Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 9


Автор:
Жанр:
Опубликован:
10.02.2025 — 09.05.2025
Аннотация:
Пятый год обучения Гарри в Хогвартсе. Начиная с Хелоуина и до пасхальных каникул. Гарри сходиться с Джинни. Все выживают из школы Умбич. Гарри и ко ищут диадему в замке.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

В любом случае, больше ничего нового не происходит. Я надеюсь, ты наслаждаешься своим отпуском. Кстати, маме понравился ее подарок. Она все время говорила о том, как это мило, что ты сделал ей подарок, которым она может наслаждаться весь год. Это здорово, что каждый месяц она будет получать два новых любовных романа вместе с сюрпризом. Ей очень понравились одеяло и свеча, которые были в комплекте с подарком. Мини-набор инструментов для папы также стал хитом. Он сразу же начал рассказывать нам, что это были за инструменты и для чего они использовались (я думаю, вам лучше объяснить ему это, так как я почти уверен, что некоторые из них были неправильными). Если только магглы на самом деле не пользуются дубинками (Билл сказал, что это называется молоток, но папа настаивал на том, что это бита), чтобы копаться в саду. Книга о плотницком деле, которую ты ему купила, определенно пригодится. Он был очень взволнован, прочитав это, и наскучил нам подробностями того, как сделать стол. Мама беспокоится, что теперь он собирается сделать его по-магловски.

У тебя есть новости от Дези? Это их первый праздник без него, и я подумала, что, может быть, вы писали друг другу. Так вот, Фред и Джордж изобрели несколько потрясающих фейерверков (по словам Джинни), и они планируют запустить их в ближайшее время, чтобы встретить Новый год. Увидимся в школе на следующей неделе.

Рон"

Гермиона улыбнулась, сворачивая письмо обратно. Наблюдая за птицами? Она слегка нахмурилась. Рон, должно быть, имел в виду дело с Орденом, и ей стало интересно, как его могла укусить змея. Рон имел в виду, что это была змея Волдеморта с Пожирателем смерти? Это имело бы наибольший смысл, поскольку миссис Забини была одной из пожирателей смерти, которых Гарри видел на кладбище. Но почему они были вместе? Она была рада услышать, что с мистером Уизли все будет в порядке, поскольку ей всегда нравился патриарх семейства Уизли. Она подняла глаза, когда на открытую дверь упала тень, прервав ее размышления.

— Привет, папа. —

— Джеллибин, — сказал Грег. — Мы с мамой собираемся покататься на коньках, а потом выпить горячего шоколада перед фейерверком. Хочешь пойти с нами?

Гермиона вскочила на ноги.

— Да, пожалуйста

— Письмо от твоих друзей?

— Рон, — сказала она ему. — Он сказал, что его отца укусила змея, но ему уже лучше, и он скоро вернется на работу.

— Змея? — Удивленно переспросил Грег. — Где?

— Я не совсем уверена, — осторожно ответила она. — Но это прозвучало вполне серьезно.

— Хочешь сходить в нору и проверить?

Гермиона благодарно улыбнулась и бросилась в объятия отца.

— Нет. Рон сказал мне, что у него все в порядке, но спасибо за предложение.

Грег поцеловал дочь в макушку.

— Не за что, джеллибин. — Он кивнул в сторону книги в ее руке. — А теперь пойдем, мы можем поиграть в игру Иниго и Феззика по дороге на каток в Тауэр.

— Мама терпеть не может, когда мы так делаем.

— Может быть, — сказал он с ухмылкой. — Покорми своего кота.

— Папа, мы еще не начинаем!

— Спокойно.

— Папа!

— Плохо.

Гермиона закатила глаза.

— Я ненавижу тебя.

— Я тоже люблю тебя, джеллибин.

— Я не твоя джеллибин, а твоя королева, — быстро ответила Гермиона, заставив его рассмеяться.

Она была рада, что приехала на праздник, но, спускаясь вслед за отцом по лестнице, чтобы надеть сапоги и пальто, она не могла не думать о письме Рона. Что мистер Уизли делал для Ордена и почему в подарок была змея? Это оставило у нее больше вопросов, чем ответов.

Гермиона выбросила эти мысли из головы и натянула сапоги. Прямо сейчас она была дома и собиралась покататься на коньках с родителями, а затем посмотреть фейерверк в Лондоне в честь Нового года. Обо всем остальном она побеспокоится, когда вернется в школу. Ее друзья введут ее в курс дела, когда она доберется туда.

Джин натянула Гермионе на уши розовую шапочку, и та улыбнулась маме, пытаясь спрятать под нее свои густые кудри.

— Спасибо, мам

— Барабан

— Грег, не начинай эту глупую игру в рифмы! — Раздраженно сказала Джин.

Гермиона подмигнула отцу, надевая перчатки.

— Неубедительно

— Вернуть

— Неподходящее имя.

— Слава.

Джин закатила глаза, направляясь к выходу.

— Я воздерживаюсь.

Грег широко улыбнулся.

— И она снова в игре!

Гермиона хихикнула, выходя вслед за родителями на улицу. Да, она была рада вернуться домой.


* * *

Драко нервничал.

Он обнаружил, что большую часть дня ерзал на месте, не в силах усидеть на месте. Он уже несколько месяцев знал, что этот момент настанет, но теперь, когда он был перед ним, это все еще казалось нереальным.

Сегодня вечером он собирался встретиться с лордом Волдемортом.

По приказу отца он облачился в свою лучшую мантию. Он уложил волосы и выглядел наилучшим образом, когда поправил золотые часы на запястье и спустился вниз. Его родители сидели на диване в гостиной, держась за руки, а его дедушка сердито смотрел на них. Его бабушка сидела на стуле, скрестив ноги, и смотрела перед собой с отсутствующим выражением лица.

— Драко! — прогудел Абраксас, жестом приглашая его подойти. — Как раз вовремя ты сюда спустился.

Драко кивнул и сел на диван между родителями, когда они подвинулись, чтобы освободить ему место.

— Теперь, когда прибудет Темный Лорд, ты должен относиться к нему с уважением, Драко. Он наш Лорд, и он ожидает, что мы будем относиться к нему соответственно. Ты должен поклониться ему.

— Да, дедушка.

Рука Люциуса коснулась его спины, и это немного успокоило его.

Они прождали десять минут, пока Абраксас читал им лекцию о том, как не проявлять неуважения к Волдеморту и как сделать так, чтобы у Волдеморта не возникло никаких сомнений в том, что Малфои — благородная семья. Семья, которая никогда не откажет ему в поддержке — во всех его начинаниях.

Стук во входную дверь заставил сердце Драко подпрыгнуть, и через мгновение в комнату впорхнула его тетя. Под плащом на ней был черный топ с глубоким вырезом и черные брюки, а ее темные кудри, подсвеченные серебром, рассыпались по плечам. Как всегда, он был потрясен, когда увидел ее, так как она была очень похожа на свою младшую сестру Андромеду, но различия поразили его так же сильно. Добрые глаза, мягкое лицо и любовь (которая все еще удивляла и смущала его), которые он всегда видел в Андромеде, сменились маниакальным ликованием на лице ее старшей сестры. Он узнал в мужчине, стоявшем позади нее, своего дядю, хотя никогда его не встречал. Следующей вошла мать Блейза, и Драко почувствовал себя немного спокойнее при виде своего друга.

И тут вошел человек, стоявший позади них, с еще двумя незнакомцами. Он сразу понял, что человек, стоявший впереди, был Волдемортом. В его глазах был красноватый отблеск, как и говорил Тео, а бледная кожа и отсутствие носа придавали ему чудовищный и устрашающий вид.

— Мой господин, — почтительно произнес Абрахас, склоняясь перед ним.

Айла встала со стула, чтобы сделать то же самое, и протянула руку Темному лорду, который поцеловал ее. Следующим поклонился Люциус, за ним Нарцисса, а Драко покорно склонился перед волшебником.

— Мой внук, Драко, — сказал ему Абрахас. — Ему пятнадцать, и он один из лучших учеников Хогвартса.

Волдеморт приподнял бровь.

— И вы?

— Да, милорд, — ответил Драко, удивленный тем, как спокойно прозвучал его голос.

Он сделал то, что велела ему мать. Он прокручивал в голове свои мысли, тщательно скрывая их, пока отвечал, сохраняя при этом рассеянный вид. Он почувствовал прикосновение зонда лишь на мгновение, прежде чем оно исчезло. Он понял, что имел в виду Тео: исследование было мощным, но лорд Волдеморт не позаботился о том, чтобы копнуть глубже. Драко надеялся, что в ближайшее время он не даст ему повода копнуть глубже.

— Для меня большая честь познакомиться с вами, милорд. Мои отец и дед высоко отзывались о вас.

Волдеморт кивнул, отпуская его.

— Абраксас, пойдем в столовую. Я хочу поговорить о наших планах.

Драко медленно выдохнул, когда Волдеморт повернулся и вышел из комнаты, Блейз подошел и встал рядом с ним.

— Итак, это случилось, — прошептал он.

Блейз не сводил глаз с матери и говорил тихо, уголком рта.

— Мама предложила ему меня, но он отказался. Он сказал, что мы поговорим снова, когда я стану достаточно взрослой, чтобы прислуживать ему должным образом. Он поблагодарил мою маму за ее любезное предложение.

— Мальчики, следуйте за нами в столовую, — приказала Нарцисса. — Темный Лорд желает, чтобы вы оба присутствовали.

— Может быть, они чему-нибудь научатся, — сказал Абрахас, прищурившись и глядя на них с порога. — Поторопитесь. Невежливо заставлять нашего хозяина ждать.

Драко последовал за матерью в столовую, Блейз последовал за ним. Он был уверен, что здесь нет ничего, чему он хотел бы научиться, но новость о том, что Блейз слишком мал, успокоила его. Он был в безопасности.

По крайней мере, пока.

Но когда взгляд деда последовал за ним внутрь, он задумался, действительно ли "безопасно" — это правильный оборот речи, когда он вошел в комнату, полную людей, которым он не доверял. Его взгляд встретился со стальными глазами деда, и он, изо всех сил стараясь сохранить невозмутимое выражение лица, сел за стол между родителями.

Он был в безопасности, уверял он себя. Но, тем не менее, ощущение того, как мать сжимает его пальцы под столом, заставило его почувствовать себя лучше, в большей безопасности, и он переключил свое внимание на лорда Волдеморта и стал ждать.


* * *

Седьмого января Гарри крепко обнял свою девушку, когда она вошла в купе поезда. Он поцеловал ее и широко улыбнулся, когда она подняла на него глаза.

— Привет.

— Привет, — ответила она, улыбаясь. — Как Москва?

— Потрясающе, — искренне сказал он, притягивая ее к себе и усаживая рядом на скамейку. Он обнял ее за плечи, когда Рон вошел в купе в сопровождении Гермионы и Невилла.

Он рассказал своим друзьям о Москве и своем Рождестве, рассказав им, как он осмотрел все владения в поместье Поттер.

— У вас есть свой собственный дом? — Джинни удивленно спросила.

Гарри кивнул.

— Да, и это довольно мило, на самом деле. Я назначил Добби главным, и он, кажется, очень доволен этим. Он появился вчера, чтобы рассказать мне обо всем, что он узнал, и о том, что он хочет делать. Я сказал ему, что доверяю ему, и, если это было возможно, он выглядел еще счастливее, чем обычно.

— Этот эльф совсем спятил, — сказал Рон, когда Гермиона толкнула его локтем. — Ой! Так и есть!

— Нет, Рон прав, Гермиона, Добби не в себе, — признал Гарри. — Но он отличный эльф и умный. Это была идея дяди Сириуса — назначить его главным, и это не только помогает мне, но и дает ему возможность чем-то заняться, а на самом деле это все, чего он хочет.

— Что ж, я полагаю, это правда, — осторожно сказала Гермиона. — Похоже, у вас были веселые и познавательные каникулы. Приятно, что Сириус позволяет вам взять на себя такую большую ответственность.

— Я согласен. Я чувствую себя более информированным, это точно. Он настроил так, что мои юристы присылают мне отчеты раз в две недели, чтобы помочь мне отслеживать и понимать все. Дядя Сириус сказал, что он проведет со мной первые несколько уроков, и если у меня возникнут какие-то вопросы после этого, мне нужно будет только спросить

— Сириус сделал то же самое для меня, — сказал им Невилл, почесывая подбородок. — Он был действительно полезен, и после разговора с ним я стал гораздо лучше относиться к Камбрии. Даже бабушка, кажется, в последнее время больше впечатлена мной. Она говорит, что я действительно реализую свое право, данное мне по праву рождения.

Гермиона улыбнулась ему.

— Приятно, что Сириус так помогает тебе, Невилл.

Невилл кивнул.

— Сириус замечательный. Он всегда был добр ко мне. Я бы тоже хотел, чтобы он был моим папой.

Гарри улыбнулся своему другу. Он знал, как много значил для Невилла его крестный отец. Сириус и Невилл обменивались письмами каждые несколько недель, и Гарри знал, как сильно Невилл дорожил этими отношениями.

— В любом случае, все прошло хорошо, и когда мы вернулись, бабушка и дедушка были в коттедже. Они воспользовались портключом, чтобы сделать нам сюрприз. Дедушка сказал, что они останутся еще на два дня, чтобы навестить Зи, прежде чем вернутся в Джорджию.

Рон зевнул так широко, что у него хрустнула челюсть.

— Ты смог всех увидеть, это здорово. Тео был у нас на Рождество.

— Он был совсем один, — ответила Джинни. — Мы с Биллом приехали и забрали его в канун Рождества.

— Хорошо, — сказала Гермиона. — Никто не должен оставаться один на Рождество, и, судя по тому, что ты сказала, у него были трудные времена.

— Это было приятно, — сказала Джинни. — Я рада, что он пришел.

Гермиона кивнула, прежде чем повернуться к Рону.

— Нам нужно сделать обход.

— Я бы хотела, чтобы нам не приходилось патрулировать. Сейчас было бы здорово вздремнуть.

Гермиона встала и похлопала Рона по колену.

— Но мы должны. Пойдем, Рон.

Рон посмотрел на своих друзей, выходя вслед за ней, и Невилл усмехнулся.

— Рон на удивление хороший староста.

— Правильно? — Джинни согласилась, когда дверь купе за ними закрылась. — Кто бы мог подумать.

Невилл вытянул руки над головой, прежде чем тоже встать.

— Я пойду в туалет, а потом посмотрю, нет ли поблизости Дина и Симуса. Возвращайся минут через двадцать, если хочешь поцеловаться и забыть обо всем этом.

Джинни показала Невиллу язык, когда он с ухмылкой закрыл за собой дверь купе. Она повернулась и забралась на колени к своему парню, обвив его шею руками.

— Привет, — сказала она, наклоняясь, чтобы прикусить его подбородок.

Гарри обнял ее за талию, притягивая ближе к себе.

— Привет.

Их губы нежно соприкоснулись — раз, другой, третий, — прежде чем Гарри отстранился. — У меня есть для тебя подарок. —

Бровь Джинни приподнялась.

— Ты уже сделал мне рождественский подарок.

— Я так и сделал, — признался он, доставая из кармана маленькую коробочку. — Но потом я нашел это на рынке в Москве и захотел подарить тебе.

— Гарри, — прошептала Джинни, когда он протянул ей коробочку. — Мне не нужны подарки.

Гарри наклонился и прикусил ее губы.

— Побалуй меня. Кроме того, технически я опаздываю на нашу двухмесячную годовщину на несколько дней.

Джинни улыбнулась, осторожно приподнимая крышку коробочки, и ее взгляд упал на серьги.

— Гарри, — тихо выдохнула она, вынимая их из коробочки. Это были бронзовые палки для метел длиной около двух с половиной сантиметров, и на конце каждой палки были сверкающие камни из ляпис-лазури, переливающиеся ярко-синим цветом. — Они красивые!

"Я видела их на рынке и могла бы представить их на твоих ушах. В них нет ничего необычного, ничего такого... ммм, — сказал он, когда ее губы накрыли его губы.

— Я не из тех девушек, которые любят наряды, — заметила она.

123 ... 6465666768 ... 848586
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх