Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наруто. Становления-3.


Жанр:
Опубликован:
08.12.2015 — 17.08.2016
Читателей:
7
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Только попадись мне паршивец!— яростней крик вдогон.— Я покажу тебе, насколько я могу быть стервой...

Похоже, день у него с утра не заладился.


* * *

Найти место, где остановился Джок со своей подругой, оказалась не сложно. Ямогути в этом, даже напрягаться, особо не пришлось. И поэтому, рано поутру, пользуясь тем, что по делам госпожи Сасаки был в банке, выполнил, заодно, и её просьбу, решив все проблемы с землями клана Узумаки. Захватив собою из банка клерка, что занимался этим вопросов, направился к дому, где остановилась парочка гостей Конохи.

— Господин Якума, вы могли бы и сами передать им документы на собственность,— ворчал всю дорогу клерк.— Мое присутствие при этом не обязательно.

— Ну что вы уважаемый,— возразил он на это.— По правилам банка, вы должны лично передать документы. Получить соответствующие подписи под документ и все такое. Не стоит пренебрегать правилами, даже в мелочах... К тому же мы уже пришли.

Джока он увидел сидящего на ступеньках лестницы ведущей на второй, жилой этаж дома, где они остановились. Выглядел он несколько неопрятно, словно второпях покидал спальню женщины, в неподходящий момент пойманный внезапно вернувшимся мужем. Но особенно расстроенным по этому поводу не выглядел. Выражение его лица можно было охарактеризовать одной фразой: не повезло с этой получиться с другой. Именно так это выглядело внешне со стороны.

Заметив Ямогути, приветливо махнул ему рукой, как старому знакомому.

— Ты ни как к нам в гости?— предположил Джок.

— Только, похоже, я выбрал не удачное время,— заметил в ответ Якума.— Только ни говори, что тебя госпожа Норико выкинула из дома?

— Почему сразу выкинула? Сам сбежал!— усмехнулся тот.— Она немного не в духе,— предостерег он.

— Если не ошибаюсь, она так реагирует только на твои выходки!

— Если честно, я только через раз понимаю, что у неё в голове твориться,— грустно изрек Джок.— Начинает злиться из-за каких-то мелочей.

— О!.. а ты у нас женский эксперт...— ехидно заметил Якума, присаживаясь рядом на ступеньки.— Я вообще не понимаю, что твориться у женщин в голове. И давно уже отказался от мысли понять это.

— А это с тобой кто?— мотнул Джок головой в сторону несколько растерянного клерка переминающегося с ноги на ногу возле них.

— А это представитель банка, отвечающий за все земельные сделки в Конохи,— пояснил Ямогути.— Он к госпоже Норико по поводу земель клана Узумаки.

— Это случайно не тот несчастный, что вчера с Норико общался?— подозрительно сощурился Джок. И видя это, клерк, опасливо отодвинулся от него в сторону Ямогути. Тот, кстати, тоже с некоторой задумчивостью глянул на своего спутника.

— Я следовал правилам банка,— поспешил заверить тот. Очень уж ему не понравились те взгляды, что на него бросались. Особенно этого непонятного Джока, который глядел на него несколько сочувственно.

— А что ни так?— решил все же спросить Якума.

— Вчера Норико обещала ему оторвать при их следующей встречи кое, что ненужное... снизу,— взглядом указав конкретное место.— Поэтому крепись приятель! В этой жизни мы все смертные...

— Вы ведь шутите?— жалобно проблеял клерк, испугано глянул на Джока.

— Отнюдь,— возразил тот.— Можете спросить хокаге, он сам это слышал!— соврал, даже глазом не моргнув.

— Господин Ямогути, может быть, вы все же сами отдадите документы на собственность госпоже Узумаки?— взмолился бедняга.

— Так это документы на собственность землями клана Узумаки?— догадался Джок.— Ну что же вы молчали, милейший! Ладно подскажу как вам поступить в этом случаи... Что уберечься от гнева моей подруги детства, вам надо войти, и сразу до того как она вас узнает упасть перед ней на колени и протянуть ей те документы, что при вас. Сказать, что вчера были не правы и пришли извиниться и отдать ей документы на собственность земель клана Узумаки.

— Это ведь точно шутка, да?— укоризненно глянул на него клерк.— А дело ведь серьёзное, а вы так шутите...

— Возможно шутка,— не стал настаивать на обратном Джок.— Тогда попробуйте вести себя, так же как и вчера, и я обещаю принести на вашу могилу букетик цветов. Вперед, не буду вас останавливать. Только предупреждаю, она сегодня с утра в плохом настроении,— предостерег.— И зная её столько лет, могу уверенно сказать, что она жаждет крови.

-Идите, уважаемый. Идите...— поторопил его и Ямогути.— Поспешите закончить ваше дело.

— Но господин...

— Идите уже,— снова повторил.— Не стоит перекладывать на других свои обязанности!

Лестница, ведущая на второй этаж, была достаточно широкой, что бы двое сидящих парней, не мешали пройти наверх третьему. Клерк прошел мимо них с видом человека приговоренного к смертной казне. Казалась, даже ноги у него не гнулись, и он больше был похож на деревянного человечка, марионетку, которую дёргают за ниточки.

— Третья дверь от лестнице,— любезно подсказал, где искать Норико, Джок, в спину удаляющемуся служащему банка. Спина напряглась, на мгновенье замерла, а после плечи поникли, и он снова умоляющие, поглядел на обоих шиноби внизу на лестнице. Но те не спешили помогать ему в его деле, остались сидеть на ступеньках, глядя ему вслед, пока он не поднялся по лестнице и не скрылся за углом.

— А стоило ли его так пугать?— поинтересовался у него Якума.

— А стоило ли ему быть вчера настолько грубым с Норико?— в ответ спросил его Джок.— Будет ему уроком на будущее. К тому же я его не обманул, она вчера действительно это говорила, а с утра у неё плохое настроение.

— Не без твоего старания, ... я так полагаю,— усмехнулся тот.

— Скажем так, я приложил в этом некое участие. Но предупреждаю, не специально,— тоже улыбнулся друг девушки.— Думаю к обеду...— оглянулся, глянул наверх лестнице.— А теперь и раньше, она успокоиться.

— Она только на тебя так реагирует,— заметил Якума. Но Джок на это ни чего говорить не стал. Вместо этого вдруг довольно холодно глянул на парня рядом собой.

— Может быть, скажешь, зачем все это?— взгляд жесткий и колючий.— Ведь не без участия госпожи Сасаки, этот пузан приперся вместе с тобой, вдруг резко изменив свое вчерашнее решения? Так зачем все это?

— Вот только не надо на меня так смотреть,— спокойно выдержал этот взгляд.— Не скрою, у госпожи Сасаки есть к вам кое, какое дело. Которое она не прочь обсудить с вами сегодня за обедом. Но это...— кивок назад, к этому ни как не относиться.— Это всего лишь её благодарность лично Норико, за её помощь, тогда на дороге.

— Только благодарность?— подозрительно глянул на своего собеседника.

— Только благодарность!— спокойно подтвердил тот.— Ни чего более.

— Благодарность, которая просто напрашивается на ответную услугу. Которая, кстати, не заставит себя ждать.

— Не без этого,— не стал отрицать очевидного Ямогути.— Но она вас ни к чему не обязывает.

— Вот и чудно!— кивнул Джок.— Можешь передать госпоже Сасаки, что мы ей благодарны за её помощь, но на этом все.

— То есть от обеда с госпожой ты отказываешься?— уточнил он.

Джок ответил не сразу. В это время наверху лестнице снова появился толстяк клерк, который довольно шустро, колобком скатился по лестнице, не зацепив не одного из парней, и с явным облегчением бросился бежать прочь от этого дома и его ненормальных жителей.

— Хорошо, мы с ней встретимся,— принял решение Джок.— По крайне мере выслушать я её могу... А вот согласиться ли поработать на неё, это пока под вопросом. Зависит от того, о чем она нас попросит. И как заинтересует.

— Ты принимаешь решение сразу за обоих... и из-за себя, и госпожу Норико,— заметил Якума.— Ваши отношения настолько близки?

На этот вопрос, Джок так и не дал ответа.

— И во сколько и где, нас будут ждать?— спокойно спросил у Ямогути.

— Ресторан, Огни Конохи. К двенадцати ноль, ноль... Не опаздывайте. Скажете при входе, что по приглашению госпожи Сасаки, и вас проводят.

Якума, хоть и старался говорить спокойно, определение облегчение в его голосе проскальзывало. А ведь такой вариант, отказ от встречи госпожа Сасаки, вполне допускала. Оставалось только, в очередной раз, поразиться её проницательностью.

— Я так и думала,— услышали они голос Норико сверху лестнице.— Что без вмешательства госпожи Сасаки здесь не обошлось! Чего ради этому, ... менять резко решение. И самолично доставить мне все необходимые документы на владение собственности, и уже оформленные на мое имя...— Девушка не спеша спустилась к ним вниз по ступенькам и села между парнями, несколько не заботясь о чистоте своей одежды.— Привет Ямогути! Ты у нас сегодня в качестве доброго духа?.. Только чем вы так напугали беднягу, что он при входе бухнулся передо мной на колени?

Якума и Джок переглянулись. Последний пожал плечами, и словно оправдываясь, произнес:

— Ну, я не думал, что он настолько последует моему совету...

— Так это твоих дел рук!— неодобрительно глянула на друга.— И почему я этому не удивлена. И чем же ты его таким напугал?

— Сказал только правду и ничего кроме правды,— честным взглядом глянул на неё Джок.— Просто он оказался слишком впечатлительным.

— Из твоих уст это заявление, не особо обнадеживает,— фыркнула Норико.— Но в данном случаи я довольно. Будим считать, что это полностью искупает твоё утренние поведение. Ты прощен!

— Чувствую себя двоечником перед строгой учительницей,— покосился на неё.

— А что было утро?— поинтересовался Ямогути, с любопытством глянул на обоих. Норико отвернулась, что бы скрыть легкий румянец. А Джок, со всей своей невозмутимостью пожал плечами, неопределенно ответил:

— Небольшое недоразумение.

Что сменить тему, и кое, что прояснить, девушка спросила:

— И что от нас попросит госпожа Сасаки, за эту услугу?— намекая на документы, оставшиеся лежать в комнате.

— За документы, ни чего,— заверил её Якума.— Это её благодарность, за случай на дороге.

— Предполагаю, есть что-то ещё?— подозрительно прищурилась.

— Всего на всего приглашения на обед,— просветил её Джок.

— Обед это хорошо!— согласно кивнула Норико.— Хорошо мы придем...— но при этом посмотрела на парня, словно спрашивая его разрешения. И получила его подтверждающий кивок.— Где и когда?

— Я уже Джоку все рассказал,— не стал второй раз повторять Ямогути, подымаясь со ступенек.— Тогда увидимся в обед!

Через минуту они уже одни.

— Что думаешь?— негромко спросила у сидящего рядом парня, девушка.

— Послушаем, что предложит нам госпожа Сасаки, а после решим,— пожал плечами он.— Получить её покровительство, неплохое приобретение.

— Решишь, конечно, ты...— подытожила девушка.— Может, хватит вести себя со мной так, словно я маленькая девочка?

— Поверь мне, ... я тебя как маленькая девочка не воспринимаю,— заверил её со всей серьезностью. И снова Норико покраснела. Прекрасно сообразила, на что он намекает. Но на этот раз просто решила на это ни как не реагировать.— Просто я не хочу, что бы тебя или меня использовали в своих играх.

— Ладно,— она встала со ступенек.— Пойдем, хоть чаю попьем, с теми печеньями, за которыми ты бегал!— ехидно оглянулась на него, подымаясь по ступенькам.


* * *

Легко сказать встретиться в ресторане. Вопрос, как это сделать. Как успел узнать Джок, этот ресторан, считался лучшим в Конохи, чуть ли не элитным. И прийти туда в обычном камуфляже, что он носил. И в бежевом, повседневном костюме, что носила Норико. Да их и на порог не пустят. И не важно, кому они пришли. А значит нужно прикупить, что-то, что соответствовало бы этому месту, и не позориться самим. Благо в деньгах проблемы не было. Да и его подруга будет только рада новой обновки. Да и себе не мешало бы приличной одежды прикупить.

Вот и получилось, что за несколько часов до назначенной встречи, им пришлось выбирать себе новую одежду. Если с костюмом Джока разобрались быстро. Он был особо не привередлив, и согласился на черный костюм с белой рубашкой и тем же черным галстуком. Но вот Норико проявила завидное упрямство. Перемерив, кучу одежды, и отвергнув все. Пока не остановилась на платье подобие того, что было на ней во сне. И соответственно к новому платью требуется и новая прическа, и все остальное... К назначенному времени они едва успели.

В дверях их не задержали не на секунду. Только стоило упомянуть имя Аки Сасаки, их без лишних разговоров, с полным почтением проводили к отдельному кабинету, где их уже дожидались двое: Ямогути Якума, и сама, выше упомянутая госпожа. Окинув появившихся гостей оценивающим взглядом, она явно осталась довольной увиденным. Сама она была одета более просто, но тоже в платье не из дешёвых. А вот Ямогути не стал менять свою одежду шиноби на что-нибудь другое.

— Прекрасно выглядите!— поприветствовала их хозяйка этого кабинета.— У вас определенно присутствует чувство вкуса.

— Благодарю,— спокойно отреагировал на комплимент Джок, галантно первой усадил за стол Норико. А уже потом сел рядом сам.

Ни он, ни тем более Норико, не спешили первыми начинать разговор с влиятельной госпожой Сасаки. Только девушка, учтиво и вежливо поблагодарила её за решение вопроса с землями клана Узумаки.

— Ну что ты,— мягко улыбнулась ей Аки.— Это то малое, что я могла сделать для тебя, в благодарность за твою помощь моей семье!

— Эти земли очень многое значат для будущего моего клана,— заверила её Норико.— так что можно считать, что между нами больше нет долгов.

— Я рада это слышать!..

Дальнейший обед протекал в непринуждённой легкой обстановке. Ни чего незначащий разговор, не касающийся серьёзных тем. Госпожа Аки, не спешила переходить к серьезной теме, ради которой она их сюда позвала. Словно присматривалась к обоим. Ну а Джок с Норико, и не думали торопить её в этом, наслаждаясь прекрасно приготовленной едой. Повара, в этом месте, были действительно выше всяких похвал, мастера своего дела

— Как вам нравиться в Конохи?— неожиданно спросила их Сасаки.

— Немного шумно и суетливо,— пожал плечами Джок.

— Правда, нам не с чем сравнивать,— заметила Норико.— По крайне мере мне. Я всю жизнь прожила в маленькой деревне, и в отличие от Джока, не покидала её до недавних дней.

— Да, Якума, рассказал мне о той трагедии, что произошла вашей деревни,— не стала делать вид, что не знает об этом.— Примите мои соболезнования по поводу ваших родных. Если я...

— Пока не стоит,— несколько невежливо перебил её Джок.— Мы не видели их мертвых тел, поэтому есть надежда, что они скоро о себе дадут знать.

— А ты оптимист, как я погляжу!— заметила Аки.

— Скорее практик,— возразил тот.— Я просто знаю предел возможностей наших родных, и считаю, что если кто-то и смог спастись, то только они.

— Похвальная уверенность!— одобрительно улыбнулась.— И чем вы собираетесь заниматься дальше?

— Ну, настолько далеко, мы планов еще не строили,— осторожно произнес Джок, инстинктивно понял: вот он, момент.— Думали пока присмотреться.

-А если я предложу вам поработать на меня?— предложила она. Вот и добрали до причины их присутствия здесь.

123 ... 678910 ... 394041
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх