Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Тайная комната


Жанр:
Детская
Опубликован:
04.01.2025 — 09.01.2025
Аннотация:
Начинается второй год обучения Гарри в волшебной школе. Кто-то начал окаменять студентов. Теперь трио предстоит найти того кто стоит за окаменениями студентов и избавиться от него. Еще и идиот Локхарт всех достал.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Дальше уже некуда, не так ли? — прохрипел Рон несколько часов спустя, когда солнце начало опускаться за облака, окрашивая их в темно-розовый цвет. — Готов к еще одной проверке поезда?

Он по-прежнему был прямо под ними, проплывая мимо заснеженной горы. Под пологом облаков было намного темнее.

Рон нажал на акселератор и снова повел машину вверх, но как только он это сделал, двигатель начал завывать.

Гарри и Рон обменялись нервными взглядами.

— Наверное, он просто устал, — предположил Рон. — Так далеко мы еще никогда не заходили...

И они оба притворились, что не замечают, как вой становился все громче и громче по мере того, как небо становилось все темнее. В темноте расцвели звезды. Гарри снова натянул свитер, стараясь не обращать внимания на то, что дворники на ветровом стекле теперь слабо подрагивали, словно в знак протеста.

— Уже недалеко, — сказал Рон, обращаясь скорее к машине, чем к Гарри, — уже совсем недалеко, — и нервно похлопал по приборной панели.

Когда некоторое время спустя они снова оказались под облаками, им пришлось прищуриться в темноте, чтобы найти знакомый ориентир.

— Там! Вперед! — крикнул Гарри, заставив Рона и Хедвиг подпрыгнуть. — Прямо вперед!

На темном горизонте, высоко на скале над озером, вырисовывались силуэты многочисленных башенок замка Хогвартс.

Но машина начала дрожать и терять скорость.

— Давай, — ласково сказал Рон, слегка встряхивая руль, — Почти приехали, давай...

Двигатель застонал. Из-под капота вырывались узкие струйки пара. Гарри поймал себя на том, что изо всех сил вцепился в края сиденья, пока они летели к озеру.

Машину сильно тряхнуло. Выглянув в окно, Гарри увидел гладкую, черную, как стекло, поверхность воды в полутора километрах внизу. Костяшки пальцев Рона, сжимавшие руль, побелели. Машину снова тряхнуло.

— Давай, — пробормотал Рон.

Они были над озером, замок был прямо перед ними, и Рон нажал на педаль газа.

Раздался громкий щелчок, фырканье, и двигатель полностью заглох.

— О-о-о, — сказал Рон в наступившей тишине.

Нос машины опустился. Они падали, набирая скорость, направляясь прямо к прочной стене замка.

— Нееееет! — Крикнул Рон, крутанув руль; они пролетели в нескольких дюймах от темной каменной стены, когда машина описала большую дугу, пролетая над темными теплицами, затем над огородом, а затем над черными лужайками, все время теряя высоту.

Рон полностью отпустил руль и вытащил из заднего кармана волшебную палочку —

— СТОЙ! СТОЙ! — закричал он, колотя по приборной панели и ветровому стеклу, но они продолжали стремительно падать, земля летела прямо на них —

— ОСТОРОЖНО, ВОН ТО ДЕРЕВО! — взревел Гарри, бросаясь к рулю, но слишком поздно...

хруст.

С оглушительным стуком металла о дерево они ударились о толстый ствол дерева и с сильным толчком упали на землю. Из-под смятого капота валил пар; Букля кричала от ужаса; шишка размером с мяч для гольфа пульсировала на голове Гарри в том месте, где он ударился о ветровое стекло; а справа от него Рон издал низкий, полный отчаяния стон.

— ты в порядке? — Настойчиво спросил Гарри.

— Моя палочка, — дрожащим голосом произнес Рон. — Посмотри на мою палочку...

Она сломалась почти надвое; кончик безвольно болтался, удерживаемый несколькими щепками.

Гарри открыл рот, чтобы сказать, что он уверен, что в школе они смогут все уладить, но так и не начал. В этот самый момент что-то ударило его в бок машины с силой атакующего быка, заставив его отшатнуться в сторону и врезаться в Рона, как раз в тот момент, когда на крышу обрушился не менее сильный удар.

— Что случилось?..

Рон ахнул, уставившись в лобовое стекло, а Гарри оглянулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как в него врезалась ветка толщиной с питона. Дерево, в которое они врезались, напало на них. Его ствол был согнут почти вдвое, а узловатые ветви колотили по каждому сантиметру автомобиля, до которого могли дотянуться.

— Ааааа! — воскликнул Рон, когда еще одна изогнутая ветка пробила большую вмятину в его двери; лобовое стекло теперь дрожало под градом ударов сучковатых веток, а ветка толщиной с таран яростно колотила по крыше, которая, казалось, вот-вот прогнется —

— Беги отсюда! — Крикнул Рон, наваливаясь всем весом на дверь, но в следующую секунду он был отброшен назад, на колени Гарри, сильным апперкотом с другой ветки.

— Нам конец! — простонал он, когда потолок просел, но внезапно пол машины завибрировал — двигатель заработал снова.

— Задний ход! — Крикнул Гарри, и машина рванулась назад; дерево все еще пыталось их сбить; они слышали, как скрипят его корни, когда оно почти вырвалось из земли и набросилось на них, когда они оказались вне досягаемости.

— Это было близко, — выдохнул Рон, — Это было близко. Отличная работа, машина...

Машина, однако, была на пределе своих возможностей. С двумя резкими щелчками дверцы распахнулись, и Гарри почувствовал, как его сиденье опрокинулось набок: следующее, что он осознал, — это то, что он растянулся на влажной земле. Громкие удары подсказали ему, что машина выбрасывает их багаж из багажника; клетка Букли взлетела в воздух и распахнулась; она выскочила из нее с сердитым визгом и помчалась к замку, не оглядываясь. Затем, помятая, поцарапанная и дымящаяся, машина с грохотом умчалась в темноту, сердито сверкая задними фарами.

— Вернись! — Крикнул Рон ей вслед, размахивая сломанной волшебной палочкой. — Папа меня убьет!

Но машина скрылась из виду, в последний раз фыркнув выхлопной трубой.

— Ты можешь поверить в нашу удачу? — жалобно произнес Рон, наклоняясь, чтобы поднять Паршивца. — Из всех деревьев, по которым мы могли бы ударить, мы должны были выбрать то, которое наносит ответный удар.

Он оглянулся через плечо на древнее дерево, которое все еще угрожающе размахивало ветвями.

— Пойдем, — устало сказал Гарри, — нам лучше подняться в школу...

Это было совсем не то триумфальное прибытие, которое они себе представляли. Окоченевшие, замерзшие и покрытые синяками, они схватились за концы своих чемоданов и потащили их вверх по травянистому склону, к большим дубовым парадным дверям.

— Я думаю, праздник уже начался, — сказал Рон, опуская свой чемодан у подножия крыльца и тихонько подходя к ярко освещенному окну, чтобы заглянуть в него. — Эй, Гарри, подойди и посмотри — идет сортировка!

Гарри поспешил туда, и они с Роном вместе заглянули в Большой зал.

Бесчисленные свечи парили в воздухе над четырьмя длинными, заставленными столами, заставляя сверкать золотые тарелки и кубки. Над головой, на заколдованном потолке, который всегда отражал небо за окном, сверкали звезды.

Сквозь лес остроконечных черных хогвартских шляп Гарри увидел длинную вереницу перепуганных первокурсников, входивших в зал. Среди них была Джинни, которую было легко разглядеть из-за ее ярких волос Уизли. Тем временем профессор Макгонагалл, ведьма в очках, с волосами, собранными в тугой пучок, ставила знаменитую распределяющую шляпу Хогвартса на табурет перед вновь прибывшими.

Каждый год эта старая-престарая шляпа, залатанная, потрепанная и грязная, распределяла новых учеников по четырем факультетам Хогвартса (Гриффиндор, Хаффлпафф, Равенкло и Слизерин). Гарри хорошо помнил, как ровно год назад надел её и, оцепенев, ждал её решения, пока она громко шептала ему на ухо. На несколько ужасных секунд он испугался, что шляпа отправит его в Слизерин, на факультет, который выпустил больше Темных ведьм и волшебников, чем любой другой, но в итоге он оказался в Гриффиндоре, вместе с Роном, Гермионой и остальными Уизли. В прошлом семестре Гарри и Рон помогли Гриффиндору выиграть чемпионат факультета, впервые за семь лет обыграв Слизерин.

Очень маленького мальчика с волосами мышиного цвета вызвали вперед, чтобы он надел шляпу себе на голову. Взгляд Гарри скользнул мимо него туда, где профессор Дамблдор, директор школы, сидел за преподавательским столом и наблюдал за распределением, его длинная серебристая борода и очки-полумесяцы ярко блестели в свете свечей. Через несколько мест от него Гарри увидел Гилдероя Локхарта, одетого в аквамариновую мантию. А в самом конце стоял Хагрид, огромный и волосатый, и жадно пил из своего кубка.

— Подожди. — Пробормотал Гарри Рону. — За преподавательским столом есть свободный стул. ...Где Снейп?

Профессор Северус Снейп был самым нелюбимым учителем Гарри. Гарри также оказался самым нелюбимым учеником Снейпа. Жестокий, саркастичный, которого не любили все, кроме студентов его собственного факультета (Слизерина), Снейп преподавал зелья.

— Может быть, он болен! — с надеждой предположил Рон.

— Может быть, он ушел, — предположил Гарри, — потому что снова пропустил работу по защите от темных искусств!

— Или его могли уволить! — с энтузиазмом предположил Рон. — Я имею в виду, его все ненавидят...

— Или, может быть, — произнес очень холодный голос прямо у них за спиной, — он хочет услышать, почему вы двое не приехали школьным поездом.

Гарри резко обернулся. Там, в развевающейся на холодном ветру черной мантии, стоял Северус Снейп. Это был худой человек с землистой кожей, крючковатым носом и сальными черными волосами до плеч, и в этот момент он улыбался так, что Гарри понял: у них с Роном большие неприятности.

— Следуйте за мной, — сказал Снейп.

Не осмеливаясь даже взглянуть друг на друга, Гарри и Рон последовали за Снейпом вверх по ступеням в огромный, гулкий вестибюль, освещенный горящими факелами. Из Большого зала доносился восхитительный запах еды, но Снейп повел их прочь от тепла и света, вниз по узкой каменной лестнице, которая вела в подземелья.

— Входите! — сказал он, открывая дверь в середине холодного коридора и указывая пальцем.

Дрожа, они вошли в кабинет Снейпа. Вдоль темных стен тянулись полки с большими стеклянными банками, в которых плавали всевозможные отвратительные штуки, названия которых Гарри в данный момент знать не хотел. Камин был темным и пустым. Снейп закрыл дверь и повернулся, чтобы посмотреть на них.

— Итак, — тихо сказал он, — поезд недостаточно хорош для знаменитого Гарри Поттера и его верного друга Уизли. Мы хотели прибыть на ура, не так ли, мальчики?

— Нет, сэр, это был барьер на Кингс-Кросс, он...

— Тишина! — холодно сказал Снейп. — Что вы сделали с машиной?

Рон сглотнул. Это был не первый раз, когда Снейп создавал у Гарри впечатление, что он умеет читать мысли. Но мгновение спустя он все понял, когда Снейп развернул сегодняшний выпуск "Вечернего пророка".

— Вас видели, — прошипел он, показывая им заголовок: "ЛЕТАЮЩИЙ FORD ANGLIA ОЗАДАЧИВАЕТ магглов". Он начал читать вслух: — Двое магглов в Лондоне убеждены, что видели старую машину, пролетавшую над башней почтамта. ...в полдень в Норфолке миссис Хэтти Бейлисс развешивала белье. ...Мистер Ангус Флит из Пиблза обратился в полицию. ...Всего шесть или семь магглов. Я полагаю, твой отец работает в Отделе по борьбе с незаконным использованием маггловских артефактов? — он посмотрел на Рона и улыбнулся еще более гадкой улыбкой. — Дорогой, дорогой. ...его собственный сын. . .

Гарри почувствовал себя так, словно одна из самых больших веток безумного дерева ударила его в живот. Если кто-нибудь узнает, что мистер Уизли заколдовал машину. ...он об этом не подумал. . . .

— Осматривая парк, я заметил, что, похоже, был нанесен значительный ущерб очень ценной Гремучей иве, — продолжил Снейп.

— Это дерево причинило нам больше вреда, чем мы... — выпалил Рон.

— Молчать! — снова рявкнул Снейп. — К сожалению, вы не на моем факультете, и решение о вашем исключении не зависит от меня. Я пойду и приведу людей, которые действительно обладают этой счастливой способностью. Вы подождете здесь.

Гарри и Рон с побелевшими лицами уставились друг на друга. Гарри больше не чувствовал голода. Теперь его сильно подташнивало. Он старался не смотреть на что-то большое и скользкое, подвешенное в зеленой жидкости на полке за столом Снейпа. Если бы Снейп отправился за профессором Макгонагалл, деканом Гриффиндора, им бы вряд ли стало лучше. Может, она и была справедливее Снейпа, но все равно оставалась чрезвычайно строгой.

Десять минут спустя Снейп вернулся, и, конечно же, его сопровождала профессор Макгонагалл. Гарри несколько раз видел профессора Макгонагалл сердитой, но то ли он забыл, как поджимались ее губы, то ли он никогда раньше не видел ее такой сердитой. Войдя, она подняла палочку; Гарри и Рон вздрогнули, но она просто указала ею на пустой камин, где внезапно вспыхнуло пламя.

— Садитесь, — сказала она, и они оба опустились на стулья у огня.

— Объясните, — попросила она, зловеще поблескивая очками.

Рон пустился в рассказ, начав с того, что шлагбаум на станции отказался их пропустить.

— ...так что у нас не было выбора, профессор, мы не смогли сесть на поезд.

— Почему вы не отправили нам письмо совой? Я полагаю, у вас есть сова? — Профессор Макгонагалл холодно обратилась к Гарри.

Гарри уставился на нее, разинув рот. Теперь, когда она это сказала, это казалось очевидным.

— Я... я не думал...

— Это, — сказала профессор Макгонагалл, — очевидно.

В дверь кабинета постучали, и Снейп, выглядевший счастливее, чем когда-либо, открыл ее. На пороге стоял директор, профессор Дамблдор.

У Гарри онемело все тело. Дамблдор выглядел необычно серьезным. Он уставился на них, задрав свой очень кривой нос, и Гарри вдруг понял, что ему хочется, чтобы их с Роном все еще избивала Гремучая Ива.

Последовало долгое молчание. Затем Дамблдор сказал:

— Пожалуйста, объясните, почему вы это сделали.

Было бы лучше, если бы он закричал. Гарри ненавидел разочарование в его голосе. По какой-то причине он не мог смотреть Дамблдору в глаза и вместо этого обратился к своим коленям. Он рассказал Дамблдору все, за исключением того, что заколдованная машина принадлежала мистеру Уизли, представив все так, будто они с Роном случайно нашли летающую машину, припаркованную возле станции. Он знал, что Дамблдор сразу все поймет, но Дамблдор не задавал вопросов о машине. Когда Гарри закончил, он просто продолжал разглядывать их сквозь очки.

— Мы пойдем и заберем наши вещи, — сказал Рон безнадежным голосом.

— О чем ты говоришь, Уизли? — рявкнула профессор Макгонагалл.

— Ну, вы же нас исключаете, не так ли? — спросил Рон.

Гарри быстро взглянул на Дамблдора.

— Не сегодня, мистер Уизли, — сказал Дамблдор. — Но я должен убедить вас обоих в серьезности того, что вы сделали. Сегодня вечером я напишу вашим семьям. Я также должен предупредить вас, что если вы еще раз сделаете что-нибудь подобное, у меня не будет другого выбора, кроме как исключить вас.

Снейп выглядел так, словно Рождество отменили. Он прочистил горло и сказал:

— Профессор Дамблдор, эти мальчики нарушили Указ об ограничении волшебства среди несовершеннолетних, нанесли серьезный ущерб старому и ценному дереву — несомненно, подобные действия...

— Решение о наказании этих мальчиков будет принимать профессор Макгонагалл, Северус, — спокойно сказал Дамблдор. — Они учатся на ее факультете и, следовательно, находятся под ее ответственностью. — Он повернулся к профессору Макгонагалл. — Я должен вернуться на праздник, Минерва, мне нужно раздать несколько объявлений. Пойдем, Северус, я хочу попробовать восхитительный пирог с заварным кремом...

123 ... 678910 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх