Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 9


Автор:
Жанр:
Опубликован:
10.02.2025 — 09.05.2025
Аннотация:
Пятый год обучения Гарри в Хогвартсе. Начиная с Хелоуина и до пасхальных каникул. Гарри сходиться с Джинни. Все выживают из школы Умбич. Гарри и ко ищут диадему в замке.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Он пожал плечами, заходя внутрь. Он улыбнулся близнецам, которые сидели напротив Ремуса.

— Привет, Уизли, Лунатик, — сказал он, закрывая за собой дверь.

Ремус встал.

— Бродяга. Я дам вам троим поговорить. Я буду в учительской, если понадоблюсь. —

Сириус кивнул, и его друг ушел. Он пересел на свободный стул Ремуса и обратил свое внимание на Фреда и Джорджа. Он заметил, что у Джорджа начала отрастать небольшая бородка, что отличало этих двух мужчин друг от друга, в то время как Фред оставался чисто выбритым.

— Чем я могу быть полезен вам двоим?

Фред прочистил горло. — Помните то место, которое мы осматривали в Косом переулке?

— Да. Ты сказал, что это выглядело великолепно и что ты собирался проверить это во второй раз?

Фред кивнул. — Это здорово. Но мы хотим чего-то большего. Владелец согласился сдать нам в аренду все здание целиком — все три этажа, а также подсобное помещение, большую мастерскую и складское помещение в подвале.

Сириус удивленно приподнял бровь.

— Это недешево обойдется.

Джордж покачал головой.

— Нет, но мы можем себе это позволить. У нас было достаточно денег, чтобы внести первый взнос, и с первого февраля это место наше.

— Поздравляю! — воскликнул Сириус.

— Да, — ответил Джордж. — Мы очень довольны этим, но дело в том, что арендная плата очень высока. Мы знаем, что сможем справиться с этим, как только запустим бизнес, просто благодаря тому, что мы уже продали здесь.

— Тебе нужен заем?

Фред покачал головой.

— Ни в коем случае! Ты и так уже превзошел все, о чем мы когда-либо могли просить тебя, Сириус. Мы готовы приступить к работе. У нас достаточно готовой продукции, чтобы продержаться первые два месяца работы. Мы пригласили вас сюда сегодня, чтобы сообщить о наших планах, а также потому, что хотим официально привлечь вас к работе. —

Джордж передал пергамент через стол.

— Здесь вы и Гарри указаны как наши негласные партнеры. Гарри заставил нас сократить его долю до пяти процентов, но мы не позволим вам сделать то же самое. Десять процентов — ваши.

— Это очень великодушно с вашей стороны, но...

— ...Нет, — перебил его Фред. — Это твое. Мы не примем отказа. Учитывая, что ты помог нам встать на ноги, это твое.

— Спасибо, — искренне поблагодарил Сириус. — Но я не сделал ничего, кроме того, что помог вам устроиться в Гринготтс. Вы двое проделали всю тяжелую работу. Я думаю, что вы станете невероятно успешными бизнесменами.

— Мы надеемся на это, — сказал ему Джордж.

— Итак, вы откроете магазин... как думаете, когда? Вы говорили с Макгонагалл о том, чтобы уезжать на выходные?

Фред и Джордж переглянулись.

— Мы доберемся туда. Обещаешь, что ничего не скажешь?

Сириус, казалось, колебался, но потом кивнул.

— Это не мой секрет, чтобы делиться им. Но если вам двоим что-нибудь понадобится, пожалуйста, дайте мне знать.

— Мы расскажем, — сказал ему Фред. — У нас есть новое изобретение, которое мы хотели бы тебе показать

— Я заинтригован, — сказал Сириус.

Джордж открыл коробку, которую держал в руках, и передал ее ему.

— Не вынимай ее — она не маленькая.

— Переносное болото? — Сириус с изумлением прочитал, разглядывая красочную упаковку.

Фред ухмыльнулся. — Это болото размером сорок на сорок сантиметров. Оно наполнено такими запахами, существами и болотной растительностью, что их можно разместить где угодно и в любое время. Магия болот удерживает все внутри и, по сути, служит препятствием на пути.

— Мы думали повесить его на верхней площадке лестницы, ведущей в кабинет Амбридж.

— Разве исчезающие чары не помогут просто избавиться от него?

Фред покачал головой. — О, нет! Если его убрать, размер болота удвоится.

— И если вы попытаетесь убрать его, запах усилится.

— Если вы попытаетесь поднять его в воздух, он начнет пузыриться.

— А если вы попробуете комбинацию любого из трех способов, животные убегут и оставят небольшие болота, куда бы они ни убежали.

Сириус рассмеялся.

— Гениально!

— Мы подбрасываем нюхачей в офис Умбич, потому что они пугают ее. Мы пытаемся украсть все ее украшения, просто чтобы посмеяться, — объяснил Джордж. -Мы заменили ее чайную чашку за завтраком на такую, из-за которой она кусает нос.

— Ей подсунули все наши вызывающие тошноту конфеты еще до праздника.

— И каждый раз, когда кого-то вызывают к ней в офис по какой-либо причине, они сначала покупают у нас что-нибудь для розыгрыша. Ее несколько раз превращали в канарейку, и у нее начинались неконтролируемые носовые кровотечения.

— На самом деле, это был бесконечный поток неудач, — печально сказал Фред.

Сириус усмехнулся.

— Действительно, довольно неудачно.

Фред кивнул, почесывая руку; Сириус нахмурился.

— Что это у тебя на руке?

Фред поднял его, чтобы показать. На его руке неровным почерком было написано: "Я не должен выкидывать грязные трюки".

— Амбридж застукала нас, когда мы тайком клали канареечный крем в ее десертную заначку. Она заставила нас писать строки этим пером, и мы порезали ладони.

Сириус схватил их обоих за руки, чтобы рассмотреть написанное.

— Это темная магия. Вы ходили в больничное крыло?

Джордж покачал головой.

— Нет, это случилось только вчера. У нас есть кое-что, что мы уже использовали. Мы также разработали целую линейку средств первой помощи, потому что они нужны нам при травмах, которые мы получаем во время тестирования продукта.

Сириус рассеянно кивнул, но мысли его уже были на пределе. Перо, заставляющее человека писать собственной кровью? Как такое возможно? Для него это звучало как темная магия, и ему это совсем не нравилось. Если бы она использовала черную магию против студентов, ее бы не просто уволили — ее бы арестовали. Она же не могла быть настолько глупой, не так ли?

— Писать пером, которое ранит руки? Это своего рода проклятие, и оно определенно очень опасно. Ты не можешь позволить ей сделать это снова, — настаивал Сириус.

Фред кивнул. — Она получила нездоровое удовольствие, наблюдая за этим. Мы с Джорджем остались и написали свои пятьдесят строк, а потом заполнили нижние полки ее стола фейерверками.

— Она еще не поняла этого, потому что, поверь мне, наши фейерверки хороши; вся школа узнает, как только она откроет парту

— Но мы полагаем, что она редко заглядывает в нижний ящик, так что это может занять некоторое время.

— Вы оба очень талантливы, — честно признался Сириус. — Но это перо — серьезная штука! Вы двое уже совершеннолетние, что ничего не меняет, но если она использует его на детях, у нас серьезные проблемы.

— Когда у тебя встреча с этим парнем из отдела образования? — Спросил его Фред.

— Только в последний день месяца, — ответил Сириус. — Но можешь не сомневаться, я немедленно займусь этим вопросом. Попросите Помфри осмотреть ваши руки и убедиться, что на них не останется шрамов. Темная магия — штука коварная. Она заставляла кого-нибудь еще писать строчки?

Фред покачал головой.

— Нет, мы были первыми. Она с гордостью показала нам свое перо. Она сказала, что мы были первыми, кому выпала честь увидеть, как оно работает.

— И она никого больше не оставляла после уроков, — объяснил Джордж.

Сириус кивнул.

— Полагаю, это уже кое-что. Я собираюсь разобраться с этим. Не спускайте с нее глаз. Если кто-то еще останется с ней после уроков, скажите Макгонагалл.

Джордж кивнул.

— Мы так и сделаем. Тем временем мы хотели бы начать перевозить готовую продукцию из двенадцатого дома в наш новый цех. Владелец сказал, что мы можем начать складировать товары со следующей недели, но это будет только на первой.

— Все, что тебе нужно. Я попрошу Кричера помочь.

— Спасибо, Сириус.

— Да, спасибо за все, — сказал Фред.

— Ты уже сказал своим родителям?

Они обменялись взглядами.

— Не так чтобы очень много, но папа вроде как знает, — сказал ему Джордж. — Мама — это просто мама. Как только она увидит магазин, она придет в себя.

Сириус кивнул. У него было ощущение, что они были правы, и он знал, что Молли и Артур будут невероятно гордиться своими сыновьями, когда поймут, каких бизнесменов они вырастили. Любой мог видеть, что они великолепны и что их предприятие обещает быть чрезвычайно успешным. Для него было большой честью, что он вообще смог им чем-то помочь.


* * *

Гермиона поспешила прочь из замка, плотнее запахивая шарф на шее. Она отвлеклась в библиотеке и теперь была опасно близка к тому, чтобы опоздать на занятия по уходу за магическими существами. Она бежала вниз по склону, споткнулась и перелетела через корень. Она напряглась, чтобы не упасть на землю, и ахнула от удивления, когда сильные руки обхватили ее сзади, притягивая спиной к своему теплому телу.

— Эй, осторожнее! — воскликнул Рон, придерживая ее за талию.

— Спасибо, — с благодарностью произнесла она, восстанавливая равновесие. — Что ты делаешь? Мы опаздываем!

Рон закатил глаза.

— Я искал вас, мисс, Я Никогда И никуда не опаздываю, Иначе Весь Мир, Как Мы Знаем, Рухнет!

Гермиона уставилась на него.

— Опаздывать — это просто невежливо.

Рон улыбнулся и взял ее под руку.

— Давай спускаться с холма помедленнее, ладно? Опоздать гораздо лучше, чем сломать себе шею, потому что ты опрометью бросился вниз.

— Я не была безрассудной! — Настаивала Гермиона, отдергивая руку так быстро, что снова споткнулась. Рука Рона снова легла ей на талию, и она вздохнула с облегчением. — спасибо.

— Что с тобой? — спросил он, неохотно отпуская ее. — Ты весь день была такой неуклюжей! Ты рассыпала хлопья за завтраком и дважды опрокинула чернильницу на истории магии.

Гермиона откинула волосы с глаз, когда ветер разметал их по ее лицу.

— Я нервничаю. Я не могу перестать думать о том, как они отреагируют!

— Как, кто... О, да! — сказал он, украдкой взглянув на нее. — Зи сегодня представляет ваш законопроект в своем департаменте.

Гермиона кивнула, прикусив нижнюю губу.

— Что, если им это не понравится?

Рон поколебался, прежде чем заговорить, и схватил ее за локоть, чтобы увести подальше от корня, торчащего из-под легкого снега.

— Да, некоторые из них могли бы. Ты требуешь больших перемен, и это касается не только Министерства, но и домашних эльфов. Я думаю, что многим из них это понравится, Миона. Это хорошо проработанный и продуманный проект, и ты пытаешься привнести в мир положительные изменения.

— действительно?

— Я, конечно, все еще думаю, что ты немного сумасшедшая, — сказал он, заставив ее улыбнуться. — Но да, правда.

Она снова споткнулась, и его рука обвилась вокруг ее талии; от этого ощущения у нее нервно сжался живот, а по телу разлилось тепло. На каникулах она провела много времени, думая о Роне и том поцелуе. Она пыталась забыть об этом, но тепло, которое всегда излучал Рон, притягивало ее. Иногда он мог быть таким заботливым и милым, и Гермионе это в нем нравилось. Конечно, как друг, сказала она себе.

— Послушай, я знаю, что если я скажу тебе не нервничать, это ничего не даст, но не нервничай. Такие вещи никогда не случаются в одночасье, и как только встреча закончится, Зи пришлет тебе сову. А пока давайте приступим к занятиям, и ты обратишь внимание на то, чтобы не споткнуться обо все подряд. Хорошо?

Гермиона кивнула, позволяя ему направить ее по проторенной дорожке.

— Я могу это сделать.

— Хорошо, — сказал Рон, когда они подошли к хижине Хагрида, где Невилл махал им рукой.

Гермиона улыбнулась. — Привет, Невилл.

— Гермиона, Рон. Я подумал, что ты, наверное, заблудилась в библиотеке.

— Всего на секунду или две, — сказала она, заставив его рассмеяться.

Они втроем поспешили туда, где стояли Симус и Дин, как раз в тот момент, когда Хагрид должен был начать урок. Гермиона подумала, что Рон прав. Даже если бы им это понравилось, за одну ночь ничего бы не случилось. Все это требовало времени, и, как сказал Карфагенян на уроке перед каникулами, перемены должны были наступить сами собой. Один голос может подтолкнуть процесс, но все равно потребовалось время, чтобы направить его в нужное русло. Если бы сегодня был не тот день, они бы попробовали еще раз, потому что Гермиона знала одно: она не сдастся.


* * *

В тот день Джордж направился к кабинету Макгонагалл, решительно шагая вприпрыжку. Он уже собирался постучать в ее дверь, когда услышал, как она повысила голос от гнева.

— Как ты смеешь обвинять меня в таких вещах! Мои отношения с Сириусом Блэком тебя не касаются!

— Он был твоим студентом, Минерва, — ответил фальшиво-сладкий голос из-за двери, когда Джордж подошел ближе.

Ответ прозвучал приглушенно, поэтому он полез в карман за удлиняемыми наушниками, которые они с Джорджем недавно изобрели, чтобы попытаться побольше узнать об ордене Феникса от Перси и их родителей, пока им удалось узнать не так уж много, но наушники по-прежнему были отличной идеей. Он просунул ухо под дверь, и голоса стали такими отчетливыми, как будто они раздавались прямо перед ним.

— Сириус Блэк — уважаемый член Визенгамота и Совета управляющих Хогвартса; если он интересуется тобой, Долорес, то у него есть на то веские причины.

— Ты сама его на это подтолкнула! Я делаю здесь только хорошее дело!

— Правда? — холодно ответила Макгонагалл.

— Вы заместитель директора! Ваша работа — помогать мне по мере необходимости!

— Я не думаю, что это моя работа, нет, — ответила она. — Разве не вы только вчера днем говорили мне, что моя работа — преподавать трансфигурацию, и что я не имею ни малейшего права помогать в чем-либо, не относящемся к моему предмету?

— Ну, я...

-Так что, нет, я не уверена, чем могу вам помочь, если, конечно, это не связано с темой трансфигурации.

Амбридж фыркнула.

— Кто-то разыгрывает меня, и я сильно подозреваю близнецов Уизли.

— У вас есть какие-нибудь доказательства?

— Нет, у меня нет доказательств, но за этим должны стоять они!

— Даже если и так, без доказательств я не смогу вам помочь

— Они превратили меня в канарейку!

Молчание Макгонагалл было оглушительным.

— Мне стало лучше.

— Долорес, вы здесь для того, чтобы проверить наши занятия и то, насколько хорошо мы проводим программу. Наша личная жизнь вас не касается и не ваше дело. Я предлагаю вам заниматься своими текущими задачами. Однако, как заместитель директора, я заявляю, что вам больше не разрешается оставлять учеников после уроков. Если вы считаете, что они этого заслуживают, назначьте им наказание и отправьте их ко мне.

— Но близнецы Уизли поселили нюхачей в моем кабинете!

— Где они вообще могли достать нюхачей?

— От профессора Хагрида! — Воскликнула Амбридж.

— Так теперь вы обвиняете профессора в том, что он помогает им?

— Я никогда не говорила, что он замешан, только то, что у него есть нюхачи...

— Долорес, повторяю, пока у тебя нет доказательств, я не позволю тебе и дальше оставлять их после уроков. А теперь, если позволишь, мне нужно кое-что проверить для моих учеников-тритонов.

123 ... 6667686970 ... 848586
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх