— "Фэкэтории де минуни", — усевшаяся на траву Барток закурила и некоторое время молчала. — То есть, "Чудотворцы". Эскадрон смерти — то есть, банда психопатов даже на фоне "Железной Гвардии". Два года назад такая банда — "Никадори" — убила кого-то из магловских политиков, их отправили на каторгу, но они явно не единственные... И знаете, что самое смешное? Предводитель этой самой "Железной Гвардии" — Корнелиу Зеля Кодряну — ненавидит магию и магов. Он как бы набожный православный — именно как бы, потому что в голове у него ад кромешный, и было так ещё в Яссах... И да, меня он ненавидит отдельно, с тех самых пор. Не знаю даже, что бы он сказал про своих последователей-волшебников...
— И тем не менее, они послал их по вашу душу, — заметила Гермиона.
— Да нет, вряд ли, скорее, это их собственная инициатива. Я, видите ли, многим отдавила любимые мозоли... Причём некоторым — вполне прицельно, так что желающих и без Зели найдётся немало. И в любом случае, это уже не имеет значения — эти мертвы, а с остальными я разберусь. Так что... — Барток выбросила окурок и на лету развеяла его заклинанием. — Возвращаемся.
Задерживаться у Димитреску не стали — Барток забрала свои вещи, и все трое сразу же отправились камином в Тимишоару... Где в кабаке опять начиналась драка. И на этот раз Поттеров в неё попытались втянуть...
— О, свеженькое мяско!.. — здоровяк в гуцульском костюме развернулся к камину, помахивая палочкой. — Слушай, сопляк, зачем тебе сразу две, если ты разве что сам себя ублажать будешь? Ну-ка...
— Скройся за горизонтом событий, — равнодушно предложил Гарри, изучая зал. — Так, где там этот де Сото...
Здоровяк застыл, пытаясь осознать услышанное — но он и трезвым вряд ли бы справился с этим делом. Некоторое время он стоял, тупо глядя перед собой, а затем всё-таки решил, что с незнакомцами лучше не связываться и убрался прочь. И очень вовремя — к камину сквозь гомонящую толпу пробрался де Сото.
— Илонка, вы в порядке? — выдохнул он. — Не ранены? Что случилось?
— В порядке, насколько это возможно для человека, который неделю прятался то в лесу, то в подземелье и которому пришлось воевать с парой десятков отморозков, хорошо хоть, не со всей бандой одновременно, — поморщилась Илонка. — Помните крепость близ Бэницы? У меня возникла одна идея насчёт этой защиты — простая и очевидная до гениальности, странно даже, что никто об этом не подумал раньше, и я отправилась её проверять. Даже инструменты у Руксэндры оставила — вернуться недолго, а поскольку идея сработала, то они и не понадобились... Но как только я начала, в подземелье ворвались двое молодчиков и попытались меня убить.
— Но вы успели первой, — хмыкнул де Сото. — Да, знакомо... Но это, как я понимаю, только начало?
— О да... Их было десятка два, и они сумели создать колоссальный антиаппарационный барьер, а выбраться из-под него не давали. К счастью, я умею не только ломать проклятия и защиты, так что всю эту неделю им было очень весело... Особенно когда они меня загнали обратно в подземелье.
— Сама она этого не скажет, — пояснил де Сото, — но она не уступает матёрому штурмовику в ловкости и бесстрашии, и мастерски сражается в тоннелях и зданиях.
— В окопах, к сожалению, тоже, — скривилась Илонка. — В любом случае, мне чертовски повезло, что эти ребята появились. Сегодня против меня отправили полноценный октет... И на этом, скорее всего, всё бы и кончилось. Я положила двоих, оставшиеся загнали меня вглубь... И тут подоспела кавалерия из-за холмов.
— А барьер?
— Распался примерно за полчаса после их смерти, — ответила Барток. — Очень тонкий барьер, едва заметный, если не работал всю жизнь со слабыми потоками, нипочём не заметишь. Надо бы в этом покопаться... Вам куда писать, если что-нибудь узнаю?
— В Гринготтс, на абонентский ящик, — Гарри продиктовал номер, — потому что Мерлин знает, где и когда мы будем. В ближайшее время, конечно, в Нови-Пазаре, а вот дальше...
Забрав чек, Гарри отправился в банк, а Гермиона — за припасами, в первую очередь — патронами: запас, конечно, был, и немаленький, но патронов всегда или мало, или мало, но больше не утащить, да к тому же со штурмовыми винтовками стоило быть осторожнее: если оба пистолета спокойно переваривали старые патроны, то винтовкам был нужен свой, послевоенный...
И как раз в оружейном магазине её перехватила незнакомка.
— Госпожа Выдра? — лёгкий немецкий акцент в речи японки — а окликнула её определённо японка — не мог не настораживать.
— Если вы нуждаетесь в услугах наёмников, то обратитесь на биржу — мы только что с задания, — ответила Гермиона.
— О, нет-нет, я всё понимаю... Хотя, возможно, мне и потребуется ваша помощь, но определённо не сегодня. Просто я удачно встретила вас, а один наш общий знакомый просил вам кое-что передать. — незнакомка протянула конверт без марок и подписи.
— Общий знакомый?
— Да, такой старомодный франт с шикарными усами...
Только теперь Гермиона взяла конверт.
В конверте оказался чек, визитка и короткая записка: "Обстоятельства нашего расставания не позволили мне должным образом отблагодарить вас, так что я при первой же возможности поспешил исправить это досадное упущение. Чек на тысячу франков, несомненно, будет весьма приятным дополнением, но им наша благодарность не исчерпывается. Полагаю, вы в Нови-Пазаре или в скором времени будете там — просто отдайте эту визитку кому-нибудь в филиале Гринготтса, всё остальное гоблины сделают сами... Но не буду портить вам сюрприз.
С искренней благодарностью, ваш Эркюль".
Хмыкнув, Гермиона убрала письмо в карман. Незнакомка, конечно же, уже скрылась, и почти наверняка аппарировала, так что гоняться за ней смысла не было — собственно, его вообще не было, срочного в письме тоже ничего не имелось, а следовательно, можно быдло спокойно закончить дела и показать письмо Гарри — а потом уже идти и выяснять, чем их решил отблагодарить бельгиец.
Прочитав письмо, Гарри только пожал плечами и сказал:
— Всё равно чек надо в банк отнести, заодно и проверим, что нам там предлагают. Вряд ли что-то совсем уж бесполезное... Тем более, что в нашем положении применение можно найти почти всему.
— Как ты думаешь, что там?
— или артефакты, или книги, или и то, и другое, — пожал плечами Гарри. — Или, может, драгоценные камни — тоже далеко не бесполезная вещь... Да и золото или серебро я тоже исключать не стал бы... Короче, гадать можно до бесконечности, проще посмотреть, тем более, что тут всё рядом.
— И то правда, — согласилась Гермиона. — Пошли, посмотрим, что нам предлагают...
Гоблин за стойкой посмотрел на визитку, поковырял когтем и удовлетворённо кивнул.
— Всё верно, — сообщил он. — Подождите несколько минут, пожалуйста.
Ждать и впрямь пришлось недолго — через пару минут гоблины притащили довольно большой чемодан.
— Ваша посылка, — сообщил гоблин, положив на чемодан кошель, — и ваши деньги, переведено в галлеоны, всё как вы и просили.
— Большое спасибо, — отозвался Гарри. — Не возражаете, если мы осмотрим посылку прямо здесь?
— Разумеется, — кивнул гоблин, — можете воспользоваться любым свободным столиком и даже наложить любые чары приватности.
Гермиона тут же воспользовалась этим разрешением... И не зря — потому что двуствольный штуцер шестисотого калибра, зачарованный на облегчение и гашение отдачи, явно был положен не для красоты... Как и немаленький запас патронов к нему — пара сотен точно. И это было далеко не всё — в расширенном пространстве чемодана нашлось место для множества полезных мелочей... и не только.
— Неплохой набор защитных артефактов, — Гарри отложил шкатулку. — Очень неплохой... И очень хитрый, надо заметить, сейчас таких не делают. О, зелья!.. Так, отлично, идеальный набор для походов, и всё подписано, самое главное... И даже бандольер для флаконов!
Набор в чемодане включал в себя даже палатку и неплохой набор абсолютно магловских вещей, необходимых в путешествии — там даже было огниво. С учётом того, что в ритуалах часто приходилось использовать огонь, добытый без помощи магии — очень полезная вещь...
— Ну что тут скажешь, — подвела итог Гермиона, собрав чемодан и убрав его в рюкзак, — отличный набор для странствующего мага, который, к тому же, не всегда может воспользоваться благами цивилизации... Разрушителя проклятий, например.
— Или наёмника, — добавил Гарри. — Полезный подарок... Хотя мне почему-то кажется, что аванс.
— Наверняка, — согласилась Гермиона, — тем более, что-то такое она говорила — насчёт того, что может нанять нас позже...
Тем не менее, за всю неделю, что Поттеры отвели себе для отдыха, их никто не побеспокоил. А вот после...
— Вижу, вы отдохнули, — Илонка Барток бесцеремонно уселась за их столик. — А у меня как раз есть для вас работа. Интересует?
— Возможно, — кивнул Гарри. — Что вы хотите?
— Охрану. Мне предстоит встреча с людьми, относительно которых я не питаю ни малейших сомнений... И поэтому мне необходимы телохранители. Достаточно внушительные, чтобы заставить этих людей задуматься и достаточно сильные, чтобы справиться, если они всё же сделают неверный вывод.
— И кто эти люди?
— Вряд ли вам что-то скажут их имена — они итальянцы, из клана Скьявоне...
— То есть каморра, — кивнула Гермиона. — Немного не те личности, общение с которыми может доставить удовольствие...
— И тем не менее, я время от времени вынуждена с ними общаться. Их должно быть двое, кузены Витторио и Витале Скьявоне. В магическом плане — ничего выдающегося, крепкие середнячки, но поручиться, что у них нет козырей в рукавах, естественно, нельзя. Особенно Витале — хитрая и наглая сволочь, Витторио, откровенно говоря, туповат. А ещё их положение не слишком высоко, поэтому ими вполне могут рискнуть ради разведки боем — естественно, втёмную...
— Пожалуй, мы за это возьмёмся, — кивнул Гарри. — Когда и где?
— Завтра в полдень. В Варне, в доме Васила Ангелова — вряд ли вы его знаете, это маг с очень сомнительной репутацией и столь же обширными знакомствами... Но его самого даже не будет в городе.
— То есть, нейтральная территория... Насколько нейтральная?
— В этом-то и вопрос, госпожа Выдра... Каморра славится кровожадностью, вряд ли их остановит такая мелочь, а то, что они хотят купить, может им показаться стоящим насилия.
— Двести галлеонов, — Гермиона отложила вилку, — авансом. А далее — по обстоятельствам.
— По рукам!
Ровно в полдень трое волшебников остановились на крыльце скромно-роскошного особняка одного из богатейших людей магической Болгарии.
— Здесь что-то не так, — заметил Гарри, внимательно изучая дом.
— Это ещё мягко сказано, — Барток поморщилась. — Нас должен был впустить дворецкий, но дверь закрыта...
— Что ж, попробуем постучать — вдруг это всего лишь техническая накладка? — Гарри протянул руку к дверному молотку и несколько раз ударил.
Дверь открылась — но в холле никого не было. Уже невежливо, но можно допустить, что хозяин ради соблюдения секретности распустил слуг, оставив только домовых эльфов — правда, домовик должен был показаться, но мало ли?..
Всё по отдельности могло быть совершенно безобидным, но вместе не нравилось Гарри всё больше и больше. Что-то — скорее всего — всё и сразу — шло не так... И потому Гарри достал "Сайлент Хилл" и сдвинулся назад, а Гермиона вышла вперёд, подвинув ножны.
Дворецкий обнаружился в гостиной — он лежал у камина, убитый выстрелом в затылок. В гостиной же обосновались и кузены Скьявоне — один сидел в кресле и потягивал бренди, второй подпирал стену у камина. Оба — типичные итальянцы, смуглые и черноволосые, у младшего — фамильный крупный нос с резкой горбинкой, у старшего семейная черта почти незаметна за следами переломов и усами с бородой, как у молодого Гарибальди. Младший, в отличие от кузена, носил тонкие усики, которые ему абсолютно не шли...
— Так-так... — протянул младший, отставив стакан. — Витторио, я ведь говорил тебе, что это не хрестоматийный рассеянный учёный... Но я не вижу, как ей помогут ещё два трупа.
— Сделки не будет, — констатировал Гарри, вскинул пистолет и выстрелил.
Витторио передёрнулся всем телом и рухнул на пол, Витале потянулся за палочкой, но сделать ничего не успел — вторая пуля вошла ему в левый глаз, палочка выпала из руки мертвеца и покатилась по полу...
— Нарушить нейтралитет посредника, да ещё так нагло... — Гермиона покачала головой. — Что вы собирались им предложить, доктор Барток?
— Рукопись Аполлония Тианского, — хмыкнула Барток. — Интересно, авроры уже оцепили дом?..
Авроры потратили на расследование меньше четверти часа. Спешно вызванный Ангелов, оценив картину, покраснел от бешенства, грязно выругался, извинился и умчался в кабинет. Авроры, выслушав Поттеров и Барток, прошлись по палочкам "Приори Инкантатем", обнаружили много интересного и ушли, прихватив с собой трупы. Ангелов высунулся из кабинета и позвал гостей...
— Прежде всего я должен извиниться, — Ангелов жестом пригласил гостей за кофейный столик, сам же остановился перед баром.. — Так... Ром, контушовка, "чёрт", рябиновка, ореховка, вишнёвка и ванильная... О, кечкеметская палинка, любимый напиток Принца Уэльского!
— У принца губа не дура, — заметила Барток. — Мне, с вашего позволения, палинку.
— Аналогично.
Гермиона просто кивнула.
Разлив напиток, Ангелов выставил на столик бокалы, графин, а домовик принёс тарелку с ломтиками фруктов — и только после этого Барток сказала:
— Признаться, это — последнее, чего я ожидала... Я понимаю, что вашей вины в этом нет, но всё же — как так получилось?
— Хотел бы я это знать, — вздохнул Ангелов. — Это ужасный удар по моей репутации посредника. И совершенно не уверен, что за этим не стоит клан... Но в то же время, зная этих мерзавцев, не могу исключать, что это — их самодеятельность. Я послал дону Франческо, главе клана, жалобу на его людей, а так же сообщил об этом случае коллегам, так что клану гарантированы проблемы даже если окажется, что это вина только этих двоих... Но как посредник, я обязан предоставить вам компенсацию.
— Нет никакой нужды, ведь вы не только не виноваты, но сами пострадали, — покачала головой Илонка. — Примите наши соболезнования — я знаю, что Стоян был вам больше другом, чем слугой...
— Упокой, Господи, душу раба Твоего, — выдохнул Ангелов, залпом выпил бренди и снова наполнил бокал. — Благодарю за добрые слова, но всё же вернёмся к делам. Доктор Барток, господа... Отныне мои услуги для вас бесплатны. И, разумеется, пока ситуация не разрешится, вы можете располагать всеми моими ресурсами...
— И возможно, они нам вскоре потребуются, — заметил Гарри, глядя в окно. — Я вижу трёх сов, летящих сюда, и не думаю, что нет других...
Сов оказалось сильно больше, но внимания заслуживало лишь одно письмо...
Франческо Скьявоне, глава мафиозного клана, приглашал всех четверых к Фортескью, чтобы лично извиниться за действия своих подчинённых, передать компенсацию и по возможности завершить сделку..