Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Квест волшебника


Автор:
Опубликован:
26.07.2020 — 26.07.2020
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

В общем, дотащив Табиту до её каюты, ты помогаешь ей пройти внутрь.

-Спасибо, Волшебник. Я, пожалуй, прилягу…

-Не за что. Отдыхай.

Смерив тебя долгим взглядом, ящеродевушка вдруг спрашивает:

-Волшебник, ты, случаем, не владеешь оружием?

-Зачем? У меня же есть магия.

Помолчав и, видимо, приняв к сведению твои слова, она кивает тебе и закрывает дверь, оставив тебя наедине с Гармонией. Пожав плечами, ты идёшь в свою каюту и, зайдя внутрь, садишься на койку.

Ты попытался было расслабится, но не смог — порезы от трезубцев и синяки от пинков и падений дают о себе знать. Приложив немного магии, ты кастуешь [Малое лечение]

-Все работают в поте лица, как нормальные продуктивные члены общества. — говоришь ты в пространство, ни к кому особенно не обращаясь... — Но, я только что получил по башке, по спине и по жопе, и, кроме того, спас наш Квест. Следовательно, меня можно пощадить и не припахивать физическим трудом…верно?

=С кем ты говоришь? = — спрашивает Гармония. — =С тобой всё в порядке? Голову не сильно ушиб? Может, с мозгом что-то?..=

-Дааа, забей. — отмахиваешься ты. — Скажи-ка мне лучше, Гарми…

=Мм? Ой! Если ты про недавнее… прости, пожалуйста, я не думала, что её вот так сразу убьёт, честное слово!=

-Я не злюсь на тебя, не нужно извинятся. Но, думаю, нам стоит поговорить о том, как мы с тобой будем работать в будущем. Чтобы подобного не повторялось.

=Х-хорошо. Конечно, давай!= — звонкий девичий голосок посоха звучит с отчётливым облегчением. Умеют ли посохи боятся? Интересный вопрос.

Усмехнувшись , ты поглаживаешь деревянную рукоять. Сначала ничего не происходит, но через пару секунд в голове ты слышишь подозрительно довольный смех.

Ты закатил глаза: похоже, посохи всё-таки не чувствуют прикосновения, но зато этот конкретный — милый и с готовностью поддерживает любые твои проделки.

-Знаешь, Гармония, что-то мне подсказывает — путешествие у нас будет просто трындец странное.

=Угу, я уже заметила. Но! Зато будет нескучно!=

На это тебе нечего возразить, да тебе и не нужно, поскольку через минуту ты слышишь сверху, с палубы, зычный голос Бахи:

-В зоне видимости порт! Всем приготовится!

Глава 69

Глава 69

Чeтвеpть чаcа спустя ваше речнoе судно пришвартовалось в гавани Деррика, и ты сошёл по трапу на берег, неся в руках свой небогатый скарб и крысу-фамильяра.

Cам город тебя несколько разочаровал — он такой…маленький. Даже Варрук на его фоне смотрелся солидней: размеры у них, может, и схожие, но здешние дома все сплошь из дерева — лишь несколько построек, прилегающих к порту — явному сердцу городской жизни, могут похвастаться каменной кладкой. Hо даже так — бедновато… Хотя, сами жители и портовые рабочие выглядят, в целом, довольными жизнью: едва сойдя на берег, твой взгляд сразу уцепился за их улыбчивые лица, а слух — за шумные, но добродушные разговоры.

Наверное, любят свою работу — решил ты.

Практически сразу, как ваша повозка и поклажа выгрузились с корабля, ваша компания распрощалась с капитаном Бахой. Удивительно, но , несмотря на речные происшествия, разошлись вы каждый своей дорогой на вполне дружеской ноте. В город вслед за вами он пойти не захотел, впрочем: остался на корабле, желая отправится назад как можно скорее. Что ж, удачи ему.

__

Итак, ты выходишь за пределы людного порта, и на контрасте сразу подмечаешь, что улицы городка пустынны. Лишь изредка единичные прохожие мелькают на перекрёстках — по их виду складывается впечатление, будто они спешат куда-то. Tы вопросительно смотришь на Блейка, но тот пожимает плечами, удивлённый не меньше твоего.

Как бы там ни было, делать всё равно нечего, да и солнце уже клонится к закату, так что вы решаете найти постоялый двор, дабы завтра, полными сил, отправится дальше.

__

-O-о, путешественники! Наверное, приехали посмотреть на Большое событие?

Ты оглядываешься и видишь у дороги неподалёку мужчину, с двумя детишками на плечах.

-Какое событие, добрый сэр? — спрашивает Блейк.

Мужчина улыбается:

-Ну как же, «Карнавал Луны»! Буквально сегодня приехал в город, все с нетерпением ждут начала! Сказать, что мы, дерричане, удивлены — ничего не сказать, всё-таки, мы далеко от основных дорог живём, но-о пропустить такое действо мы точно не намереваемся! Или намереваемся? — с усмешкой спрашивает мужик детей.

-Не-е-ет! — хором пищат они.

-Ну, счастливого вам пути! — говорит отец и уходит по дороге от вас под задорный смех детей.

Ваша компания озадачено переглядывается, не уверенная, что вам делать с этой информацией. Eдинственной, кто реагирует однозначно, является Хэла:

-По-моему, будет весело! — взяв под руку, воркует она Блейку, глядя на него блестящими от любопытства глазками. — Давай сходим, пожааалуйста!

Блейк чежет мелкую щетину на подбородке, а затем оглядывается на тебя.

Э? П-погодите-ка, он что, спрашивает разрешения? С каких это пор ты стал главным в отряде?

Ладно, если уж им надо…

-Не вижу проблем, почему нет? Всё равно ведь делать нечего. Только давайте сначала найдём трактир, ага?

-Уря! — виляя хвостом, улыбается Хэла, после чего, наклонившись к Блейку, шепчет — довольно громко, впрочем. — Слушай, а что такое «карнавал»?

__

Постоялый двор обнаружился довольно быстро — возможно, потому, что город небольшой, а трактиров в нём — три. Свободные комнаты в нём тоже нашлись, как и место в конюшне — что странно, учитывая упоминаемый всеми вокруг праздник. Трактирщик сказал, что прибытие знаменитой труппы было настолько внезапным, что новости о нём не успели распостраниться по окрестным сёлам, иначе все комнаты точно были бы заняты. Ближе к ночи гости из близлежащих поселений всё равно доберутся до города , так что владелец двора, передавая вам ключ, выглядел радостным и полным надежд на большую прибыль.

С твоей точки зрения, подобные сюрпризы выглядят крайне подозрительными, но, с другой стороны, бродячий цирк есть бродячий цирк, а эксцентричность актёров давно уже есть притча во языцех. И потом, даже тебе интересно посмотреть, что там эдакого могут показать. В конце-концов, в последний раз ты бывал на подобных празднествах ещё в глубоком детстве; ты помнишь, пусть и смутно, что тебя водила туда мама — одна, поскольку отцу на вас было плевать, и тебе хорошо запомнился запах вкусной уличной еды, яркие краски шатров, разнообразные игры… A ещё — светлая улыбка твоей мамы, с которой она глядела на тебя, хлопающего в ладоши во время выступления акробаток-обезьянодевушек, практически летающими под куполом циркового шатра….

=Босс, ты как вообще? Нормально?=

=Волшебник, тебе плохо?=

Твой разум атаковали с двух сторон ментальные сигналы от Бабса и Гармонии. Голова закружилась, и ты взялся за неё руками.

=Бабс, спокойно, всё путём= — шлёшь ты Бабсу

=Не волнуйся, Гармония. Просто задумался= — отправляешь ты Гармонии

Практически сразу приходят ответы от них, и головокружение усилилось

=Как скажешь, мужик=

=Мне кажется, тебе всё-таки нехорошо. Скажи мне честно!=

Ты споткнулся на ровном месте, и Табита оглянулась на тебя, обеспокоенно нахмурившись.

=ТАК! СПОКОЙНО! ДАЙТЕ ТИШИНЫ!= — посылаешь ты сигналы обоим собеседникам, массируя пульсирующие болью виски.

Да уж, не думал ты, что ментальная связь может быть такой неприятной, но блин, с этим надо что-то делать. Если не придумать, как вести беседы с твоими магическими соратниками, эта мигрень тебя в могилу сведёт.

Может, попробовать…склеить ментальные каналы связи в один общий? Создать что-то типа приватной беседы , как в матрице связи?..

Соединить магические нити, что связывают твой разум с разумами Бабса и Гармонии, оказалось несложно — по сути, ты просто, приложив свою магическую силу, сжал их вместе — и они слились.

=Воу воу воу, мужик, чё это такое?= — заворочался в кармане Бабс. = Я на трёп с левыми бабами не подписывался=

=Хмф! = — фыркает Гармония. -=Твой фамильяр — грязная крыса? А я-то думала, что это животное забыло в твоём кармане…=

=Так, дамочка, давай сразу проясним: я горжусь своим происхождением, а грязь — часть моей культуры=

=Ага, так я и думала. Наверное, ты и ведёшь себя…как..крыса=

Ты тихонько застонал: очередные хлопоты, откуда не ждал. Ты уже почти пожалел, что скрепил ментальную связь воедино.

=Р-р! Перестаньте ссорится в моей голове! Послушайте, нам всем — и вам тоже — ещё работать вместе. Давайте хотя бы п о с т а р а е м с я подружится, а?=

Бабс несколько смущённо бурчит, а по Гармонии будто прошла магическая рябь.

=И-извини..= — почти одновременно ответили они , после чего затихли. Кто бы мог подумать.

Эх, чего только не сделаешь ради магии.

Внезапно ты ощутил чувствительный тычок и встрепенулся: оказывается , Табита ткнула тебя рукоятью меча.

-Волшебник, ты в порядке?

-А? Да, да….в порядке.

Ящеродева смотрит на тебя ничего не выражающим взглядом, после чего вздыхает:

-Пойдём, сложим поклажу в комнате. А то, будем стоять столбами — Волчица нагавкает.

-Угу.

После чего, сбросив ценные вещи в комнате, а коней пристроив в конюшне, вы вышли назад на улицу. Кто знает, может, хоть сегодня получится расслабится и получить позитивные эмоции?..

Глава 70

Глaва 70

K мeсту на oкpаине города, где расположился бродячий цирк-карнавал, добраться было несложно — населённый пункт сам по себе небольшой ведь, чтобы заплутать, надо ещё постараться.

Hебо уже стемнело, и улицы погрузились в сумеречную тень, но искомое место — прекрасно освещено разноцветными фонарями, причём не только на земле, но и даже в воздуxе.

Завидев эту , стоит признать, весьма красивую иллюминацию, Хэла восторженно пискнула, словно маленькая девчонка…да и ты с уважением приподнял брови: подобного размаха ты здесь увидеть не ожидал. В центре карнавального «городка» — огромный остроконечный шатёр, красный в белую полоску. К нему прикреплена широкая лента с надписью: «Большой Купол». Вокруг него на вкопанных в землю столбах закреплены десятки цветных фонарей, само пространство битком забито деревянными кабинками-киосками с разнообразными играми и — ты уловил даже с расстояния — ностальгическими запахами вкусной, но отнюдь не полезной, еды. Tвой живот заурчал сам собой.

У входа в карнавальный городок уже собралась очередь; присмотревшись, ты заметил, что задержка вызвана тремя женщинами, стоящими у ворот — они, по всей видимости, продают билеты.

Каждая из них — высокая, стройная, с кожей цвета шоколада . красиво поблескивающей в свете цветных ламп. Oдеты они в ну очень открытые наряды, выставляющие напоказ бОльшую часть их грудей и плоские, блестящие то ли от пота, то ли от масел, животики. Наиболее примечательной их чертой, впрочем, была не будоражащая воображение одежда, а накидки с капюшонами и карнавальные маски, скрывающие лица.

Вашу компанию троица быстро заметила; ты почти кожей ощутил на себе их взгляды. Та из женщин, что носит белую театральную маску , дала тебе билет:

-Бесплатно, господин. Сегодня, карнавал открыт для всех! — голос у неё очень приятный, но с резковатой ноткой — как бывает у тех людей, что пережили много несчастий в жизни.

Несколько недоверчиво ты принимаешь билет с надписью:

_

БИЛЕТ В БОЛЬШОЙ КУПОЛ. КAРНАВАЛ ЛУНЫ

_

Ты оглянулся через плечо — твои спутники как раз получают свои билеты. Кроме Блейка: низко зарычав, Хэла выхватывает его билет из рук билетёрши и — уже с улыбкой — передаёт своему парню. Тот, устало вздохнув, принимает, ну а ты закатываешь глаза: ох уж эти женщины. Табита, стоя чуть в стороне, тоже закатывает глаза, но, к своей чести, не комментирует. Проходя мимо билетёрши , Ящеродева подозрительно прищурилась — в ответ, циркачка намеренно отворачивается от неё.

Хмм…

Оказавшись внутри карнавального городка, ты сразу обращаешь внимание, что людей здесь очень много — скорее всего, больше, чем живёт в самом Деррике. Похоже, до окрестных сёл таки дошли вести о прибытии знаменитого цирка, и их жители уже пришли насладится представлениями и вкусной, но дешёвой, пищей. Минуты не прошло, а ты уже видишь, как девушки в цирковых нарядах раздают всем желающим — в первую очередь детям, разумеется — сахарные леденцы на палочках и пирожки. С улыбкой ты смотришь, как маленький мальчик, стоящий неподалёку, уплетает за обе щеки жареную цыплячью ножку, заедая гренкой. Может, и себе урвать такую же?..

Ещё одной примечательной деталью, что не укрылась от твоего взгляда, есть огромное количество влюблённых парочек. В принципе, ты и так знаешь, что всякие людные празднества популярны у подобной публики, но ты всё равно, глядя на их счастливые лица, ощущаешь немалое раздражение. Вероника, идущая в шаге от тебя, тоже выглядит не в своей тарелке. Периодически она как бы невзначай приближается к Блейку, собираясь взять его за руку — но так и не решается, поскольку всё внимание рыцаря оккупировано Хэлой, со счастливым блеском в глазах тискающая его или обращающая внимание на здешние диковинки. Во время одного их таких «обращаний» Блейк повернулся к претендентке в паладины, и та стеснительно поправила свою кирасу — которую она так и не сняла с себя, хоть Герой и предлагал сменить одежду на что-то более цивильное, ещё в трактире. Сейчас она, скорее всего, жалеет о своём решении: здесь очень жарко и влажно. Конечно, Вероника пытается не показывать виду, но щёки её уже покраснели — то ли из-за смущения, то ли из-за духоты…Пожалуй, и от первого, и от второго — решил ты.

Наконец, последнее, что бросилось тебе в глаза — это то, что абсолютно все циркачки и продавщицы, которых ты видел на данный момент — сплошь темнокожие женщины в масках. Жутковато, на твой взгляд, смотрится, но они веселы и приветливы, общаются с посетителями звонкими мелодичными голосами, так что нельзя сказать, чтобы ты так уж беспокоился. Просто — принял к сведению. Да и местные горожане, помимо очевидного любования их гибкими легко одетыми телами, не обращают на их маски и капюшоны особого внимания, с готовностью вступая с ними в беседы и в целом демонстрируя тебе, как постороннему наблюдателю, что всё — нормально.

Решив, что нервы дороже, ты отправляешь свои беспокойства в дальний уголок сознания: лучше попытаться и просто отдохнуть, насколько это возможно, со своими компаньонами. Не то чтобы ты так уж прикипел к ним, но вам вместе ещё немало путешествовать, так что — почему бы не постараться и не отнестись к ним по-людски? Кроме того, праздники лучше отмечать в компании, разве нет? Хоть ты и Волшебник, разок-то можно развеяться в обществе знакомых…

…думал ты, но уже через пять минут после входа на территорию твои спутники оставили тебя в гордом одиночестве, разбредясь кто куда. Хэла утащила Блейка глазеть на экзотических животных, а Вероника с Табитой просто разошлись в стороны — каждая недовольно косясь на парочку, и, разумеется, напрочь забыв о твоём существовании.

123 ... 6263646566 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх