Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пути Аландакии: Путь интриг


Автор:
Опубликован:
31.07.2008 — 19.08.2008
Аннотация:
Полный вариант, ждите продолжения
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Храм сделанный из дерева, с крышей из ивовых прутьев, был как живое существо: древнее дышащее седобородыми стариками — его жрецами в серых одеждах. Но самое главное чудо этого места заключалось в дереве древней, чем жизнь наших пращуров мафлоре. Никого не мог оставить равнодушным огромный ствол, шириной с два десятка человек, толстые ветви и серебристая листва. Оно росло прямо в храме, выбираясь наружу сквозь широкое отверстие в крыше. И густая листва его стелилась над храмом, ветки заплетались в косы, вились змеями и по-доброму оплетали храм своими ручищами.

Жрецы умели снять боль и душевную и физичекую. Скромные пожертвования крестьян делили между собой. Нередко сюда наведывались знатные дамы в поисках средства от бесплодия или иной женской хвори. Раненые латали раны. Страждущие молили о чуде.

Народ любил это тихое место. Мне приходилось уже бывать здесь. И добрая энергия этого места приворожила меня. Теперь священный храм хотели истребить, покорить, сжечь.

Мы вдесятером прибыли к храму Дерева. Я и трое моих друзей, с нами был предупрежденные о защите мадариан граф Лону,

и еще пятеро 'шипов'.

Мы выстроились цепью возле храма и не собирались пропускать в него никого.

Послышался топот лошадей. Отряд всадников приближался к нам. В нем были не только воины. Миролад Валенсий, одетый как воин, в доспехи, возглавлял их. Лица остальных были закрыты забралами.

Они выстроились перед нами — тринадцать человек, один из которых не собирался драться. Жрец был здесь для чего-то другого. Он должен был обеспечить воинам победу над магией места.

Мы обменялись приветствиями весьма нелюбезными и взаимными приглашениями убраться отсюда подальше. Но, как и следовало ожидать, никто из противоборствующих сторон не пожелал уступить друг другу.

Начался бой.

Я на себе почувствовал, что может этот доспех — меч мой разбился вдребезги от ударов, а я принял на себя удар противника. В глазах моих заплясали звезды, но я устоял. Тело мое осталось без повреждений кроме, быть может, сломанного ребра.

Но я не стал мешкать. Надо было завладеть оружием, и я бросился на мадарианина и вырвал его меч.

Он был так самоуверен, так убежден в скорой победе, что растерялся от моего напора и выпустил оружие. Вот тут я дал волю своему гневу.

Трое из мадариан явно пожалели о том, что явились сюда. Они были не слишком опытными бойцами, и я сумел уложить их на землю. Но мне достался новый противник. Я сбил с него шлем и смог увидеть глаза этого рыцаря.

Это был Лерсен Вайлет. Нас уже ничего не связывало — он вернул мне свой долг. И теперь с чистой совестью готовился меня убить.

В сущности, у меня не было с ним никаких счетов, кроме одного, — он принадлежал к ордену, в который входили убийцы Паркары. И я был вынужден убивать всех, кто мог называть себя мадарианином — я не был фанатиком, мной не руководил зов веры. Я дал клятву Орантону и хотел служить ему. Если он считал, что старые культы лучше для Ларотум, то так тому и быть.

Но, в отличие от меня, Лерсен Валет, по непонятным мне причинам, был, что называется, свернут на новой вере — он сражался не за сюзерена, не за товарищей — он сражался за убеждения, а это, по моему мнению, гораздо хуже!

Мне было нечего ему противопоставить. И я просто сказал себе: 'Жарра, убейте его'.

Я был готов к тому, что на Вайлете будет надета такая же непробиваемая кольчуга, я ожидал, что меч его разобьет мой. Но что за польза в этом? Я буду драться и стремиться убить.

Но что-то большее было в Вайлете, чем в его товарищах по ордену.

Мы бились как-то особенно — я понял это сразу. Он был готов умереть. Он не бежал от смерти. И он не надел ту кольчугу и не взял тот меч. Я мгновенно понял, почему он это не сделал. Лерсен Вайлет был рыцарем до мозга костей.

Мы просто оказались по разную сторону. И если бы такое было возможно, то я отдал бы все за право быть другом этого человека, развеять его заблуждения.

Вытирая кровь с меча, я, молча, смотрел, как отходит душа Вайлета, и бледное лицо его с закрытыми глазами производило странное впечатление — что-то от другого мира — не нашего!

В нашем коварном, извращенном, неправильном мире — вести себя как Вайлет могут избранные, и их этот мир мгновенно уничтожает.

Итак, я обезвредил четверых. Двоих уложил Брисот. Одного — Караэло. Влару ранил одного. Граф Лону лежал на земле, и я поначалу подумал, что он убит. Пятеро остальных шипов были мертвы.

Мои друзья продолжали сражаться с оставшимися в живих лисами. А я решил обратить свое внимание на Миролада Валенсия. Он кружил вокруг храма, как старая ворона. Что-то трещало и шипело в его руке. Он злился — потому что ему явно не удавалось завершить свою миссию, и он заметил, что сражение не оборачивается победой его воинов.

Но вдруг ему удадось сконцентрироваться и страшная молния полетела в Дерево. Оно склонило свои ветви, зашумело, и сильный ветер забушевал в ее листве.

Огонь разгорался и полз по веткам. Но жрецы тоже применили магию — и струи воды помчались наверх и стали тушить пламя.

Жрец Дарбо приготовился сделать новый удар.

Но тут возмутился я. Все свое огромное желание спасти дерево я направил невидимым щитом на мафлору.

Молния ударила в него — резкая боль, как сотня тысяч холодных осколков пронзила мое тело. Но пламя устремилось прочь.

Миролад Валенсий заметил меня. Его ненависть была сильнее пламени. И он продолжил свое колдовство.

Но когда мои друзья добили мадариан и подошли ко мне, а навстречу Валенсию вышли жрецы из храма Дерева и встали невидимой стеной — ему не осталось ничего другого, как отойти назад и, осыпая нас проклятиями, удалиться.

Глава 27 Смерть старика Влару

Усталость и опустошение остались с нами после этой битвы. Мы, словно утратили смысл происходящего в нашей жизни.

Равнодушие принца вот, что почувствовал я, и мое ощущение передалось моим друзьям. Мы-то привыкли сражаться не за веру и не за идеи — мы привыкли Служить, и самое верное, что руководило нами — это преданность тому, кому ты служишь.

Мы могли пойти в огонь и воду, когда были уверены в том, что наш господин достоин того.

Тень сомнения пробежала черной лисой между нами и Орантоном. Но он еще не до конца разрушил доверие — оно лишь покачнулось на зыбких волнах, но корабль еще не шел ко дну.

Я снова вспомнил о Вайлете и задумался: почему порой о своих врагах ты думаешь больше, чем о тех, кого любишь?

Эти люди вызывают разные чувства и все, чтобы я мог сказать о Вайлете, могло бы уместиться в одной из песен Влару.

Мой враг, я ненависть твою

Встречал, в ее глаза смотрел.

Ты был убитым мной в бою—

Бойцом, как ты хотел.

Я был с тобою прям

И честен — до конца.

Клинок мой пел, свистел

И славил кузнеца!

Тебя он выбрал не со зла.

Он холоден и прям.

Но в мой характер он проник—

А я, как он, упрям!

Легко он встретил плоть твою.

Ему — не привыкать.

И он не знает, как рука

Устала убивать.

Ты был со мною прям

И честен до конца.

Мой враг, я рад, что победил

Бойца, не подлеца.

Но несколько наших товарищей тоже погибли в этом бою. Одноухий граф Лону, на удивление, остался жив. Его просто сильно оглушило ударом, и он потерял сознание.

Отметив нашу победу, мы не расслабились. Так как каждый из нас понимал, что ни Верховный жрец, ни король, ни магистр ордена Белого Алабанга не простят нам ее, не говоря уже о родственниках убитых.

Мы готовились к новому удару, и он не заставил себя ждать. Но в коротком промежутке случилось нечто такое, что пролило свет на одну старую таинственную историю.

Я иногда навещал старика Влару. С каждым днем он все больше и больше волновался, что не успеет закончить свою миссию перед смертью. И вдруг он обратился ко мне с просьбой.

-Послушай, Льен, — вдруг сказал старик, — ты должен проводить меня к ней, я выследил, где она живет, но идти один я опасаюсь. Ты поможешь мне?

-Разумеется, кэлл Влару, я отведу вас, куда вы скажете, хоть и не вполне понимаю, о чем вы говорите.

-Но ни в коем случае не говори моему сыну. Обещаешь? Я выследил ее. Знаю дом, где она скрывается, но у меня не хватит сил дойти до него. Мне надо поговорить с ней перед смертью. Я хочу знать.

Я не понял, о чем он говорит. Но мне не составило особого труда сопроводить старого человека по городу. Он привел меня к

обычному дому в Синем городе, на улице Алого быка, неказистому и какому-то...неживому.

Граф сделал знак мне обождать на улице, а сам вошел в дом. Но дверь осталась приоткрытой, и любопытство подтолкнуло меня сделать пару шагов внутрь и остаться у лестницы. Старый кэлл поднялся на второй этаж.

Я услышал его голос и второй...женский. Я его сразу узнал! Это был тот же голос, что я однажды подслушал на поляне ночью, когда шпионка передавала поддельное письмо своему сообщнику. Первым моим побуждением было ворваться в комнату. О такой удаче я и не помышлял. Но мне захотелось узнать, что связывает интриганку с графом Влару.

Кажется, Влару издал какой-то звук, граничащий с восклицанием и возгласом ужаса.

-Ты пришел, — спокойно прозвучал низкий бархатный голос. — Я знала, что ты придешь. Знала. И ждала. Всю жизнь. Хотела увидеть твое глупое испуганное лицо, Влару!

-Ты?!— с ужасом выдохнул старик.

-Я,— твердо ответила женщина. — Я!

-Как ... ты могла! Как ты стала такой...! — голос Влару дрожал, и я сквозь стены видел, как по лицу его текли слезы.

-Как я стала такой! — зло рассмеялась женщина. — Нет! Ты спрашиваешь меня. Но кто как не ты должен знать об этом. Меня, безродную, но любимую тобой ты оставил на улице с ребенком, непризнанным, и не прожившим и дня. Тогда я решила, что ты заплатишь за это. О, я видела, как дети твои, счастливые, бегают по лужайке, твоя надежда, твоя гордость. А мне пришлось унижаться, продавать себя, искать себе место под солнцем!

Я родила снова, и пришла к тебе за помощью. Ты дал мне денег, но был так самоуверен, так снисходителен, такой надменный. Ты сказал назидательным тоном: 'Не беспокойте меня более своими притязаниями, девушка, и подумайте лучше о том, как устроить свою жизнь, достойным образом'.

Я подумала. Подумала, что ты дашь мне все, что должен. Я отказалась от сына, отдав его на твое воспитание. Но Алонтий должен был остаться один. Единственный твой не родной наследник, но усыновленный. Ты такой ...показное благодеяние в твоем духе!

Мне не было видно лица женщины, но я очень хорошо слышал весь разговор.

-Ты заплатишь за все,— прокричал Влару!

Но на большее его не хватило, раздался стук падающего тела. Когда я вбежал в комнату, в ней было пусто. Куда она вышла? Потайной ход?

Старик лежал на полу, лицо его было искривлено гримасой боли и отчаяния. Его хватил удар, и он уже точно не сможет больше никогда говорить.

Флег был в не себя от горя. Я рассказал ему о том, что слышал. Но он был так потрясен, что не хотел поначалу верить.

-Вам теперь надо быть вдвое осторожным.

Он лишь покачал головой.

Графа похоронили, и Флег стал его единственным наследником. На похороны приемного отца Алонтий не приехал. Ну да, ведь он же был далеко. И лучше для него, что его не было в тот момент рядом.

Слова женщины убвшей граф влару не выходили у меня из головы. Какое коварство, какая изощренная месть — уничтожить всех родных детей графа и при этом заставить его воспитать чужого ребенка для того, чтобы сделать его единственным наследником.

Алоний! Теперь кое-что стало вырисовываться у меня в голове. Я уже не сомневался, что его мать имеет прямое отношение к магистру Френье. И именно Алонтий воспользовался тогда печатью Орантона, и пользовался бы ей еще не один раз, если бы я не предупредил принца. Я с ужасом думал, что над Флегом нависла серьезная опасность. Убийца, одержимая идеей, не остановится. Следует найти ее прежде, чем она доведет свой план до исполнения.

Я не успел выяснить, кому принадлежал опустевший дом и что-либо о даме, проживавшей в нем, потому что жизнь, как всегда, перемешала все карты.

Глава 28 Бой у храма Блареана. Гибель Флега

Нам предстоял новый бой у храма Блареана. Старый покровитель ларотумских королей Блареан уж точно несправедливо был забыт и низвергнут Тамелием Кробосом. Ему поклонялись многие столетия все ларотумские воины. Но ему выпала та же незавидная участь, что и другим древним божествам.

Верный человек сообщил нам, что в ближайшее время, то есть, через день или два будет совершено нападение на храм, находящийся на Горной дороге. Неспроста его выстроили там. Были времена, когда крепости и храмы служили оплотом от набегов наглых горцев. В иные века у них было могущество, достаточное для того, чтобы нападать на ларотумские поселения.

Помогли эти стены и от нашествия воинов из Римидина.

Итак, более тридцати человек 'шипов' и неберийцев решили объединить свои усилия и дать бой зарвавшимся 'лисам'. Причем, все были предупреждены об их заметном преимуществе и магии, способной помочь им добыть победу.

Влару и Караэло решительно были настроены, чтобы идти как все их товарищи — в обычных доспехах и с обычным оружием, но я и Брисот с ними не согласились, настаивая на том, что мы единственная надежда нашего отряда и шанс на победу. Я отдал трофейный меч графу Лону, чтобы хоть как-то уравнять силы.

Их было много. Я не думаю, что все они были защищены доспехами и вооружены мечами из магического сплава. Человек десять — уж точно. Но остальные — нет.

Но их было больше. Блеснуло солнце на лезвиях клинков. И кровь полилась.

Бой длился не слишком долго. Но яростно и жестко. Мне снова удалось завладеть мечом. На этот раз мне помог Брисот. Мы договорились, что, если он обезоружит противника, то трофейный меч перейдет ко мне. Я должен был завладеть им любой ценой. Мой-то сразу оказался разбит вдребезги. Я, увертываясь от ударов, приближался к Брисоту. Он быстро вышиб оружие у своего противника, а я поймал его меч. Дальше пошло проще. Я присоединился к Брисоту и стал рубиться на равных.

Но не всем повезло в этот день. Я давно заметил, как теснят Флега. Как прижали его к стене храма, как силы покидают его. Как он медленно ползет по стене, и кровь сочится по его лицу.

У него была нехорошая рана — мощный удар снес с него шлем и прошелся по щеке и шее, задев часть грудной клетки. Кольчуга-то у него была простая, хоть и из хваленой римидинской стали.

Необъяснимым образом бой стал стихать. Словно, кто-то властной и могущественной рукой остановил это безумие.

Трое мадариан были убиты мной. Многих зарубили Карэло с Брисотом и граф Лону. Еще больше было убито наших товарищей.

И среди них самый лучший для нас.

Я пытался остановить эту проклятую кровь, которая не хотела останавливаться. Я пытался вдохнуть в него жизнь. Своевременно вспомнил о поясе Велеса и стал снимать его, ругая себя, на чем свет стоит — мне надо было отдать ему этот пояс перед боем! Почему я не подумал об этом раньше? Болван!

123 ... 6162636465 ... 686970
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх