— Это был...?! — Кэноэ оборвал себя. Даже здесь, в абсолютно защищенном от прослушивания отсеке Императорской яхты некоторые имена не стоило произносить вслух. — Хорошо... А на Тэкэрэо вы сразу попали в поселок скваттеров?
— Нет. Вначале я работал в одном поместье. Но меня похитили бандиты из Синдиката и вместе с другими кронтами отправили на плантацию сугси. Нам удалось поднять там восстание и бежать. Мы наткнулись на брошенный поселок скваттеров и поселились там. И жили несколько лет, пока не повстречались с филитами, которые смогли совершить то же самое, что и мы.
— Так в действительности это не вы нашли катер? — уточнил Кэноэ.
— Нет. Его нашли филиты. Я только опознал медальон. А идею о том, как довести информацию о нем до вас — через офицера Космофлота Боорка — придумал тот самый филит, с которым вы разговаривали, — Драи-ден Эргемаар.
— Спасибо, я запомню, — кивнул Кэноэ. — Тем не менее, филиты решили, что награды заслуживаете вы?
— Они посчитали, что она мне нужнее, — мягко ответил Бон Де Гра.
— Но вы понимаете, на что вы себя обрекаете? — хмыкнул Кэноэ. — С этого момента и до самой смерти вам предстоит оставаться в центре внимания, быть мишенью для всяческих безумцев и маньяков и вообще играть роль образцового кронта, достойного подобного отличия.
— Что же, значит, такой мой путь, — губы Бон Де Гра растянулись в невеселой улыбке. — Но моя цель его стоит.
— Ладно, я что-нибудь постараюсь придумать, — пробормотал Кэноэ. — И позабочусь о ваших товарищах, как я понимаю, оставшихся в поселке. А теперь скажите мне вот что. Вы тоже сталкивались с Синдикатом, вас пытались заставить выращивать здесь сугси. Скажите, по вашему мнению, пользовался ли Синдикат покровительством со стороны властей?
— Да, безусловно, — Бон Де Гра не замедлил с ответом ни на миг. — Непосредственными исполнителями были три босса Синдиката. Одного из них уже нет в живых, а двое вчера, насколько мне известно, были приговорены к пожизненной каторге. Руководил всем покойный Старый Бандит, а покрывал его кто-то из канцелярии управителя, как бы ни ее начальник. И старый управитель, я полагаю, обо всем знал.
— Что же, спасибо, — Кэноэ встал из-за стола, взяв в руки пачку листов. — Я обязательно прочитаю ваш труд. Вы открыли мне глаза на многие вещи, которым, как мне кажется, не должно быть места в Империи. Торжественная церемония вашего награждения состоится послезавтра, и я хочу видеть на ней и всех ваших филлинских друзей. Так что, пусть будут готовы.
— Спасибо, ваше высочество, — Бон Де Гра низко поклонился Кэноэ. — И передайте мою самую глубочайшую признательность вашей прекрасной супруге.
— Обязательно передам, — улыбнулся Кэноэ, вспомнив о Кээрт. — Но могу ли я узнать, за что именно?
— Она сказала, что я могу полностью доверить вам мою жизнь и мою мечту, — Бон Де Гра снова поклонился. — И оказалась абсолютно права.
Нахождение останков принцессы Тэхоэнт внесло определенные изменения в программу пребывания Кэноэ на Тэкэрэо, но некоторые ее пункты остались на месте. Например, этот прием, на котором присутствовали все "лучшие люди" планеты во главе с управителем.
У самого Кэноэ это шумное и красочное из-за обилия мундиров и разноцветных нарядов сборище вызывало только тоску: у него уже составилось вполне определенное мнение в отношении немалой части местной "элиты", и оно было весьма нелестным. Отдавая дань своему дурному настроению, он настойчиво портил его и окружающим, задавая вслух неприятные вопросы о деятельности Синдиката на Тэкэрэо и следя за реакцией собеседников.
После дюжины подобных бесед некоторые гости стали откровенно сторониться его, а так как Кэноэ не стоял на месте, то в зале возникло некое странное бурление, из-за которого он стал вдруг напоминать кипящий в большом котле пестрый овощной суп. Кэноэ не сомневался, что, немного понаблюдав за этим мельтешением, можно будет практически безошибочно составить список тех, у кого рыльце в пушку. С ним можно было бы идти напрямую в Службу Безопасности... если бы начальник местной СБ сам не описывал бы по залу фортели, словно вспугнутый заяц. Профессионалом он, очевидно, был серьезным: за все время приема Кэноэ видел его пару раз, да и то вдалеке и мельком.
"Странно, и почему они все так меня боятся?", — не в первый раз пришла в голову Кэноэ недоуменная мысль. У него, по большому счету, нет ничего против любого из них, кроме разговоров, которые, как говорится, к делу не подошьешь. У него нет полномочий, чтобы снимать с должности хоть кого-либо из этих генералов и чиновников. Да и проведение каких-либо расследований на Тэкэрэо вообще не входит в его обязанности. Эта планета — лишь остановка на пути к его главной цели на Филлине. Все, что он может, это подать отчет по возвращении, который могут принять к сведению, а могут и не обратить на него внимания.
Обменявшись улыбками с Кээрт, которая в этот момент, будучи в сопровождении верной Раэнке, общалась с дочкой управителя, Кэноэ снова двинулся в обход зала. Обогнув группу старательно не замечавших его чиновников из канцелярии управителя, Кэноэ едва не натолкнулся на испуганно шарахнувшуюся от него холеную даму средних лет — начальницу протокольного отдела канцелярии. И этой ледяной красотке, вмиг избавившейся от высокомерно-презрительного выражения на лице, тоже явно было, что скрывать.
На мгновение Кэноэ охватило тоскливо-гадливое чувство. Вот как, оказывается, выглядит чужой страх. Впрочем, когда приступаешь к чистке, будь готов, что встретишься с грязью. Главное, не слишком замараться в ней самому.
Кэноэ вздохнул про себя. Ему не хотелось делать того, что он запланировал для себя на этот вечер, и он не был полностью уверен в своей правоте, но пути назад уже не было. Собрав все силы, он решительным шагом подошел к управителю.
— Достойнейший, — тихо сказал он. — Прием заканчивается. Мне бы хотелось поговорить с вами. Наедине.
Почти минуту Кэноэ молчал. Он не знал, как ему начать этот разговор с человеком, который был старше его отца и который управлял целой планетой, причем, как успел заметить Кэноэ, не самым худшим образом. Однако и управитель тоже молчал. Его лоб покрыли мелкие бисеринки пота, и этот пот означал страх. Ему тоже было, чего бояться, и это вызывало у Кэноэ растущий гнев.
— Как такое могло случиться? — тихо спросил Кэноэ, меряя шагами небольшой кабинет. — Как могло произойти, что на планете, которой вы управляете, люди, облаченные доверием и наделенные властью, вступили в сговор с преступниками?!
— Ваше высочество, ну от кого вы получили такие сведения?! — вполне натурально возмутился управитель, но Кэноэ все же заметил, что руки у него дрожат. — Это совершенно не соответствует действительности, ваше высочество! Да, произошла ошибка, мои подчиненные на время выпустили из виду Синдикат, что и привело к известным вам неприятным последствиям! Но ни о каком сговоре государственных чиновников с преступниками не может быть и речи!
— К сожалению, факты говорят совсем о другом, — сухо сказал Кэноэ. Он остановился и в упор взглянул на сидящего перед ним управителя. — Например, о том, что крупнейший хлебопекарный комбинат столицы после загадочного убийства его прежнего владельца вдруг оказался под контролем супруги начальника юридического отдела вашей канцелярии. Или о том, как некая фирма, решившая выращивать на Тэкэрэо туа, отказалась поделиться своими доходами с высокопоставленным лицом из той же канцелярии и была затем разорена совместными усилиями чиновников и Синдиката. Мне продолжать, достойнейший? Или лучше перейти к изложению конкретных имен, дат и обстоятельств?
На самом деле, Кэноэ блефовал. В его распоряжении была только поверхностная и неполная информация — все, что смог вытянуть из открытых источников Таутинг. Однако управитель, похоже, поймался на эту нехитрую уловку.
— Но это же было еще до меня! — возмущенно заявил он. — Я занимаю свою должность только два года, и за это время...
— Целых два года! — перебил его Кэноэ. — И за это время вы не сделали ничего! При вас не был снят с должности ни один высокопоставленный чиновник! Вы обнаружили здесь целый преступный клубок и оставили его существовать и действовать в прежнем виде! Если бы не война между боссами Синдиката, на планете ничего бы вообще не изменилось!
— Ну, поймите, ваше высочество, я на самом деле — маленький человек, я не все могу сделать, — управитель, действительно, словно съежился в своем кресле.
— Вы?! Маленький?! Министерский советник, управитель одной из десяти колоний Империи?!
— Тем не менее, мои возможности ограничены, — управитель уже снова овладел собой. — Вы еще слишком молоды, ваше высочество, многого не знаете и, прошу прощения, неважно разбираетесь в реальном управлении. Некоторые проблемы...
— Для вас преступления, которые творятся на вашей планете, — это всего лишь некоторые проблемы?! — снова перебил его Кэноэ. — Мне всегда казалось, что преступники всегда должны быть наказаны, какие бы высокие должности они ни занимали! Или вы просто не хотите ничего делать?!
— Не могу, ваше высочество! — управитель тоже поднялся с кресла. — Я не всемогущ и не всеведущ. И...
— Я понял, достойнейший, — презрительно бросил Кэноэ, выделив последнее слово. — Но если вы не в состоянии сделать то, что обязаны, почему вы до сих пор занимаете этот пост?! На вашем месте я бы подал в отставку!
И, не давая управителю что-либо сказать в ответ, резко развернулся и вышел из кабинета, захлопнув за собой дверь.
— Мне это не нравится, и, причем, все сильнее и сильнее! — сердито выговаривал управитель начальнику своей канцелярии. — Этот принц, конечно, еще молод, наивен и слишком горяч, но он не глуп, совсем не глуп! И он копает все глубже и глубже! Я начинаю всерьез беспокоиться о своем будущем!
— Вам осталось продержаться всего несколько дней, затем он улетит, — хладнокровно заметил начальник канцелярии. — А к тому времени, как он вернется в Метрополию, в игру вступят наши покровители. Не волнуйтесь, при вашем предшественнике возникали и более острые ситуации, но и тогда удавалось все разрулить. Деньги — это очень эффективный инструмент.
— Против принца из Императорского Дома он не сработает, — возразил управитель.
— В этом вообще не будет нужды, — пожал плечами начальник канцелярии. — Да, он — принц, не меньше, но и не больше. У него нет и не может быть реальных рычагов и полномочий.
— Он не просто принц, он еще и Императорский Подручный, как вы не понимаете?! — рассердился управитель. — Он не представляет здесь Императора, а замещает его, вы видите разницу или нет?! Если он начнет официально задавать вопросы под протокол, на них придется отвечать, ведь солгать ему — это будет то же самое, что солгать самому Императору! Это само по себе — гарантированная каторга, а не всего лишь снятие с должности! Вы понимаете, чем нам грозит его любопытство?!
— Да, вы правы, — начальник канцелярии тоже забеспокоился и задумался. — Знаете, а я, кажется, вижу выход. Надо будет на оставшиеся дни просто занять его внимание чем-то другим... Парочкой мелких диверсий...
— Каких еще диверсий?! — подскочил управитель. — Только не вздумайте меня подставлять! Не хватало, чтобы из-за ваших художеств меня сняли с должности!
— О нет, все будет совершенно безобидно, — улыбнулся начальник канцелярии.
А про себя подумал: "Да пусть бы и сняли, невелика потеря. Все равно, управители приходят и уходят, а аппарат остается".
Глава 52. Цветочки и ягодки
Солнце, пробившись сквозь щелку в портьере, пустило свой лучик прямо в глаза Кэноэ, заставив его поморщиться и отодвинуться чуть в сторону. Ну вот, начинается еще один день, четвертый с конца из тех, что он должен еще встретить на Тэкэрэо.
Кэноэ уже не терпелось снова отправиться в путь. Эта планета с ее просителями, продажными чиновниками, Синдикатом, новыми непривычными заботами немного утомила его. Трудности нарастают, вдруг пришла ему в голову неожиданная мысль. Беззаботная жизнь дома, во дворце, затем экскурсия с повышенной ответственностью на Таангураи и вот — столкновение, так сказать, с реальной жизнью на Тэкэрэо. Интересно, что же тогда ждет его на Филлине?!
Бросив взгляд на часы у изголовья, Кэноэ с сожалением откинул в сторону легкое одеяло. Пора вставать, а то будет стыд и позор — он покинет планету, так и не увидев чужого корабля, найденного филитами. Кээрт вон уже наводит красоту в ванной, пора и ему к ней присоединиться...
На завтраке, как обычно, присутствовал весь его ближний круг — Меркуукх, неспешно цедящий стакан золотистого сока, Наарит, как всегда безукоризненная несмотря на ранний час и Таутинг, выглядящий немного уставшим после очередного ночного поиска информации. Пока все молчали, наблюдая, как слуги расставляют тарелки, мисочки с закусками и стеклянные кувшины с напитками. Миловидная девушка-официантка привезла на столике на колесах огромный пышный букет, издающий приятный аромат на всю комнату, и осторожно вынула из вазы вчерашний. Кээрт, очень любившая цветы, поощряющее ей улыбнулась.
— Ой, какая красота! — немного запоздавшая Раэнке с волосами, стянутыми в два хвостика и поэтому выглядящая слегка по-детски, но очень привлекательно, даже всплеснула руками, глядя на свежий букет. — Как он пахнет! Можно?...
Она наклонилась над ним, чуть не зарывшись лицом в цветы, и сделала глубокий вдох. Внезапно ее глаза закатились, и она тяжело осела вниз.
— Что случилось?! — Кэноэ, сидевший ближе всех, успел подхватить ее на руки, прежде чем она рухнула на пол. Раэнке была без сознания. — Срочно вызывайте врача! И супер-три Ровоама! И немедленно включите вентиляцию на полную мощность!
Только сейчас он вспомнил, где в последний раз ощущал этот цветочный запах.
В комнате поднялась суматоха.
— Вы совершенно правы, ваше высочество! — докладывал начальник охраны суперофицер третьего ранга Ровоам. — В букете, действительно, оказались цветы с опасным для здоровья ароматом, местное название — обморочник. Причем, их лепестки были обрезаны таким образом, чтобы они походили на обычные лилии. Мои люди уже допросили персонал оранжереи, поставляющей цветы вашему высочеству. Все они утверждают, что у них не выращиваются обморочники, и что они не знают, как они могли попасть в букет. Эти показания выглядят правдоподобными, поскольку цветы, похоже, были засунуты в букет наспех, уже после того, как он был составлен. Список людей, имевших возможность подложить обморочники, уточняется. В этом нам оказывают помощь сотрудники местной Службы Безопасности и отдела безопасности правительственного комплекса.
— Благодарю вас, суперофицер, продолжайте работу, — произнес Кэноэ, стараясь говорить спокойно, хотя он еще не пришел в себя. Ведь если бы не Раэнке, злополучный букет обязательно бы понюхала Кээрт, его Кээрт! — Что с Раэнке?
— Доставлена в больницу администрации колонии, ваше высочество. Уже пришла в сознание. Сильной аллергической реакции нет, но врачи говорят, что в ближайшие два дня она должна соблюдать постельный режим.