Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— "Фред сказал, что мы должны побороть тролля, и что иногда студенты умирают до того, как дом выберет их".
Невилл побледнел.
— "Тролля?"
Гарри рассмеялся. Фред и Джордж Уизли придумали такую нелепую историю для своего младшего брата.
— "Рон, ты должен знать лучше, чем доверять всему, что говорят тебе эти двое! Дядя Сириус сказал, что это шляпа. Она говорит нам!"
Рон усмехнулся, глядя на Невилла с облегчением.
— "Слава Мерлину, я убью этих гадов!"
Они последовали за Хагридом в замок, широко раскрыв глаза. Увидеть весь освещенный замок было поистине незабываемым зрелищем. Они стояли у входа, когда их обнаружил полтергейст Пивз. Гарри знал, кто это, потому что Сириус предупреждал его о беспокойном призраке в оранжевой одежде. Он расхохотался, но все его планы тут же прервались, когда появилась профессор МакГонагалл.
Она приветливо улыбалась им, но суровость ее взгляда показывала, что с ней точно не стоит шутить.
— "Добро пожаловать в Хогвартс. Я профессор МакГонагалл. Я преподаю трансфигурацию, являюсь заместителем директора школы и главой Дома Гриффиндор. Сейчас вы пройдете за мной в Большой зал, где вас распределят по домам. Четыре дома выглядят следующим образом: Хаффлпафф, Рейвенкло, Гриффиндор и Слизерин. Пока вы здесь, ваш дом будет для вас как семья, и вы сможете зарабатывать баллы за участие в Кубке Дома в конце учебного года, любое нарушение правил приведет к потере баллов. А теперь следуйте за мной, ученики".
Гарри последовал за группой в Большой зал, проходя мимо четырех длинных столов. МакГонагалл подвела их к входу, где стоял табурет с очень старой и потрепанной остроконечной шляпой. Затем, к удивлению Гарри, у шляпы открылся рот, и шляпа начала петь об основании Хогвартса и о том, что представляет каждый дом. Затем МакГонагалл достала список и начала читать имена учеников.
— "Аббат, Ханна", — позвала МакГонагалл, и симпатичная блондинка с их лодки шагнула вперед и заняла место на табурете. МакГонагалл надела Сортировочную шляпу ей на голову, и через несколько секунд шляпа прокричала
— "Хаффлпафф!", — а стол под желто-черным знаменем с барсуком на нем радостно зааплодировал.
Гарри с интересом наблюдал, как называли имена, и каждый ученик поднимался, чтобы пройти сортировку. Боунс, Бут, Броклхерст, Браун, Булстроуд, Корнер, Корнфут, Крэбб, Дэвис, Энтвистл, Финч-Флетчли, Финниган, Голдстейн, Гойл, а затем Грейнджер, Гермиона.
Когда шляпа назвала Гриффиндор, Рон простонал рядом с ним, заставив его рассмеяться.
Потом были Гринграсс, Хопкинс, Джонс, Ли и Лонгботтом, Невилл.
Невилл медленно сглотнул, пока шел к выходу. Он был бледен и выглядел таким нервным, когда занял свое место. Шляпа немного помолчала, а затем раздался громкий крик
— "Гриффиндор!", — и Гарри громко поддержал своего друга.
Макдугал, Макмиллан, а затем Малфой, Драко. Драко с ухмылкой подошел к шляпе, и шляпа едва коснулась его головы, прежде чем выкрикнуть
— "Слизерин!"
Мэлоун, Монро, Мун, Нотт, Паркинсон, Патил, Перкс, а затем Поттер, Гарри.
Гарри нервно огляделся вокруг. Когда МакГонагалл назвала его имя, во всем зале стало почти жутко тихо, а громкие шепотки "Поттер? Мальчик-Который-Выжил? Где? Я вижу его! Вы видите его шрам?"
Он старался ни на кого не смотреть, но вместо этого держал взгляд на МакГонагалл, которая тепло улыбалась ему. Он занял свое место на табурете и покраснел от того, что все студенты уставились на него, прежде чем шляпа упала ему на глаза и погрузила его в темноту.
— "Трудно", — произнес голос у него над ухом. — "Очень трудно. Я вижу, у тебя много мужества. Неплохой ум. Есть талант, боже мой, да — и хорошая жажда проявить себя, вот это интересно... так куда же мне тебя пристроить?"
— "Только не Слизерин", — отчаянно думал Гарри, хватаясь за края табурета. Он больше всего на свете хотел оказаться в Гриффиндоре, но он знал, что на самом деле не хочет быть в Слизерине.
— "Не Слизерин, да?" — Негромкий голос сказал: — "Ты уверен? Ты можешь стать великим, ты знаешь, это все у тебя в голове, и Слизерин поможет тебе на пути к величию, без сомнения — нет? Ну, если ты уверен, то лучше — ГРИФФИНДОР!"
Гарри облегченно вздохнул и поспешил к кричащему столу, который так громко болел за него, и среди этих криков он услышал, как Фред и Джордж скандируют: — Поттер у нас! Мы заполучили Поттера!
Это заставило его улыбнуться, когда он сел рядом с Невиллом, когда Риверса вызвали вперед.
— "Сириус был прав", — сказал ему Невилл с ухмылкой. — "Тот же дом".
Гарри усмехнулся в ответ.
— "Я рад".
Они оба слушали, как Риверс был отсортирован в Хаффлпафф, затем Ропер, Роул, Ранкорн, Смит, Томас, Турпин и, наконец, Уизли, Рональд.
Когда шляпа назвала Гриффиндор, Гарри и Невилл громко аплодировали, хлопая Рона по спине, когда он сидел рядом с ними. А потом Забини, Блейз был последним, и его отсортировали в Слизерин.
Профессор Дамблдор встал, приветствуя их с новым годом, и вскоре перед ним предстал пир, не похожий ни на что, что Гарри когда-либо видел прежде. Глаза Рона стали огромными, как блюдца, и он тут же принялся за пиршество.
Гарри просто ухмыльнулся Невиллу, и его друг ухмыльнулся ему в ответ.
Они действительно были здесь.
И все они были гриффиндорцами.
Конец Примечания автора:
Студенты Хогвартса в год обучения Гарри выглядят следующим образом:
Девочки Гриффиндора:
Гермиона Грейнджер
Лаванда Браун
Парвати Патил
Софи Ропер
Натали Монро (оригинальный персонаж)
Мальчики Гриффиндора:
Гарри Поттер
Дин Томас
Симус Финниган
Невилл Лонгботтом
Рон Уизли
Девочки Хаффлпаффа:
Ханна Эббот
Сьюзен Боунс
Меган Джонс
Салли-Энн Перкс
Мальчики Хаффлпаффа:
Эрни Макмиллан
Кевин Энтвистл
Джастин Финч Флетчли
Уэйн Хопкинс
Роджер Мэлоун
Дэвид Ранкорн (имя неизвестно, поэтому я выбрал Дэвид)
Девочки Рейвенкло:
Мэнди Броклхерст
Су Ли
Мораг МакДугал
Лили Мун
Лиза Турпин
Падма Патил
Мальчики Рэйвенкло:
Стивен Корнфут
Майкл Корнер
Энтони Голдштейн
Гэри Риверс
Терри Бут
Девочки Слизерина:
Миллисент Булстроуд
Трейси Дэвис
Дафна Гринграсс
Пэнси Паркинсон
Офелия Роул (оригинальный персонаж)
Мальчики Слизерина:
Винсент Крэбб
Грегори Гойл
Драко Малфой
Блейз Забини
Теодор Нотт
Глава 65: Та, в которой Сириуса чуть не укусила пантера...
Примечание автора:
Я вообще не ожидала, что это будет так долго, но это так, и это определенно будет намного дольше lol. Я рада, что вам нравится мое медленное развитие.
Да, Гарри более приспособлен к жизни, но да, Снейп определенно все еще будет ненавидеть его lol. Я не думаю, что он будет меньше сопереживать магглорожденным, потому что Сириус и Ремус научили его этому. Не говоря уже о том, что они познакомили его со многими маггловскими вещами.
текст:
Сириус стоял в гостиной, засунув руки в карманы джинсов и прищелкнув языком. Мародер спал перед камином, и тишина в доме казалась странно оглушительной. Он со вздохом взглянул на часы: Гарри все еще ехал на школьном поезде.
Он пробыл один меньше часа, а уже начал сходить с ума. Как он собирается выжить без Гарри в доме? Он улыбнулся Ремусу, когда тот принес ему чашку чая.
— "Ты думаешь, что я сумасшедший, да?"
Ремус усмехнулся и передал чай своему другу, после чего сел в кресло.
— "Нет. Я тоже по нему скучаю. Странно тихо, не правда ли?"
Сириус провел рукой по волосам, прежде чем сесть рядом с другом, сделав маленький глоток чая.
— "Почти слишком тихо. Какого хрена я собираюсь делать здесь четыре месяца?"
Ремус улыбнулся, потягивая свой чай, его длинные пальцы постукивали по краю чашки.
— "Вот в чем вопрос, не так ли? Я сам сейчас тоже безработный и не имею учеников".
Сириус улыбнулся ему.
— "Муни, ты знаешь, что я..."
— "Нет", — перебил Ремус. — "Ты прекрасно знаешь, что я не позволю тебе поддерживать меня, Бродяга. Ты дал мне возможность стать учителем для Гарри, и я любил каждую минуту этого. Это была работа моей мечты, и мне нравилось учить его, проводить с ним время, да и вообще быть с ним. Он и мой сын тоже. Но теперь я ему больше не нужен, во всяком случае, не в качестве учителя. Он в Хогвартсе, где будет учиться магии у настоящих профессоров".
— Ты настоящий, профессор", — сказал ему Сириус. — "И я знаю тебя — ты сохранил почти все заработанные тобой Кнаты и Сикли. Ты должен быть в порядке на какое-то время".
Ремус кивнул, снова потягивая свой чай.
— "Я буду, но мне все еще нужно найти новую работу. Я не могу просто сидеть без дела... Я хочу дать тебе часть денег, чтобы ты вложил их в дело и занимался там своей магией".
Сириус улыбнулся.
— "Конечно, я люблю играть в колесо фондовой рулетки".
Ремус улыбнулся. Он поставил чай на журнальный столик и потянулся к своему потрепанному портфелю, в котором все еще хранился выгравированный золотыми буквами, хотя и немного потускневший, портфель профессора Р. Дж. Люпина, подаренный Сириусом и Джеймсом еще на шестом курсе в шутку, но которым он дорожил долгие годы. Он достал письмо, которое засунул туда вчера вечером.
— "Я пока думаю об этом".
Сириус принял письмо от своего друга, поставив свой чай. Он развернул пергамент и пробежался глазами по словам.
— "Ты все еще общаешься с Робертсом?"
Ремус пожал плечами.
— "Нет. Я не разговаривал с ним с тех пор, как рассказывал тебе в последний раз, но он прислал мне это на прошлой неделе".
— "Здесь говорится, что в Парижском университете будет лекция по истории мифа об оборотнях", — глаза Сириуса встретились с глазами Ремуса. — "Это маггловский университет".
Ремус кивнул.
— "Профессор, читающий лекцию, — волшебник. Филипп Монтгомери — известный историк, он тридцать пять лет проработал во французском департаменте магических существ. Насколько я понял, или со слов Адриана, в лекции излагается история мифа и смешиваются факты. Он сказал, что Монтгомери считает, что он сделал несколько новых открытий об оборотнях. Адриан сказал, что он знает, что я принимаю зелье, и подумал, что мне понравится возможность узнать больше о том, что значит быть оборотнем, от такого эксперта, как Монтгомери. Я только начал... Я никогда не хотел знать ничего о том, как быть оборотнем, кроме того, что я уже знал, и недавно я понял, что это ошибка, и что я должен потратить время, чтобы узнать все, что могу. Я лишил себя возможности узнать о большой части себя, Бродяга, и... мне нужно знать больше. Это возможность узнать больше от эксперта".
— "Монтгомери — оборотень?"
— "Возможно", — сказал Ремус, прикусив нижнюю губу. — "Или, по крайней мере, Адриан считает, что он такой или, очевидно, знает кого-то, кто такой, что помогает его знаниями. Я могу ничего не узнать, если честно, Сириус, но я подумал, что это то, что я хочу сделать. Я говорил тебе, что в последнее время я чувствовал себя не в своей тарелке, и я думал, что, возможно, все дело в том, что мне уже за тридцать и все такое, но я думаю, что это больше... Я думаю, что я мог бы узнать больше о том, кто я есть".
Сириус на это обиделся.
— "Кто ты есть — вот что важно, Рем".
— "Ты знаешь, о чем я", — сказал Ремус, отмахиваясь от него.
— "Хорошо, тогда поехали в Париж".
Ремус колеблется:
— "Сириус... Я думаю, мне нужно сделать это одному".
Бровь Сириуса приподнялась.
— "Нужно?"
Ремус вздохнул.
— "Я просто... есть вещи, о которых я хочу его спросить", — начал он, думая об идее иметь приятеля, о Нимфадоре и о том, что это значит для них обоих, особенно если он продолжит отталкивать ее. — "Я хочу поговорить с ним о... том, через что я прохожу, или даже узнать, и... не то чтобы я не хотел, чтобы ты знал эти вещи, просто..."
Сириус поднял руку, чтобы заставить друга замолчать.
— "Нет, я понял, Рем". — Он улыбнулся ему и потянулся за своей чашкой чая. — "Ты иди. Ты пойдешь и выяснишь все, что тебе нужно, а когда вернешься, расскажешь мне об этом. Насколько долго ты собираешься уйти?"
— "По крайней мере, неделю, но реально, наверное, две или три", — сказал он, благодарно улыбаясь своему другу. — "У него запланировано пять отдельных лекций, но я хотел бы попытаться поговорить с ним лично, если получится. Адриан и Майя тоже будут присутствовать, так что я проведу с ними некоторое время. У них есть ответы, которые я ищу, Сириус. Я думаю, нам обоим будет полезно провести некоторое время в одиночестве, особенно тебе, без Гарри. Может, тебе стоит найти работу?"
Сириус забавно фыркнул.
— "Пожалуйста".
Ремус ухмыльнулся.
— "То, что тебе не нужна финансовая работа, не значит, что ты не должен ее делать, Бродяга. Я просто хотел сказать, что тебе нужно придумать, чем себя занять, иначе ты сойдешь с ума. Ты не можешь просто сидеть и охотиться за богами".
Сириус кивнул, покручивая серебряный обруч на мочке уха.
— "Не волнуйся, Муни. Я разберусь с собой. Я все равно вынашиваю одну идею, и она не имеет ничего общего с копанием в болотах".
— "Какая идея?"
— "Мотоциклы".
— "Ты не купишь еще один мотоцикл?"
Сириус усмехнулся своему другу.
— "Вообще-то я купил три за последний год — ну, позволь мне перефразировать, я купил три огромные кучи хлама, но я подумал, что смогу восстановить их и продать. Их регулярно восстанавливают, Муни, так что не смотри на меня так. Мой мотоцикл — единственный красавец, у которого есть эти специальные функции, и я не настолько глуп, чтобы продавать его. Мне просто нравится работать над ними, и я подумал, что это поможет мне сосредоточиться и даст мне занятие".
— "Мне было интересно, когда ты собираешься начать работать над этими кучами и что ты с ними делаешь. Честно говоря, я предполагал, что ты используешь их как запасные части".
Сириус рассмеялся.
— "Это справедливо, сейчас они буквально куча хлама, но когда я закончу с ними, они будут великолепны".
Ремус усмехнулся.
— "Хорошо, я рад, что у тебя есть чем себя занять. Учиться жить без Гарри будет довольно сложной задачей для нас обоих".
— "Он, наверное, лучше всех проводит время в поезде. И пир потом будет замечательный. Я почти жалею, что не еду обратно".
— "Я знаю, я тоже так думал. Как ты думаешь, он будет гриффиндорцем?" — спросил Ремус. — "Я знаю, что ты хочешь, чтобы он был, но честно?"
Сириус пожал плечами.
— "Честно говоря, я не знаю. Он обладает качествами каждого дома, но я думаю, что если он сильно захочет быть гриффиндорцем, то шляпа определит его именно туда. А Минни будет в ужасе, если эти навыки квиддича перейдут в противоположный дом, особенно в Слизерин".
Римус засмеялся.
— "Боже упаси".
— "Итак, я хотел спросить тебя кое о чем со дня рождения Гарри", — начал Сириус, допивая чай и ставя пустую чашку на стол.
Ремус лишь приподнял бровь.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |