— Вот это номер... — протянула Гермиона. — Ну, надеюсь, он не станет ничего устраивать посередь Косого переулка!
— Он точно не станет, — кивнул Ангелов. — И дело даже не в чести, хоть она у него и есть — если вы хотите, чтобы с вами вообще вели дела, приходится играть по правилам... Но время, время! У меня, к счастью, есть международные портключи, но пока уладят все формальности, пройдёт часа два-три, можем и не успеть!
Успели. И теперь Гарри с интересом изучал Косой переулок тысяча девятьсот тридцать пятого года — почти не отличающийся от Косого переулка тысяча девятьсот девяносто пятого года. Да, отличия были... Но в основном лишь в возрасте владельцев лавок. Шестьдесят лет — для волшебника не слишком большой срок, и многие из тех, кто сейчас владел магазинами, были живы-здоровы и в будущем... Хотя, конечно, молодой — и, по мнению Гермионы, вполне симпатичный — Борджин смотрелся довольно непривычно.
Флориана Фортескью, разумеется, ещё не существовало, кафе владел его дед — но выглядело оно точно так же, как и шестьдесят лет спустя. Маги консервативны... И пожилой итальянец в старомодной мантии это только подтверждал.
— Господа, — по-английски он говорил с заметным акцентом, — пусть это было самовольством, но я всё же обязан извиниться перед вами за поступок моих людей. Если нейтралитет посредника может быть нарушен — как вообще вести дела?! Вся наша жизнь есть порядок, основанный на правилах, и если за нарушением этих правил не следует кара, что останется от мира? Поэтому я прежде всего заявляю, что дом Скьявоне не имеет к вам никаких претензий и не намерен мстить. Оба мерзавца получили заслуженное наказание... Но их поступок бросает тень на весь дом, и потому от имени всего дома я приношу вам самые искренние извинения. Мистер Ангелов... Дом Скьявоне берёт на себя все расходы, которые вы понесли по вине моих людей, и прошу вас, не стесняйтесь... Кроме этого мы берём на себя охрану ваших предприятий — совершенно бесплатно, разумеется. И, наконец, дом выплачивает вам тысячу галлеонов. Остались ли у вас претензии?
— Претензий не имею.
— Мисс Барток, я приношу вам самые искренние извинения за неприемлемый поступок моих людей, и вне зависимости от всего остального дом выплачивает вам компенсацию в тысячу галлеонов, а так же предоставляет неограниченный доступ к библиотеке. Кроме того... Если я предложу вам за свиток двойную цену, согласитесь ли вы завершить столь печально начавшуюся сделку?
— Соглашусь.
— Остались ли у вас претензии?
— У меня нет претензий.
— Мистер и миссис Эванс, — мафиози поставил на стол шкатулку. — Дом выплачивает вам две тысячи галлеонов — поверьте, я знаю, как нуждается в деньгах молодожёны. Кроме того, дом вручает вам перстни друзей дома. Эти перстни говорят, что вы под защитой дома, а также позволяют вам потребовать помощи у любого члена дома, мага, сквиба или магла. Остались ли у вас претензии?
— У нас нет претензий к дому Скьявоне, — кивнул Гарри, изучая перстень — золотой с печаткой из красной яшмы, в цвет герба Неаполя, с какой-то надписью по кругу. — Любопытный язык...
— Это оскский, один из языков древней Италии — на нём иногда составляют заклинания, — пояснил мафиози. — Если угодно, я пришлю словарь и грамматику, но увы, они довольно бедны. Что ж, коль скоро ни у кого из нас не осталось претензий друг к другу... Мистер Фортескью! Пожалуйста, пять королевских порций вашего фирменного!
Глава 58
— Бойтесь данайцев, дары приносящих! — воскликнула Гермиона, падая на кровать. Гарри сочувственно вздохнул — "подарок" действительно оказался авансом.
В Международной Конфедерации Магов сейчас председательствовала Бельгия — и вес у этой организации был куда больше, чем в конце века. Даже больше, чем у магловской Лиги Наций, давно уже скатившейся в бесполезную болтовню... К сожалению, это значило, что МКМ активно действовала, в основном руками наёмников, и за полгода Поттеров стабильно вызывали раза два в месяц, и хорошо ещё, что задания редко оказывались сложными. Нудными — гораздо чаще... Правда, и платили за них неплохо.
Чаще всего требовались охрана или слежка, изредка устранение, немногим чаще — ликвидация опасного животного... И вот тут очень пригодился штуцер — как оказалось, оружие под патрон .600 Nitro Express снижает класс опасности даже дракона или нунду едва ли не до нуля. Правда, несмотря на чары, отдача у штуцера была суровой — но без чар, как говорили знатоки, иных охотников вообще сбивало с ног.
Только что закончившееся задание было именно таким — требовалось разыскать и уничтожить тролля. В Альпах. Зимой... Нет, тролля они нашли — но для этого пришлось полторы недели рыскать по зимним Альпам, попутно найдя массу всякого излишне интересного — вроде отряда оборотней-наёмников, охотившихся на великана. Те сперва приняли Поттеров за конкурентов, потом, впечатлившись штуцером, звали к себе, а кончилось всё масштабной попойкой в лагере альпинистов...
— С другой стороны, — продолжила рассуждать Гермиона, — мы теперь свободны с Рождества до Богоявления, и денег у нас предостаточно... Но не кажется ли тебе, что тридцать шестой год будут встречать уже без нас?
— Очень может быть, — знакомое ощущение вновь появилось, и это значило, что скоро откроется их аномалия...
Новогодний Дубровник сменился удушливой жарой джунглей, а она — знакомой поляной в лесу Дин. Знакомой... и всё же немного иной.
— По-моему, мы опять не там, — констатировала Гермиона. — И предлагаю не тратить время на окрестности, а сразу отправиться в Литтл-Уингинг.
— Май-июнь, — покачал головой Гарри, — если здесь есть мой аналог, то он сейчас в Хогвартсе...
— Интуиция, — мотнула головой Гермиона.
К интуиции мага следовало прислушиваться — может, не всегда следовать напрямую, но любой волшебник мог рассказать пару историй о том, как попал в беду, именно не прислушавшись к интуиции... Ну и, в конце концов, было любопытно, как сейчас выглядит маленький сонный городок, в котором Гарри прожил большую — и далеко не лучшую — часть жизни.
Литтл-Уингинг выглядел плохо. Бедно и запущенно — не гетто или сквоты Сан-Франциско семьдесят седьмого, но далеко не тот респектабельный городок, который помнил Гарри. Пустые дома, пустые улицы, мусор, огороды вместо цветников...
— Какой-то постапокалипсис, — хмыкнула Гермиона. — Поправь меня, если я ошибаюсь, но этот город всегда был вылизан до блеска, а тут... Не Фриско семьдесят седьмого, но уверенно движется в ту сторону.
— Ага, — Гарри опустил бинокль и полез в рюкзак за дроном. — Ладно, сейчас посмотрим поближе... А заодно, возможно, и выясним, где мы.
Дрон с еле слышным шелестом взмыл, укрывшись под дезиллюминационными чарами, а Гарри смотрел в сквозное зеркало и комментировал увиденное.
— Так, вот тут квартал побогаче... О, а вот и Тисовая! Так, а вот это странно...
— Что не так?
— Машины. Ни одной английской, да и американских я что-то не вижу, всё больше какие-то незнакомые марки. Универмага нет, но тот особняк мало того, что сгорел, так еще и остатки не снесли... И похоже, это опять параллельный мир. Так, газетный киоск... И "Таймс"... И что там пишут?
В первую очередь Гарри интересовала дата — вряд ли первая полоса могла объяснить, куда они попали... Однако тут он ошибался — двадцать шестого мая девяносто восьмого года заголовок передовицы "Таймс" гласил: "Клиническая смерть экономики?"
— Не то чтобы я внимательно следила за политикой и экономикой, — хмыкнула Гермиона, — но что-то не припомню ничего такого... А довести до такого — дело не нескольких месяцев, такое тут явно уже давно. Давай дальше — глянем, что ещё интересного есть...
"Интересное" нашлось почти сразу — у дома номер четыре по улице Тисовой. И был это хорошо знакомый Гарри "Бонневил" с не менее хорошо знакомым наездником... Правда, этот мотоцикл, в отличие от памятного по побегу, коляски не имел, а ехавший на нём Гарри Поттер, хоть и не имел ни очков, ни шрама, курил...
— Пожалуй, стоит познакомиться поближе, ты не думаешь?.. — протянула Гермиона.
— Определённо стоит, — согласился Гарри.
Дом Дурслей выглядел знакомо... и чуждо. Решётки на окнах — "любимые" родственники когда-то заделали решёткой только одно окно. Вместо живой изгороди — полноценный глухой забор. Вместо аккуратного цветника — самые разнообразные травы, и лекарственные, и магические, из тех, что не требуют особых условий, и даже банальные пряные. Дверь — металлическая, глухая, но над ней — видеокамера, и она наверняка тут не одна... Ну и, наконец, двух соседних домов тут нет, а потому участок гораздо больше. Газон, кстати, тоже имелся — по большей части за домом...
Отозвав дрон и убрав его в рюкзак, Гарри задумался — идея, пришедшая в голову была, может, и не разумной, но определённо интересной. Правда, не факт, что весь реквизит в наличии, ну и, конечно, главный вопрос...
— Гермиона, наши рюкзаки можно убрать в твою сумочку?
— На пару часов, не больше, а вообще, чем меньше, тем лучше — там и так палатка, и как всё это будет между собой взаимодействовать, мне проверять не хочется.
— Несколько минут, максимум — четверть часа, — уточнил Гарри.
— На столько — без проблем, хотя чары надо будет проверить. А что?
— Да так, мысль у меня возникла... — Гарри выудил из рюкзака изрядно помятую шляпу, купленную ещё в Аризоне, надел её и сдвинул на глаза. — Ещё бы, конечно, два револьвера...
— Чего нет, того нет, — хмыкнула Гермиона. — У нас есть две штурмовых винтовки, дробовик и пистолеты, поэтому лучше взять копьё... А револьверы надо, если уж косплеить, то по полной.
— Да, пара аргументов сорок пятого калибра никогда не помешает... — хмыкнул Гарри. — Слушай, а я ведь понял, откуда тот упадок боевой магии в будущем — как раз поэтому. Ладно, пошли, а заодно и посмотрим поближе, что там за защита — что она есть, и отсюда понятно...
Защита, в принципе, была вполне достойной, но знакомство с Илонкой Барток не прошло для Поттеров даром, да и Валя Врэжитоарелор, поместье, пожалованное предку Димитреску ещё господарем Владом Басарабом, третьим этого имени, было отличным полигоном для разрушителей проклятий и взломщиков чар... А сама госпожа Димитреску разбиралась в этом пусть и хуже своей подруги, но тоже могла показать и рассказать много интересного... А в результате наложенные на дом защитные и сигнальные чары Гарри обошёл не то чтобы не напрягаясь, но без излишних усилий. Камера получила привет из будущего — несложное заклинание, зацикливающее минуту или около того видеосигнала. Ну а дальше...
Трель звонка — вроде бы и знакомая, но всё же немного иная. Пауза. Дверь медленно приоткрылась...
— Так и будешь держать гостей на пороге, братец?
* * *
День Гарри Поттера — он же Прочерк — не задался с самого утра. Сперва "Биг Ди" решили, что могут вернуться в город, и будь с ними Дадли, их, возможно, хотя бы выслушали... Но Прочерк, хоть и не любил кузена, ничего не забыл и не простил, а город, к тому же, был мал для двух банд. В итоге "Биг Ди" в полном составе остались валяться в каком-то овраге, но настроение было основательно испорчено. Затем пришлось разбирать ссору между лондонским партнёрами и какими-то залётными паками — разошлись миром, но вряд ли надолго...
И вот теперь, не дав толком отдохнуть, пожаловали незваные гости. Которые легко и непринуждённо обошли всю защиту, словно её и не было...
— Так и будешь держать гостей на пороге, братец?
Угу, человек — даже не заметивший защиты — в шляпе, надвинутой на глаза, в плаще и с копьём. Попробуй, не впусти...
Прочерк посторонился, пропуская гостей — и замер. Оба глаза у гостя были на месте — хорошо знакомые пронзительно зелёные глаза, которые он каждый день видел в зеркале. Да и всё остальное...
— Какого хрена тут вообще творится... братец?
* * *
Издеваться над двойником было весело, но немного совестно... Да и реакция его была непредсказуемой. Поэтому Гарри снял шляпу, убрал копьё и ответил:
— Вообще-то, этот вопрос стоит задать мне — я много чего повидал, но такого в старой доброй Англии и представить не мог... Да, я догадываюсь, о чём ты думаешь, но нет: я — не ты из будущего. Я — тот Гарри Поттер, которым ты мог бы стать, если бы обстоятельства сложились иначе...
— Ну то есть Эверетт был прав, — местная Гермиона стояла в дверях, прислонившись к косяку. — Прикольный ножик, кстати... И давайте поговорим нормально.
— И в самом деле, — кивнул Поттер. — Сдаётся мне, нам всем есть, что рассказать друг другу, правда, половину этого поймут только Гермионы...
Гостиная выглядела примерно так, как обставил бы её сам Гарри — то есть, довольно сумбурно и без внятного стиля, но удобно. Правда, он, в отличие от двойника, не стал бы ставить на камин простреленный мотоциклетный шлем — но он и байкером не был...
— Ну что, на правах гостей слово вам, — Поттер закурил и протянул пачку Гарри.
— Табак отбивает нюх не только собакам... Ладно, начну с середины — ты когда-нибудь слышал об аномалиях?
— Я какой только хрени не слышал, — отмахнулся Поттер, — и про летающие тарелки, и про проклятые места... их, кстати, даже видел... Что за аномалии-то?
— Представь себе светящийся шар, составленный из осколков стекла, поставленных на ребро, которые ближе к центру сливаются воедино, — хмыкнул Гарри. — Вероятно, это не настоящий вид, но на самом деле эта штука не трёхмерна, так что...
— Мелькал такой слух, — отозвалась Грейнджер. — Подробностей не знаю, не интересовалась, но кое-что слышала. В том числе и то, что они как-то связаны с разными странными тварями...
— Напрямую — твари через них лезут, — сообщил Гарри. — Это те самые червоточины, о которых толкуют то физики, то фантасты, и по большей части ведут они в прошлое. Иногда в будущее — и оно, я бы сказал, не особо приятное... А иногда в параллельные миры.
— Звучит довольно дико, но хотя бы объясняет хоть что-то, — признал Поттер. — Я даже почти верю, что ты — Гарри Поттер, по крайней мере, сам ты в этом уверен...
— Так это легко проверить, — хмыкнул Гарри. — Наше фамильное Евангелие — если я не Поттер, но верю в это, я не смогу его открыть...
— А вот теперь верю окончательно, — Поттер затянулся и выдохнул длинную струю дыма. — Кроме меня, старого святоши Чейза да Гермионы, об этой книжке никто не знает... И, что важнее, узнать не может. То есть, много кто знает, что в этой церкви есть старое Евангелие, но насколько старое и чьё оно — никто никогда не интересовался. Ладно, как — понятно, а откуда?
— Если прямо сейчас, то из предвоенной Югославии, ну а если подробно... Ну, пожалуй, придётся кратенько пробежаться по предыстории с девяносто первого, — и Гарри принялся рассказывать. Поттер не перебивал — только к середине рассказа встал, дошёл до бара, буркнув: "Дожили, с-сука, водку проще найти, чем виски", и вернулся к столу со стаканом прозрачной жидкости.
— Палинка? — хмыкнула Гермиона, принюхавшись.
— Угу...
Когда Гарри закончил, его двойник задумчиво изрёк: