Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

фанфик гп


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.12.2012 — 21.12.2012
Читателей:
24
Аннотация:
не мое для читания с телефона
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Объясните мне, уважаемый профессор Дамблдор, глава Визенгамота и так далее и тому подобнее, ЧТО ВСЕ ЭТО ЗНАЧИТ?! — последние слова Люциус уже просто проорал в лицо директору. Люциус всегда был спокойным, надменным, язвительным, он никогда не позволял себе выпускать свою ярость при свидетелях, но сейчас он был в бешенстве, и орал во всю мочь своих очень здоровых легких.

Драко с удивлением взирал на отца. Нет, он, конечно, знал, что отец может быть в ярости, но чтобы так... Блейз даже испугался немного, настолько это было необычное зрелище.

— И все же я считаю, что мальчикам безопаснее остаться в школе, — произнесла МакГонагалл, поджав губы.

— Вам мало? — Люциус бросил на женщину брезгливый взгляд. Он был о ней более высокого мнения, но последние события все расставили по своим местам, все показали свое истинное лицо.

— И вы готовы отдать своего сына в услужение мистеру Поттеру? — Дамблдор, тщательно скрывая злость, посмотрел на Люциуса.

— Совершенно не зазорно стать терсаго у столь титулованной особы, как Гарри. Это дает очень большие перспективы, — совершенно спокойно произнес Люциус.

— Вы готовы продать своего сына?.. в шоке воскликнула Спраут. Люциус и мадам Помфри одинаково презрительно посмотрели на женщину.

— Никогда не думала, что доживу до того дня, когда люди, дающие детям знания, будут настолько некомпетентны, — выплюнула мадам Помфри.

— Поппи, — резко бросил Дамблдор.

— Что, Альбус? Я более не удивляюсь, что у нас нет хороших, сильных магов, — выдала мадам Помфри. — Вы уничтожите магический мир собственными руками раньше, чем это сделает Волдеморт.

Дамблдор удивленно посмотрел на колдомедика, которая так спокойно произнесла имя Темного лорда.

— Драко, вы не обязаны идти, вы попадете к Тому-кого-нельзя-называть, — переключилась на Малфоя-младшего МакГонагалл. — Мистер Поттер признал его своим опекуном, а, значит...

— Прекрати, — выкрикнул Драко и задохнулся от боли, пронзившей бок. — Что вы все о себе возомнили? Вы же сами хотели сделать из него пушечное мясо. Кто он был для вас? Человек? Вы же его просто использовали, вытерли об него ноги..., — Драко начало трясти. — Да, я даже согласен стать его рабом. Вы понятия не имеете, кто такой Гарри Поттер. Вы не представляете, какую боль ему причинили. Как вы можете быть такими? Вы стоите и лицемерите прямо мне в лицо. Стоило ему выйти из-под вашего контроля, как он стал для вас плохим. Вы уже приказали кому-нибудь его при встрече убить?

— Мистер Малфой, — возмущенно воскликнула МакГонагалл.

— А скажете, неправда? — Драко устало откинулся на подушку. У него все силы ушли на эту эмоциональную речь.

— Я забираю моих мальчиков, Дамблдор, — произнес Люциус. — И не стойте у меня на пути.

Дверь снова открылась, и появились вызванные аврорами колдомедики, мрачные и неразговорчивые. Они тут же направились к двум подросткам и стали над ними колдовать, приводя в порядок. Дамблдор на все это взирал неодобрительно, но сейчас его вмешательство могло бы только все усложнить, поэтому он решил не препятствовать Малфою забрать своих детей. Так даже было лучше. Для него главным было заполучить Поттера назад. Однако, сказанное Малфоем-младшим заставило его насторожиться, еще больше усиливая уверенность по поводу того, что Поттер в курсе происходящего. "Будем решать проблемы по мере поступления", — решил Дамблдор. Он уже дал команду проследить за Люциусом.

— Мальчиков мы забираем, — заявил один из прибывших колдомедиков, потом взглянул на Дамблдора. — Слишком много у вас детей в последнее время страдает. Странно это...

После чего вышел, за ним потянулись остальные, левитируя носилки с Драко и Блейзом.

— Мы еще не закончили. И, надеюсь, Паркинсон получила по заслугам? — Малфой надменно посмотрел на директора.

— За что? — удивленно вскинул тот брови. Люциус сжал челюсти так, что все присутствующие услышали скрип зубов.

— Дамблдор, не стройте из себя идиота, потому что, в конце концов, найдутся те, кто в это поверит, и вы уже не избежите палаты в Святом Мунго, — скривился Люциус, оставляя последнее слово за собой. Дверь больничного крыла с треском закрылась за ним, отрезая преподавателей и мадам Помфри от ушедших.

— Какой цинизм, — мадам Помфри фыркнула и, развернувшись, ушла в свои комнаты. Ей совсем не хотелось разговаривать с этими людьми. Она, конечно, знала, что Дамблдор не такой уж добренький дедушка, каким старался всем казаться, но такого она от него не ожидала. "И чем же светлая сторона отличается от темной? Вот именно, ничем, она даже хуже", — мрачно думала женщина.

Люциуса колотило от ярости. Он прекрасно поднял всю игру старого хрыча. Тот выпустил их только потому, что у него уже был какой-то план. А это могло означать только то, что им надо быстро переправиться в резиденцию Темного лорда. Колдомедики были, естественно, не из Святого Мунго, так что тут можно было не беспокоиться. Шпионы их потеряли в переулке, поскольку обнаружить защиту не смогли, да и их отвлекли.

На то, чтобы хотя бы самую малость привести подростков в порядок, потребовалось два часа. Люциус за это время ввел их в курс всего, что произошло с момента, как они отправились на суд. Драко и Блейза, это сильно встревожило, поскольку они не знали, чего ожидать от Темного лорда.

Когда медики сказали, что Драко и Блейз перенесут аппарацию, Люциус обреченно вздохнул, но пора было уже отправляться. Волдеморт не любит ждать. Они появились в пустом зале. Их встретил домовик и провел в приготовленные для них комнаты, которые находились напротив аппартаментов Гарри и Гермионы. Лили, увидев подростков, тут же загнала их в кровати, сказав, что они и так похожи на тени, того и гляди рухнут на пол от бессилия.

Последующие дни ничего не изменили, поскольку всем четверым подросткам нужна была медицинская помощь. Если Блейзу и Драко можно было помочь достаточно быстро, то о Гарри и Гермионе этого нельзя было сказать. Волдеморт молчал, хотя его частенько можно было увидеть у кроватей то Гермионы, то Гарри. Было непонятно, что тревожит Темного лорда, но тот явно что-то просчитывал. А время шло...

+1

Профиль Linnea

E-mail Linnea

Вебсайт http://www.liveinternet.ru/users/Aliaisha

38

2009-05-20 18:33:59

Автор:

Linnea

Мать всея Слизерина

Должность:

Сообщений: 10449

Уважение: +13606

Позитив: +133

Откуда: Санкт-Петербург

Пол: Женский

ICQ: 469435056

Награды:

Именная тема: Награды пользователя

Провел на форуме:

2 месяца 9 дней

Зарегистрирован: 2009-05-12

Последний визит:

Сегодня 18:33:44

Глава 37. Старый знакомый.

"В разуме Гарри"

— Привет, — раздался смутно-знакомый голос. Гарри обернулся и увидел молодого человека с ярко-синими глазами.

— Ты? — он даже на секунду растерялся, поскольку всю ту историю со сном уже некоторое время считал бредом сумасшедшего. И вот, на тебе, бред снова дал о себе знать.

— Ты совсем обо мне забыл, — обижено заявил Том Марволо Риддл, так называемая лучшая часть Темного лорда, осевшая в самом Гарри.

— Я точно схожу с ума, — Гарри сел на землю и прислонился спиной к дереву. Он только сейчас понял, что они находятся на небольшой поляне среди леса, довольно мрачного на вид.

— Значит, ты считаешь, что рехнулся? — уточнил Том, встав перед Гарри и с интересом его рассматривая. — И с чего вдруг ты сделал такой вывод? Мы же с тобой уже говорили.

— Бред, — помотал головой Гарри, словно надеялся, что от этого его действия стоящий перед ним парень исчезнет.

— Так, приди в себя, — рявкнул Том, затем наклонился и хорошенько тряхнул Гарри за плечи. Тот не ожидал подобных действий, так что ощутимо стукнулся головой о ствол дерева.

— Прекрати меня трясти, — разозлился он, после того, как еще раз его голова встретилась с деревом.

— А ты не строй тут из себя невесть что, — огрызнулся Том.

— Что тебе от меня надо? — зло глядя на свой "глюк", поинтересовался Гарри.

— Ты когда собираешься, наконец, привести этот мир в порядок, потомок слизеринский? — ядовито поинтересовался Том.

— Это ты у нас по части воплощения планов по завоеванию мира, а я хочу жить спокойно и счастливо, — раздраженно бросил Гарри.

— Ты — идиот? — совершенно спокойно поинтересовался Том, разглядывая Гарри, как букашку непонятной разновидности под микроскопом. Гарри зло зыркнул на него, но промолчал. — Я тебя спрашиваю, между прочим.

— А я обязан тебе отвечать? — выплюнул Гарри.

— Хотя бы из вежливости, — Том надменно оглядел парня перед собой. — Приодеться приоделся, лоск навел, стал выглядеть человеком, а ума как не было, так и нет.

— Да, пошел ты, — Гарри вскочил на ноги.

— Ты хоть понимаешь, что сейчас тебя сломать ничего не стоит. Волдеморт тебя переломит как соломинку, а потом создаст свою послушную марионетку, еще более послушную, чем делал Дамблдор. Тот хоть оставил тебе видимость свободы и выбора. А вот при Волдеморте ты будешь куклой, которая даже шага ступить не сможет без его слова. Ты этого хочешь? Ты дал ему полное право так поступить, — Том почти орал на Гарри. — Я удивлен, что он до сих пор с тобой нянчится. Может, у него там с мозгами все и стало хорошо, но он далеко не человек, даже если и выглядит так.

— Оставь меня в покое, — заявил устало Гарри, закрыв глаза и снова садясь на землю.

— Точно идиот, — закатил глаза Том. — Ты хоть понимаешь, что такое "Аут-ат-тир" и чем тебе это грозит?

— Мне все равно, — заявил Гарри, не открывая глаз.

— Ааа, значит, тебе все равно, если ты потеряешь часть своей души, — как-то совершенно спокойно произнес Том. Гарри резко открыл глаза и уставился на своего собеседника.

— Что? — непонимающе переспросил он.

— О, гляди-ка, заинтересовался, — съязвил Том. — Аут-ат-тир забирает душу. И только благодаря мне ты все еще тот, кем являешься, пусть и с выходящей за рамки силой.

— И? — Гарри поднялся и теперь смотрел прямо в глаза Тому.

— И? У тебя есть только один способ принять силу Слизеринов и контролировать ее, — Том бросил странный взгляд на Гарри.

— Какой? — тот прищурился.

— Принять меня, как себя, — твердо сказал Том.

— Ни за что, — тут же запетушился Гарри.

— Ты жить хочешь? По-человечески? Тебе что, действительно, хочется стать сумасшедшим, который будет жить в комнате с мягкими стенами и разговаривать сам с собой, то бишь со мной? Тебе никто не поверит, даже Волдеморт, — Том пристально смотрел на Гарри.

— Он это ты, — выплюнул тот в ответ.

— Точно идиот, — покачал головой Том. — Пойми ты уже, мы давно существуем в разных мирах, в разных плоскостях. Даже если я покину твое тело, что невозможно по ряду причин, я не смогу соединиться с ним. Волдеморт и Том Риддл — давно уже два разных существа.

— Почему ты не можешь покинуть меня? — Гарри озадачено посмотрел на Тома.

— Потому что ты ненормальный ребенок, — заявил тот с апломбом.

— Да пошел ты, — обиделся Гарри, затем развернулся и пошел в сторону леса.

— Куда намылился? — ехидненько поинтересовался Том. В следующее мгновение Гарри со всего маху врезался в ограждающий барьер. За спиной раздался ядовитый смешок. Гарри резко развернулся и зло уставился на ухмыляющегося Тома, а затем стал оседать на землю, его глаза расширились, голову пронзила дикая боль, и он застонал...

"В реальности"

Гарри вдруг застонал. Лили бросилась к нему, но юноша не пришел в себя, а лишь стал тихо поскуливать. Морщинка между бровей отчетливо говорила, что у него болит голова. Дверь в комнату открылась, и вошел Северус. Услышав стон Гарри, он сразу же ринулся к нему.

— Сколько это уже длится? — спросил он у Лили.

— Минуту или две, — ответила она. — Что происходит?

— Не могу понять, — покачал тот головой. — Словно его там что-то держит.

— Ты говорил, что Гермиона была его якорем здесь, удерживала его в реальности, — Лили с непонятным выражением на лице смотрела на Северуса.

— Я уже ни в чем не уверен, Лили, — покачал тот головой в ответ.

— А если..., — Лили замолчала, поежившись.

— Мы вытащим его, — Северус сердито уставился на нее. Та только кивнула, затем взяла сына за руку.

"В разуме Гарри"

Он открыл глаза и понял, что лежит у того же самого дерева, только голова его лежит на коленях у Тома, и тот, чуть прикасаясь, массирует ему виски.

— Очнулся, горе ты мое? — съехидничал Том тут же.

— Что это было? — осторожно спросил Гарри. Говорить все еще мешала головная боль.

— Во-первых, ты болен, сильно простыл в Аут-ат-тире. Во-вторых, я тебя пока отсюда не отпускал, — заявил Том.

— То есть, я теперь сам себе не принадлежу? — горько уточнил Гарри.

— Гарри, вот скажи, ты чем слушаешь? — вздохнул Том. — Ты давно уже мог заглушить меня, подавить, если надо, но ты никогда не обращал на меня внимания, позволяя развиваться рядом с собой.

— И что? — Гарри посмотрел в синие глаза.

— А то, что у тебя, можно сказать, раздвоение личности, как говорят магглы, — заявил Том. — Пойми, я нераздельная часть тебя, и ты сам меня к себе привязал, даже не зная о моем существовании. Я просто поражаюсь, как на пятом курсе Снейп не добрался до меня. Ты был как открытая книга. Все мои попытки прикрыть твой разум разлетались в пух и прах. Ты меня совершенно не воспринимал.

— В этом мире возможно все, если сильно захотеть, — фыркнул Том.

— И что мне теперь делать? — совсем по-детски спросил Гарри. Головная боль понемногу утихла и сейчас почти совсем не давала о себе знать. Ответа он получить не успел, в голове раздались тихие, смутные голоса, зовущие его. Перед глазами все поплыло.

— Ты скоро вернешься, — услышал он напоследок тихий голос Тома.

"В реальности"

— Гарри, давай, малыш, ты же можешь, — настойчиво шептал Северус. Лили полчаса назад ушла на занятия с Темным лордом. Тот оказался очень серьезен в своих требованиях, а заниматься с Лили стал сам. Он уже поставил всех Пожирателей в курс дела на счет них четверых, вернее пятерых. Ремуса должен был привести сюда Сириус, которого отправили в Министерство, исполнять свои обязанности посредника между правящей властью и Темным лордом.

Гарри глухо застонал, глаза никак не хотели открываться, как бы он ни желал того.

— Давай же, — Северус прикоснулся ко лбу Гарри своей прохладной рукой. Неожиданно зеленые глаза распахнулись и утонули в черных омутах.

— Я должен вернуться, папа, — пересохшими губами произнес Гарри. Северус испугался, ужасно испугался. Сердце чуть не остановилось.

— Гарри, ты тут, мы все тебя ждем, не надо никуда уходить, вернись, малыш, — заторопился он. Зеленые глаза прояснились и теперь смотрели осознанно.

— Я должен вернуться туда. Папа, отпусти, я должен все понять, — прошептал Гарри. Северус замер. Он только сейчас осознал, что Гарри его называет папой.

— Гарри, — прошептал он. Юноша лихорадочно вцепился в его руку и потянул к себе.

— Не оставляй меня, никогда не оставляй...

123 ... 6566676869 ... 717273
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх