусть только принимая чужую для себя личину. — Вожак тряхнул гривой. — И ты ничего не сделал жеребенку.

— Почему я должен был ему что-то сделать? Он очень добрый, хотел мне помочь.

— Мой сын слишком глуп, а ты или так же глуп, или действительно достоин нашего доверия. Судя по тому, что я знаю, ты не можешь быть глупым,— Гарри при этих словах выразительно хмыкнул "по-единорожьи", на что его спутник никак не отреагировал,— Ты же мог подчинить себе единорога, заставить служить, но даже не попытался этого сделать.

— Так этот жеребенок, Лотриэль, ваш сын? — Гарри вспомнил теплые карие глаза малыша, доверчиво смотревшие на него.

— Да, этот несмышленый жеребенок принадлежит моему роду. Меня зовут Тиреаль. Мою кобылу зовут Аллатоль. Имена остальных ты узнаешь, если спросишь.

— Ваши имена похожи на эльфийские, — заметил Гарри, углубляясь в лес бок о бок с вожаком. — Это ведь не случайно?

— Нет, человек. Когда-то единороги, лесные эльфы и представители других волшебных рас жили рядом в этом лесу. Он был намного больше, чем теперь. Много лун назад эльфы ушли. И где они, не знает ни один из мудрых. — Гарри показалось, что Тиреаль вздохнул. — Мы были почти братьями. Эльфы давали нам имена. И таких как ты, Черных, было много. Но они исчезли сразу после того, как ушли эльфы и другие. Но мы до сих пор называем наших жеребят в память о том союзе. Мы не ожидали, что встретим когда-нибудь того, кто уже давно не ступал на эту землю.

Гарри задумался. Об эльфах ему рассказывал еще Годрик, он утверждал, что эльфы и черные единороги пропали примерно одновременно. Он помнил, что черные единороги всегда были спутниками эльфов, не служили им, а именно сосуществовали рядом. Годрик предположил, что и те и другие покинули наш мир, уйдя в одну из ответвлений реальности, скрывшись, как великая Шамбала в Гималаях в параллельном мире. Откуда Годрик знал про Шамбалу, Гарри так и не выяснил, сначала был слишком увлечен рассказом о черных единорогах и эльфах, потом забыл, а теперь... теперь уже никто не сможет ему рассказать... кроме... кроме... Цитриль! Конечно же! Эта вредная старая сплетница точно должна что-то знать!

Между тем небольшой табун единорогов, во главе с Тиреалем и Гарри вышли на открытое пространство посреди леса.

Гарри замер от восхищения, пытаясь впитать в себя ту красоту, что открылась его глазам.

Он стоял на берегу небольшого круглого озера, с противоположной стороны которого высилась серебристо-серая скала. По огромным камням с вершины стекали потоки воды, сверкая и переливаясь в редких лучах солнца, пробивающегося сквозь густые ветви многовековых деревьев, образуя потрясающей красоты водопад. Солнечные лучики отражались в фонтанах брызг, появляющихся там, где водные струи разбивались о вековые камни, и казалось, что по серому граниту разбросаны мириады живых бриллиантов. Вода в этом потрясающе красивом водоеме была голубовато-зеленого цвета, и казалось, что озеро светиться из глубины, волшебным светом. Берег был устлан шелковистой изумрудной травой. Примерно в десяти метрах от воды высились деревья. Хотя назвать их просто "деревья" не поворачивался язык. Казалось, что эти исполины вдели еще самого Мерлина и лесных эльфов, о которых юноше рассказывал Тиреаль. С могучих ветвей свисали космы серебристого мха, слабо колышущегося на ветру, создавая иллюзию, что это и не деревья, а могучие великаны, только старые и мудрые, согнутые тяжестью лет и памятью веков. Приглядевшись внимательнее, Гарри с удивлением разглядел в ветвях деревьев полуразрушенные постройки, наполовину заросшие мхом.

— Что это за строения? — Гарри указал рогом на ветви деревьев.

— Когда-то давно здесь жили лесные эльфы, а там, в лесу, свободно паслись Черные братья, такие как ты. Но когда они ушли, мы заняли это место. Наша магия не такая, как магия Черных. Им это место было ближе и роднее. Но когда люди стали убивать исполинов, — Гарри понял, что Тиреаль имел в виду вырубку волшебного леса, — мы пришли сюда, найдя здесь пристанище.

— Здесь очень красиво, водопад кажется живым. — Гарри с восторгом и какой-то щемящей нежностью рассматривал необыкновенное место. Его сердце забилось от ощущения причастности к тайне, в которую доселе не мог проникнуть не только ни один из простых людей, но и магов. Даже Годрик никогда не видел этого волшебного места.

— Эльфы называли это место Ригвиндон. Мы не знаем, что это означает. — Тиреаль внимательно наблюдал за необычным гостем, ощущая своей магией его волнение и восторг.

— Это означает "Наш дом", — прошептал Гарри.

— Откуда ты...? — Тиреаль с изумлением смотрел на Черного единорога.

— Не знаю. Просто... слышу... — Гарри медленно направился в сторону водопада, увязая копытами в шелковой траве. Ему казалось, что из журчания воды он слышит голоса, зовущие его. Подойдя к водопаду вплотную, он увидел, что за стеной воды, чуть выше уровня озера, скрывается пещера, черной дырой манящая его своей тайной.

— А там что? — Гарри мотнул головой в стороны отверстия.

— Никто не знает. — Тиреаль единственный из единорогов проследовал к водопаду. Остальные скрылись в тени леса, оставив вожака наедине с необычным гостем. — Никто из ныне живущих не рискнул пройти туда. По легенде именно там скрылись те, кого уже давно нет с нами.

В зеленых глазах Черного единорога зажегся исследовательский огонек. Возможно, он первый из магов нашел место перехода в иной, параллельный мир.

— А можно туда попасть?

— Мы не смогли, хотя были те, кто пытались. Некая сила не дает пройти вглубь скалы, выкидывая обратно. — Тиреаль вздохнул.

— Вы пытались? — понял Гарри грусть единорога.

— Да, когда мне было столько же лун, сколько тебе сейчас.

— Жаль, — Гарри действительно было жаль, что путь закрыт.

— Но говорят, что настанет тот день, когда Сила мага и земли призовет ушедших, и они вернуться в наш мир, чтобы помочь тому, кто вернет в этот мир справедливость и веру. Ведь эльфы ушли тогда, когда маги пытались захватить их и превратить в своих рабов. Также как и единорогов, превратить их в своих ездовых животных, по принципу тех, кого вы зовете лошадьми. Бессловесные измученные твари. — Тиреаль опустил голову так низко, что золотая грива упала в воду. — Мы верим, что эти времена близко. Ведь ты пришел сюда не просто так.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх