Джулия в новом платье изумрудного цвета чинно подошла к выходу. У Джошуа перехватило дыхание от этого зрелища. Они виделись всего лишь позавчера, и казалось странным, что за такое короткое время можно позабыть, как же она мила, как легко ступает, какой прелестью дышит ее лицо...
Джулия встретилась взглядом с Джошуа, смущенно улыбнулась и шагнула в коридор.
И тут зазвонил колокольчик.
Колокольчик зазвонил.
Неожиданность этого звука заставила всех застыть и непонимающе крутить головами в поисках источника.
Гуж впервые за все это время шевельнулся — извлек из складок хламиды колокольчик. Тот, несмотря на то, что его не трясли, звенел как заводная дворфская игрушка.
— Что за демонщина, Гуж? — спросил Тирбо.
— Просто напоминание, — ухмыльнулся ученик мэтра Грейна. — Что уже пора.
— Что ...
Закончить капитан не успел.
Гуж щелкнул пальцами, и дверь в покои принцессы резко захлопнулась, втолкнув Джулию обратно в комнату.
Капитан не раздумывал. Повинуясь инстинкту, он выхватил меч и ударил чародея в шею.
Гуж не уклонялся. Он поймал меч рукой. Сталь в его ладони накалилась, заставив капитана отпустить клинок и отскочить.
— Убить предателя! — рявкнул Тирбо, выхватывая из-за пояса кинжал.
Гвардейцы, как видно, тоже не привыкли долго размышлять. Караульные почти синхронно ткнули в Гужа алебардами. Четверо стоящих позади выхватили мечи и бросились им на подмогу.
Ученик Грейна вновь не стал уворачиваться. Он поймал опускавшиеся на него алебарды, схватившись за топорища под самыми лезвиями и сильно дернул. Не успевшие отпустить оружие солдаты полетели на пол.
Подкинув алебарды вверх и перехватив посередине как посохи, он резко опустил их на спины лежащих. Древки не были заострены, но сила удара оказалась столь чудовищной, что пробила и доспехи, и спины распростертых на полу людей.
И тут девушка в васильковом платье закричала. Этот звук неприятно резанул слух Джошуа, сбросив охватившее его оцепенение.
Четверо гвардейцев на миг замешкались, пораженные увиденным.
Это дало Гужу время отпустить оружие и развернуться к ним.
Он выпростал перед собой руки, словно отталкивал солдат, и сильная воздушная волна опрокинула их. Мужчины и сжавшаяся у стенки фрейлина, разбросанные страшной невидимой силой, отлетели на полдюжины ярдов. Ударная волна слегка задела и Джошуа, швырнув его на колени.
В этот момент за спиной Гужа вырос Тирбо и ударил кинжалом.
Чародей захрипел.
Капитан схватил его за горло, чтобы лучше удерживать, и продолжил наносить удар за ударом.
Изо рта Гужа потекла кровь.
— Умри, безумец! — прошипел капитан.
Гуж булькнул. Дернулся. Потом слегка задрожал.
Изуродованное окровавленное лицо его исказилось.
Дрожь оказалась не конвульсиями, а смехом.
Он поймал руку капитана. Сжал кисть так, что затрещали кости. Тирбо закричал, выпуская кинжал.
Гуж слегка наклонился вперед и резко дернул. Капитан, словно был не человеком в броне весом под двести пятьдесят фунтов, а легкой деревяшкой, перелетел через него и рухнул на начинающих подниматься солдат.
— Вы так слабы, — просипел Гуж, видя, как неугомонный Тирбо встает, нашаривая меч одного из солдат. Вдохновленные его примером, еще двое оставшихся в сознании гвардейцев начали подниматься.
Гуж сжал кулаки, и вокруг них начало формироваться нечто. Словно сгустки черного дыма окружили его руки. Он начал поднимать их с явным намерением ударить этим по Тирбо и его людям, но тут Джошуа наконец атаковал.
Первоначальный шок уступил место ярости. Младший мэтр перехватил посох, пытаясь вспомнить что-нибудь убойное и кровавое. Ярость мешала ему сосредоточиться. Он жаждал разорвать предателя на куски, но в голову не приходило ничего хоть немного подходящего.
Формирующийся у рук Гужа темный туман определил нужное заклинание.
Джошуа не стал вставать, чтобы не терять времени, а ударил, лишь немного привстав. Посох в его руке дернулся, на навершии мелькнула искра разряда, но удара молнии, которую призвал младший мэтр, не последовало.
А Гуж тем временем уже поднимал руки.
Приказав себе не паниковать, Джошуа повторил атакующее заклинание. Повторил, как учили, расслабив тело, очистив, насколько позволяла ситуация, разум, глубоко вздохнув.
На этот раз сработало. Посох выпустил в Гужа яркий шар чистой энергии, швырнувший того в противоположную стену. К нему тут же подскочили солдаты и даже успели нанести два удара.
Потом он поднялся.
— В сторону! — кричал Джошуа, направив на Гужа посох. Повторить удар ему мешали закрывающие врага спины гвардейцев.
Охваченные горячкой схватки, они не услышали его или не захотели услышать.
Гуж отбросил их прямо на Джошуа, сбив младшего мэтра с ног. Вслед за ними в полет отправился и Тирбо, подскочивший к предателю.
Поправив окровавленную одежду, Гуж недовольно взглянул на копошащиеся тела.
— Пожалуй, достаточно, — сказал он.
От щелчка его пальцев дверь в покои ее высочества отворилась.
Джошуа, чья голова гудела от удара гвардейским сапогом по затылку, увидел лежащую на полу принцессу.
— Джулия!
Гуж наклонился и одним рывком поднял ее с пола.
— Джошуа! — испуганно крикнула она.
Младший мэтр, силясь подняться, нашарил посох.
— Стой! — закричал он. — Стой, предатель!
Гуж лениво улыбнулся:
— У меня дела, Джошуа. Я спешу.
— Я убью тебя! — Он почти поднялся, опираясь на посох. Посох был тяжелый, как оглобля, и почти не отзывался привычным теплом.
— Сначала найди, — самодовольно заявил Гуж. — До встречи в столице, чародейчик.
— Джошуа!!!
Дверь захлопнулась.
Джошуа встал почти ровно, рядом поднялся капитан Тирбо — лицо его было разбито в кровь, но решимости он не растерял.
— Скорее, он уходит! — Капитан помог подняться шевелящемуся рядом гвардейцу, второго поддержал Джошуа.
Тирбо доковылял до двери. Попытался открыть. Тщетно. Стал биться в нее плечом.
— Навались, ребята!
Гвардейцы навалились. Без особых результатов.
— Ну же, мэтр! Он уходит!
Джошуа подошел к ним.
— Колдуйте скорее!
Посох отозвался не сразу.
Отпирание Дверей не подействовало. Дикий Замо?к также провалился.
— Скорее!
За дверью возник гул.
Отчаявшись, Джошуа ударил в дверь чистой силой, но дверь стояла как влитая. Укрепляющее заклятие.
Гул нарастал.
Что там говорил мэтр Гаренцворт про дыры в ткани их волшебства? Укол в нужном месте...
Гул достиг пика и перешел в нестерпимый визг.
И этот визг словно разбудил Джошуа. Потому что он вдруг вспомнил, от чего этот визг может появляться.
От разрываемой ткани пространства.
Гуж творил портал. Точнее, не творил, а уже сотворил, и сейчас этот портал должен был закрыться. Исполнить свою функцию и захлопнуться. А что бывает, когда они захлопываются? Взрываются башни, например.
— Назад! — закричал он, отбегая.
— Что такое? Помоги нам с дверью, слюнтяй! — заорал Тирбо.
— Сейчас все взлетит на воздух!
В глазах капитана мелькнуло понимание.
— Отходим! — крикнул он, отпрыгивая от двери. Гвардейцы развернулись вслед за ним.
А потом их всех накрыло ударной волной.
Джошуа швырнуло в сторону, лишь пара дюймов отделяла его от окна. Вместо того, чтобы вылететь сквозь стекло и разбиться о мощеную поверхность внутреннего двора, он больно ударился о подоконник и потерял сознание.
Когда он пришел в себя, вокруг висела каменная пыль, раздавались стоны.
Дверь вылетела, как снаряд из рогатки, сметя одного из солдат и впечатав беднягу в стену. Второму голову размозжил кусок лепнины, обвалившийся следом. Не повезло и выведенным из строя гвардейцам, их посекло и побило осколками упавшей статуи.
Он услышал тихий плач. Бедная фрейлина, покрытая пылью и кровью, сжалась у ног уцелевшей статуи и не переставала всхлипывать.
Капитана не было видно.
Джошуа с трудом поднялся.
Ноги не слушались, но он попытался посмотреть.
Комната принцессы, та ее часть, что виднелась сквозь пролом, оказалась разрушена почти полностью. Стену, отделяющую балкон от помещения, снесло взрывной волной. Ни следа от принцессы и Гужа конечно же не обнаружилось.
Его тронули за плечо.
Капитан Тирбо все еще держался на ногах.
— Мы обязаны идти, — сказал он. — Это измена. Граф должен знать.
— Принцесса...
— Мы должны идти. Помоги мне.
Вдвоем, ухватившись друг за друга, как старые приятели, они поковыляли прочь.
Фрейлина плакала, не реагируя на крики.
Глава 17
Мэтр Каспар Грейн
Когда они ввалились в тронный зал, настроение и без того было тревожное, а их потрепанный вид привел публику в полное неистовство.
Капитан Тирбо не стал затягивать интригу и крикнул:
— Измена! Гуж похитил принцессу!
Зал взорвался обвинениями и воплями возмущения.
Еще не совсем пришедший в себя Джошуа заметил, как бегут к нему Кай, Майриэль, Паки и мэтр Гаренцворт.
Он перевел взгляд на помост перед троном, где застыл Кафас, в одно мгновение потерявший всю свою уверенность.
— Что? — только и смог вымолвить граф.
Тирбо отпустил Джошуа и шагнул вперед.
— Чародей Гуж Нарран предал нас и похитил принцессу! Он убил шестерых моих людей, ваше сиятельство!
Друзья обступили падающего с ног Джошуа. Кай подхватил его, а Майриэль взяла за подбородок, осматривая порезы и ушибы.
— А ведь оставила тебя всего на несколько минут, — цокнула она языком. — А ты умудрился упустить девчонку и разбить лицо в двух местах!
Мэтр Рамил без лишних слов ткнул в Джошуа посохом, сканируя на предмет повреждений. Не найдя ничего серьезного, он удовлетворенно кивнул:
— Легкая контузия. Никаких внутренних кровотечений.
— Что произошло? — уточнил Кай.
— Гуж напал на нас. Он будто... будто ждал сигнала. Колокольчик...
— Колокольчик? — переспросила Майриэль. — Какой еще колокольчик?
— Не знаю. Он напал на нас, когда зазвонил колокольчик.
— Демоны с колокольчиком, что дальше?!
— Он убил солдат и телепортировался.
— Нужно срочно попасть на место телепорта, чтобы понять, куда, — сказал мэтр Гаренцворт.
— Нет нужды, он сам сказал — в столицу.
— Но что он там забыл? В столице? — Майриэль сняла с пояса какую-то бутылочку.
— Он не уточнил, сказал только... ай!
Жидкость из бутылочки, размазанная по царапинам, жгла нещадно.
— Не ной. Заражение от царапин — штука неприятная, — наставительно осадила эльфийка.
— Он сказал: "До встречи в столице".
— Посетить место телепорта все равно нужно, — настаивал мэтр Гаренцворт. — Он мог и дезинформировать вас.
— Надо уходить, — решил Кай. — Принцессы тут нет, и нам не стоит задерживаться.
— Все двери под охраной, — заметила Майриэль.
— Что-то сейчас будет, — добавил Паки.
Ситуация тем временем накалилась до предела. После краткой истории Тирбо гостей охватила истерика. Граф растерянно вертел головой, не находя поддержки.
Потом общее внимание переключилось на мэтра Грейна.
— Это его ученик! — возопила леди Уинст. — Его ученик, демонское отродье, урод и предатель похитил принцессу! Это его измена!
— Казнить изменника! — подхватили гости.
— Подождите! Подождите! — пытался успокоить их граф. — Мы должны допросить мэтра! Разобраться в ситуации. Тирбо! Взять чародея под стражу!
Грейна окружили гвардейцы с обнаженными мечам. Мэтр, опустив голову, смиренно ждал своей участи, не пытаясь ни бежать, ни творить заклинаний.
— Смерти! Смерти!
— Пока мы не узнаем, где принцесса, с его головы не упадет ни один волос! — Голос графа начал приобретать прежнюю твердость. Видимо, он вспомнил, кто хозяин в замке.
— Сейчас он посмотрит на нас и выдумает нечто нехорошее, — сказала Майриэль. — Кай, похоже, придется обойтись без твоего любимого щита.
— Похоже. Рамил, приготовься. Джошуа, ты в состоянии наколдовать что-нибудь опасное?
— Не уверен, но выбор отсутствует, как я понял.
— Что с другими чародеями, граф? — не унималась леди Уинст, явно не собираясь упускать инициативу.
Граф взглянул на их отряд.
— Вот сейчас... — шепнула Майриэль.
— Мэтр Джошуа защищал принцессу, — ответил за Кафаса Тирбо, морщась от боли. — Он достоин доверия.
— Но он придворный маг короля! Он не будет защищать нас от гнева своего господина! Теперь мы остались без какой-либо чародейской защиты!
— Но и не будет угрожать, — отрезал граф. — Также среди нас есть прославленный мэтр Гаренцворт. Чародей, искусный в боевом волшебстве. Уверен, он поможет нам, учитывая, как все будут благодарны за его содействие. Верно, леди Уинст? Щедрость вашей семьи вошла в легенды.
— Конечно, — отозвалась бордовая предводительница, не слишком довольная перспективой вознаграждения искусного боевого мэтра.
— Теперь, когда все проблемы улажены, позвольте, я покину вас, друзья, дабы узнать о планах предателя. Еще раз настоятельно прошу вас: не поддавайтесь панике. А лучше разойдитесь по вашим покоям. Обо всех новостях вы будете извещены незамедлительно, уверяю вас!
Гости заволновались, но аргументам его сиятельства противиться не смогли.
Толпа потихоньку начала расходиться. Лишь группа вооруженных лордов во главе с Агастоном и Ройсом не торопилась покидать зал.
— Поздравляю, Рамил, — фыркнула Майриэль, — тебя только что наняли хранить Гриндо от магических угроз.
— Сочту это формальностью, так как никто не удосужился уточнить, каково мое мнение.
— Еще бы, они не знают, с кем связались.
— Нам пора, — сказал Кай. — Идем в покои принцессы, по пути заберем наше оружие. Оно находится в одном из запасных хранилищ замковой стражи.
— Я соскучилась по луку.
— Мы все соскучились по твоему луку.
Но незаметно уйти им не удалось. Граф окликнул Кая и Рамила, пригласив их подойти.
Разделяться было бы неразумно, подошли все вместе. Почетную честь поддерживать Джошуа взял на себя Паки.
— Далеко не уходите, — сказал граф. — Вас допросит капитан, как только лекарь решит вопрос с его ранами. Надеюсь, в данной ситуации мы можем рассчитывать на вашу поддержку, мэтр Гаренцворт?
— Вообще-то... — начал старший чародей.
— Можете, — перебил его Кай. — Но мэтр не работает один. Нанимая его, вы нанимаете весь наш отряд.
— Солдат у меня и так хватает.
— Мэтр идет в комплекте, ваше сиятельство.
Граф потер подбородок.
— По рукам. Жалованье придворного мэтра и такое же жалованье на остальных. Вряд ли ваши мечи стоят больше.
— Вообще-то стоят, ваше сиятельство, но мы согласны.
— Договорились. — Граф протянул Каю руку, за неимением письменных принадлежностей решив скрепить их договор по старому обычаю.
Не успел командир наемников пожать предплечье графа, как тот отдернул руку и уточнил:
— Это значит, что вы пока перестаете работать на короля и обязуетесь защищать мой город до разрешения конфликта.
— Мы связаны контрактом, ваше сиятельство, — с грустью ответил Кай. — Но даем вам слово, что будем верны вам и вашим интересам, покуда не узнаем, куда предатель унес ее высочество.