Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Галт посмотрел вниз, испуганное выражение его бледного лица сменилось удовольствием, когда он сказал: "А вот и обед".
Несколько минут спустя, Зак оказался запертым в самодельной клетке напротив одной из стен хижины. Рядом были и другие клетки. Он не смог сказать, сколько их было точно, потому что комната была освещена не равномерно. Зак взялся за бруски и покачал их.
Галт рассмеялся.
— Клетка сделана из корней гнарла. Она недостаточно прочная, чтобы удержать дракозмея, но вполне хорошая, чтобы удержать там тебя. Теперь я должен удостовериться, что ваших друзей все еще нет, что они еще ищут девочку. Я скоро вернусь.
Все еще смеясь, Галт вышел из хижины.
Зак медленно двинулся. Если бы он сделал это слишком быстро, то мясоедный цветок, все еще находящийся в его кармане, вновь укусил бы его. Он попытался вытащить его, но не смог. Пока он не суетился, цветок его не беспокоил. Медленно и осторожно Зак опять взялся за прутья клетки и попытался их раскачать.
— Это не даст никакой пользы
Голос, звучавший из темной клетки рядом с Заком, был низким и грубым
— Кто там? — спросил Зак. Голос не принадлежал ни Хулу, ни Платт, ни одному из других контрабандистов. Но он был очень даже знакомым. Он мог видеть, что кто-то присел в клетке.
— Кто там? — повторил он вновь.
Ответа не было.
Зак наклонился ближе, чтобы рассмотреть лицо заключенного. Он посмотрел вокруг и увидел нечто в дальнем углу комнаты. Это был серый шлем, поцарапанный и изношенный. Зак уже видел этот шлем несколько раз раньше. Только один человек в галактике носил подобный шлем.
— Боба Фетт, — прошептал он.
Заключенный не отвечал.
Зак покачал головой в недоверии. Он пытался посмотреть сквозь мрак, чтобы разглядеть лицо Бобы Фетта, но было слишком темно.
— Я не могу поверить, что они поймали вас.
Заключенный из тьмы спросил:
— Кто они?
Зак рассказал Фетту, что знал, о первой команде исследователей, разбившихся спасателях, о детях, как они пытались выжить.
— Как они поймали вас? — спросил он наемника, все-таки предположив, что говорит действительно с Бобой Феттом.
Из теней раздался тихий голос.
— Я прибыл на Дагоба, чтобы отследить вас. А дракозмей отследил меня. Трудно было убить.
Зак не понял, кого имел в виду наемник: себя или дракозмея.
Фетт продолжал:
— Я потерял сознание, а очнулся здесь.
— Дети, должно быть, нашли вас на болоте и принесли сюда. Вы знаете, что они каннибалы?
Фетт пожал плечами.
— Вы не выглядите слишком обеспокоенным, — сказал Зак, — они ведь вас тоже съедят.
Фетт покачал головой.
Зак фыркнул.
— Почему нет? Вы же в клетке.
Голос Фетта был тверд, как дюрастиль.
— Прежде чем съесть меня, они должны будут войти сюда и взять меня.
Словно отвечая на его вызов, вернулись Галт и повар.
— Все ваши друзья ушли, — счастливо заключил Галт.
— Галт, позвольте мне уйти, — сказал Зак, ударив впрутья клетки, — вы не можете сделать этого.
— Почему нет? — лицо Галта выглядело совершенно невинным.
— Вы не можете есть других людей. Это людоедство!
— Это еда, — просто сказал Галт, — а мы хотим есть.
— Есть другая еда! Мы поможем вам поймать ее.
Около Галта повар погладил свой живот.
— Это не та еда. Еда, которая спасла нам жизнь — другая. Еда, которую дали нам наши родители.
— Что?!
Галт кивнул
— Мы были очень молоды. Долгое время мы ели еду, которую взяли с разбившегося корабля. Но родители умерли от болотной лихорадки, а все машины, которые сохраняли еду потеряли силу и еда испортилась. Затем все ушло. А мы хотели есть.
— Мы очень голодны, — сказал повар.
— Я не забуду тот поиск еды. Любой еды. Мы искали долгое время. И родители искали. Но тогда они нашли еду для нас.
Зак дрожал. Он уже знал, что Галт скажет сейчас.
— Они кормили нас теми, кто умер от болотной лихорадки.
Зак чувствовал, как судорожно сжался его живот. Он вспомнил картинку из холопроектора, которую видел. Он вспомнил больную, умирающую женщину, которая плакала, говоря: Мы были столь голодны...
Дети ели ту же еду, которая осталась от родителей.
— Вы не можете делать это, — повторил Зак, — Людоедство — ...
— Я не знаю такого слова, — прервал его Галт, — но я лучше знаю другие слова "голод" и "еда".
— Я хочу есть, — сказал он, открывая дверь клетки Зака, — а вы еда.
Глава 16
Галт и повар схватили Зака руками и потянули его из клетки. Мясоедный цветок, побеспокоенный движением, вновь укусил, и Зак вздрогнул, почувствовав обжигающую боль.
Дети подумали, что он всерьез сопротивляется начали тянуть его сильнее.
— Ударь ему в голову, мы отрежем ее, — сказал Галт, — а затем сможем влить кровь и взять мясо.
Повар отпустил Зака, чтобы взять какой-то острый предмет с корабля, который они использовали как нож. Когда он это сделал, Зак вытянул освободившуюся руку и засунул ее в карман. Мясоедный цветок вцепился ему в руку, но Зак именно на это и рассчитывал. Он легко, к собственному удивлению, вытащил руку из кармана вместе с цветком и бросил его в Галта.
Отпустив руку, цветок ударился в лицо Галта, а затем изо всех сил вцепился ему в щеку. Галт тут же отпрянул назад. Зак, не раздумывая, кинулся из клетки. Он повернулся к повару и толкнул его. Тот, не ожидав нападения, отпрянул назад, поскользнулся и упал, свалив котел.
Зак бежал к углу, где лежала броня Бобы Фетта. Он дотянулся до обмундирования одновременно с тем моментом, когда Галт оторвал мясоедный цветок от своего лица, а повар поднялся на ноги, держа в руках нож.
Зак отчаянно искал оружие. Он нашел бластер, поставил его регулятор в парализующее положение и выстрелил в повара. Выстрел пришелся тому прямо в грудь и он упал. Второй выстрел опрокинул Галта.
В тишине, которая воцарилась вокруг, Зак услышал холодный голос Фетта.
— Ты напрасно потратил два выстрела, оглушив их. Ты должен был убить их.
Зак посмотрел на двух скелетоподобных людей, лежащих на полу. Он думал, что сейчас он должен ненавидеть их. Они убили, по меньшей мере, двух человек, пытались убить его, они были каннибалами. Но все, что чувствовал Зак — это была жалость.
Дети жили здесь, в опасном, кошмарном болоте много лет. Они ели грибы, чтобы выжить, а последняя память об их родителях была связана с ужасной пищей. Но это было все, что они знали.
— Они заслужили смерть, — сказал из тени охотник за головами.
— Нет, — сказал Зак, говоря словами Йоды, — они думали, что мы еда. Я научил их другому.
— Дайте мне мое обмундирование и броню.
Зак колебался. Вернуть Бобе Фетту, который пытался убить, его броню и оружие, было сущим безумием, которое Зак мог сделать. Но сейчас Заку нужна была помощь, а Боба Фетт был единственным, кто смог бы помочь.
Зак взял броню и отнес ее к клетке. Фетт протянул руку и взял оружейный пояс. Мгновение спустя, небольшой резак, полыхнув, перерезал прутья клетки.
— Шлем.
Зак передал шлем и броню, и они исчезли в темноте. Несколько секунд спустя Боба Фетт вышел на свет. Без разговоров, он взял бластер у Зака. Другие Дети слышали борьбу, и сейчас Зак мог слышать, как они кричали снаружи хижины.
— Что теперь? — спросил он Фетта.
— Тактическое отступление, — наемник поднял руку и попытался выстрелить ракетой в заднюю часть хижины. Раздался треск и сверкнула искра, говоря о замыкании.
— Влажность повредила оружия, — пробормотал Фетт. Он что-то быстро подрегулировал и выстрелил вновь. На этот раз ракета запустилась, взорвав всю заднюю часть хижины. Не дожидаясь, пока дым рассеется, Фетт схватил Зака вокруг живота и вышел на болото.
— Оружие работает со сбоями, — сказал наемник. Он опустил Зака, который теперь бежал, находясь по щиколотку в воде.
— Нам нужно дойти до места, где я смог бы что-нибудь наладить.
— Ваш корабль? — спросил Зак.
— Слишком далеко. Эти Дети очень хорошо знают болото.
Фетт был прав. Дети уже кинулись в погоню. Некоторые кричали сзади, но у Зака было чувство, что другие обогнали их и теперь хотят отрезать им любой путь.
— Я знаю, куда мы можем пойти, — сказал Зак.
— Веди, — приказал Фетт.
Зак повернул налево. Дважды до того, он встречал Йоду, когда шел в этом направлении. Если повезет, то он встретит его в третий раз.
Зак не был уверен, что правильно идет в этот раз, пока он не добежал до места, где было сражение с пауками.
— Это где-то здесь, — сказал он, хотя и не знал точно, что же он ищет.
— Туда, — бросил Фетт, толкая его сквозь занавес ветвей гнарла.
Невдалеке, Зак увидел небольшую круглую хижину. Недалеко от нее, он также разглядел Таш и Йоду. Они сидел у корней огромного темного дерева гнарла. Среди толстых корней дерева, Зак увидел большое отверстие.
Йода выглядел так, как будто бы ждал их все время.
— Привет, — сказал он.
Зак бежал впереди. Фетт шел сзади, его защищенная шлемом голова осматривалась вокруг. Он посмотрел вниз, в отверстие, чтобы убедиться, что там никто не скрывается, а затем, встав к нему спиной, повернулся к другим. В это время Зак говорил Таш о Детях:
— Они каннибалы, Таш! Они едят людей!
— Что? — в изумлении сказала Таш, — где дядя Хул?
— Да, где Хул? — спросил Фетт, — когда я найду его, вы все трое пойдете со мной.
Быстрее, чем лазерный луч, охотник за головами схватил Зака за волосы, притянув к себе. Затем он выхватил бластер и выстрелил в Йоду.
Глава 17
— Нет! — закричал Зак. Но бластер не выстрелил.
— Влага повредила оружие, — сказал Фетт.
— Уходите с вашим оружием! — в испуге кричал Йода. Его спокойное поведение Джедая исчезло. Упав на землю, обнимая свою трость, он выглядел глупым и испуганным, — я не причиню вам никакого вреда.
— Ненавижу подобное, — сказал Фетт, отпуская Зака и доставая небольшой бластер из ботинка, но увидел, что его нога была полностью закрыта болотной грязью.
Фетт отбросил бластер и прицелился связывающим кабелем на маленькое существо. Когда он выстрелил, Йода закричал, подняв руки в испуге. Трость подпрыгнула и попала в кабель Фетта и выдернула ее из рук Йоды.
Боба Фетт сделал шаг назад, поскольку кабель с тростью ударил ему обратно в лицо. Он поскользнулся и упал в отверстие, в основе дерева. Йода проводил его спокойным взглядом.
— Вы притворились, что боитесь, — сказала Таш.
— Я просто дал ему то, что он хотел увидеть, — ответил Йода, — иногда это лучший путь к глупому человеку.
— Эта пещера, — сказал Зак, — оттуда словно дует ветер. Что это?
— Это место сильно связано с Темной стороны Силы, — прошептал Йода, — это место не для слабых.
— Что там? — спросил Зак.
— Только то, что ты возьмешь с собой, — ответил Йода.
— Мы ведь не можем оставить его там? — вновь задал вопрос Зак.
Мастер Джедай внимательно посмотрел на Зака.
— Найти свой путь должен он. Если ты не пожелаешь спуститься и найти его.
Ответ Зака потонул в чудовищных криках. Орда Детей бежала на них, перепрыгивая через лужи и болото.
Не было времени, чтобы отреагировать. Зак увидел лицо Галта, услышал крик, перед тем, как тот столкнулся с ним. Он его сбил, и они вдвоем упали в пещеру. Зак полетел в темноту.
Глава 18
Зак пытался остановить падение. Вскоре он упал на пол. Первыми чувствами была темнота и пронизывающий холод. Галт стоял рядом с ним. Поблизости на ноги поднимались другие из Детей, которые также упали вместе с ним в пещеру. Но Дети, казалось, забыли о Заке. Они смотрели в темноту на что-то, что Зак увидеть не мог. А затем он увидел это.
В тумане мелькали маленькие огоньки, подобно светлячкам. Медленно, они образовали изображение в тумане пещеры. Зак протер глаза, пытаясь понять, это галлюцинация или он видит все на самом деле. Видение было похоже на голограмму, только не было проектора от которого бы оно могло исходить.
— Это мы, — прошептал Галт, уставившись на изображение, — это я.
Испуганный и удивленный, Зак смотрел, как видение продолжалось, подобно холовидео.
Зак видел деревню, но она была меньше и более свежей, поскольку, должно быть видение показывало то время, когда оставшиеся в живых только начинали жизнь на болоте. Он видел, как они пытались вырастить продовольствие на самом сухом участке почвы, но и оно оказалось затопленным предательским болотом. Он видел, как люди охотятся на болотных существ, но порой погибают в сражениях с болотными слизнями или дракозмеями. Побежденные, оставшиеся в живых, они отчаянно пытаются что-то соорудить из обломков корабля.
Видение изменилось, и Зак понял, что прошло время. Оставшиеся в живых выглядели худыми и изнеможенными, но они строили хижины. Некоторые из них сидели в деревне, прижимая крошечных младенцев к своим телам, чтобы согреть их. Зак узнал женщину, которую видел в более ранней голограмме. Некоторые из оставшихся в живых работали над машиной хранения, которая сохраняла последние запасы продовольствия.
Видение вновь переместило их по времени, и Зак увидел, как знакомая женщина вытаскивала последний продовольственный контейнер из камеры хранения. Дети теперь превосходили числом родителей и были голодны, плача от голода. В видении, Зак видел, что отчаянные родители сами плакали, видя как их дети худели, прося есть. Голодая, они если мох и грибы, но это не помогало.
Последнее видение было ужасным. Зак видел, как оставшиеся в живых, сходили с ума от голода, поедая трупы. Он и Галт, и другие Дети видели, как ужасались родители своим собственным действиям. То, что они сделали, это была последняя отчаянная попытка спасти своих детей. Это был безумный акт безумных людей в отчаянной надежде на спасение. Родители кормили собой своих голодающих детей. Видение исчезло.
Но крик остался. Галт рыдал навзрыд. Другие Дети обнимали друг друга в ужасе и дрожали.
Дети смаковали мысль о человеческой плоти как пище, потому они помнили это с детства. Но это видение показало им, в каком ужасе и отчаянии были их родители, идя на этот шаг, насколько ужасным было заключительный акт этого действа. Дрожа, Галт и другие Дети исчезли в темноте. Зак вновь вспомнил слова Йоды: "Они думали, что мы еда. Я научил их другому".
Видение в пещере научило их. Йода научил их.
— Йода? — позвал Зак, — Таш?
Ответа не было.
Зак осмотрелся, ища выход из пещеры. Должно быть, он упал далеко, что теперь он ничего не видел. Он начал пробираться вперед на ощупь, выставив руки, чтобы не врезаться во что-нибудь.
— Таш? Йода! — крикнул он вновь, но вновь ответа не было. Они забыли о нем? Их схватили Дети?
Зак дрожал. Пещера была очень холодной. И здесь было куда темнее, чем в самом темном месте, какое-либо представлял Зак. Он был уверен, что если не найдет путь обратно, то замерзнет здесь насмерть. Но как найти этот путь?
Если бы здесь была Таш, то она использовала бы Силу. Но Таш рядом не было. Заку не было на кого положиться, а сам он использовать Силу не мог.
Вдруг пришедшая мысль показалась ему очень смешной, что он едва не рассмеялся над собой. Он даже никогда и не думал самому использовать Силу, не говоря уже о том, чтобы попробовать сделать это. Я даже не знаю, каково это, ощущать Силу, — подумал он.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |