— Хм, допустим, подобные миры существуют, и, скажем так, существует возможность переместиться из одного в другой, — Гарольд не знал, как подтолкнуть деда к разгадке.
— Допустим, — во взгляде мужчины читалось непонимание. — Только я никак не пойму, к чему ты поднял эту тему? Разве нельзя было об этом поговорить завтра, а не во время приема?
— Как же объяснить тебе всё так, чтобы ты не посчитал меня сумасшедшим и не отправил в Мунго для обследования? — Поттер нервно барабанил пальцами по подлокотнику кресла. — Я не из этого мира, — слова подействовали на Чарльза как ведро холодной воды. Сперва он смотрел на внука немигающим взглядом, а затем покачал головой, словно пытаясь отогнать какие-то мысли, закравшиеся в его голову.
— Это правда? — вопрос прозвучал неуверенно, словно Чарльз ожидал, что Гарри в ответ засмеется и скажет, что это дурацкая шутка, но юноша молчал.
— Мне нет смысла врать. И нет, я не падал и не ударялся головой, — Поттер фыркнул, предполагая, что дед мог что-то в этом роде подумать. — Всё, что я сказал, истинная правда, от которой не убежишь. Я действительно из другого мира, в котором не всё так же, как здесь.
Чарльз потянулся к бутылке с огневиски и плеснул себе в бокал двойную порцию, но затем, секунду поколебавшись, налил еще. Залпом осушив бокал, маг внимательно посмотрел на юношу, которого за столь короткое время успел полюбить и не хотел терять, даже несмотря на его иногда странные поступки.
— Но как такое могло выйти? — Поттер-старший даже позабыл о присутствии Габриель — сейчас он нервно расхаживал из стороны в сторону, пытаясь переварить полученную информацию.
— Я знаю не больше тебя о перемещениях, — Поттер, почему-то решил утаить правду, хотя и сам не знал, зачем. Ему показалось, что так будет правильнее.
— Ты говорил о том, что некоторые вещи отличаются. Какие, например?
— Хотя бы то, что в моем мире Джеймс и Лили Поттеры погибли при нападении темного мага. Я же остался сиротой и с подачи Дамблдора был отправлен к родственникам-магглам.
— А как же мы? Почему тебя на воспитание не отдали нам, ведь это было бы правильно? — Чарльз успокоился, насколько это вообще возможно в данной ситуации, и сел вновь на свое место.
— Я не знаю, что произошло, но я слышал от Сириуса, что вы погибли, когда мой отец учился на шестом курсе. Кажется, это было тоже нападение или болезнь, точно не знаю, — последовал расплывчатый ответ.
— Ясно, — кивнул дед. — Теперь понятно, почему ты обращаешься к родителям по именам, да и твои перемены в поведении... А я всё гадал, что же могло такого случиться, что ты изменил свои взгляды на жизнь, притом так кардинально, — Чарльз не смог удержаться от улыбки.
— Я не воспринимаю этих людей как своих родителей. Для меня Лили и Джеймс Поттеры погибли, когда мне было чуть больше года. Эти люди мне чужие, я их не знаю и, если быть уж совершенно честным, не горю желанием знать. Я не хочу ворошить историю, поэтому пусть для меня мои родители останутся чем-то нетронутым. Твой же сын из этого времени вызывает у меня лишь недоумение, и даже презрение. Я поражаюсь его доверчивости и наивности, впрочем, это же относится и к Лили. Они слишком преданы Дамблдору, маниакально следуют его идеям, я же не испытываю к нему теплых чувств. Дамблдор — манипулятор, этим всё сказано.
Если честно, попав в этот мир, я больше всего опасался, что Лили с Джеймсом меня раскусят. Ведь они родители и прекрасно знают своих детей, и резкие перемены в поведении старшего сына должны были вызвать у них недоумение и насторожить. Но, видимо, опасался я зря — они ничего не заметили, а даже если заметили, не стали придавать значения.
— Я понимаю тебя, внук, но ты же должен знать, что, хочешь ты того или нет, тебе придется общаться с этими людьми, — Чарльз сделал себе пометку в уме поподробнее в дальнейшем разузнать о Лили и Джеймсе Поттерах из того мира. Он был одновременно опечален и обрадован, что этот странный юноша, который по воле судьбы попал в их мир, является его внуком. Ведь то, что мальчик не так прост, Чарльз понял еще в первый день их общения, но он даже не предполагал, что правда окажется такой невероятной. Но это шанс возродить род и вернуть ему то положение, что было утрачено из-за брака наследника с магглорожденной. И Чарльз — не глупец, чтобы утратить такой шанс, подарок самой Судьбы, он повернет все происходящее в свою пользу, а по возможности постарается сделать жизнь Гарольда счастливой.
И тут взгляд Поттера-старшего скользнул по креслу, где сидела девушка. Он мысленно дал себе оплеуху за то, что успел о ней позабыть из-за всей вываленной на его голову информации.
Гарольд заметил взгляд деда и понял, какие мысли его терзают.
— Габриель Делакур, — представил девушку Поттер. — Она из моего прошлого мира. — Это я уже понял, — кивнул Чарльз. Гарри не стал бы при посторонних делиться историей о своем прошлом, а раз решился рассказать, то с этой девчонкой тоже не всё просто.