Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Галактика страха 12 - Голод (+2) Джон Уайтман 1998


Опубликован:
31.05.2016 — 31.05.2016
Аннотация:
0645 Галактика страха 12 - Голод (+2) Джон Уайтман 1998
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Галактика страха 12 - Голод (+2) Джон Уайтман 1998

Голод



Галактика страха 12. Голод Джон Уитман

Пролог


Глава 1


Глава 2


Глава 3


Глава 4


Глава 5


Глава 6


Глава 7


Глава 8


Глава 9


Глава 10


Глава 11


Глава 12


Глава 13


Глава 14


Глава 15


Глава 16


Глава 17


Глава 18


Глава 19


Эпилог


Галактика страха 12. Голод Джон Уитман

Пролог



Охотник за головами шел по коридорам Звездного Разрушителя. Стены огромного линкора сверкали новым отполированным дюрастилом. Офицеры и солдаты в белой броне были элитой Имперского флота. Они проходили мимо с гордостью, зная, что служат на борту самого совершенного и большого из кораблей Империи. Это был Звездный Разрушитель "Палач", флагман Имперского флота и корабль самого безжалостного слуги Императора, Дарта Вейдера.


Но охотника за головами все это отнюдь не заботило. Его лицо было скрытым шлемом. Если бы его не было, то имперские солдаты увидели безразличное выражение его лица и холодный взгляд убийцы. Если у охотника остались бы какие-нибудь чувства, то сейчас он, возможно, почувствовал бы страх, но эти эмоции растворились среди бесчисленных жертв на многих мирах. А потому сейчас он не чувствовал ничего.


Он вошел в зал. Из тени вышла высокая фигура. Закованная в черную броню. Лицо, скрытое под маской. Дыхание, подобное скрежету. Дарт Вейдер.


Темный Лорд Ситхов кивнул, увидев охотника за головами: "Боба Фетт".


— Лорд Вейдер, — ответил наемник. Теперь он ждал. Он знал, что Вейдер сразу перейдет к делу.


— У меня есть для вас работа, — ответил Темный Лорд, — я только что назначил большую награду за голову трех личностей. Двух человеческих детей и мужчину шиидо.


Боба Фетт чуть наклонил голову.


— Я никогда раньше не охотился на шиидо. Но человеческие дети.... Это не звучит интересном. Или выгодно.


— Пятьдесят тысяч кредитов за каждого из этих двух детей. Живых. Сто тысяч за шиидо. Живого. Семьдесят пять тысяч за мертвого.


Боба Фетт сделал паузу.


— Тогда это сулит выгоду. Но все равно все еще не интересно.


Вейдер сжал одну руку в кулак.


— Этим троим несколько раз удалось избегать плена. В этом есть что-то большее, чем кажется на первый взгляд.


— У меня есть другая работа. Я выполняю заказ на убийство для убийцы по имени Маллок. Он заплатил мне больше. Намного больше.


Вейдер вновь сжал руку в кулам.


— Думаю, что вы сможете оставить ту работу, пока не выполните эту. Это мой заказ, нежели предложение.


Боба Фетт взвесил все варианты. Ему не нужна была работа. Он не нуждался в кредитах. Но даже он не смог бы отказать пожеланию Дарта Вейдера. Наконец наемник ответил согласием.


Вейдер вручил ему диск с данными. Не говоря ни слова, Боба Фетт повернулся, чтобы уйти. К этому моменту он уже забыл о своем нежелании работать, он забыл о том, что Вейдер только что ему угрожал, чтобы заставить его принять работу. Он забыл обо всем, кроме работы. И сейчас он не остановится ни перед чем, пока не выполнит ее.


Глава 1



— Всем стоять или я застрелю мальчишку, — сказал человек с жирными грязными волосами, целясь из бластера в Зака.


Глаза Зака Арранды расширились, но человек с бластером не смотрел на него. Убийца смотрел прямо в глаза дяде Хулу. Ему было все равно, что делает Зак или его сестра Таш, которая стояла рядом.


Они были в темном переулке достаточно грязного космопорта на Нар Шадда. Человек усмехающийся сейчас в полный рот сломанных зубов, вырос словно из тени в тот момент, когда они свернули с главной улицы в переулок.


— Что все это значит? — спросил Хул, стараясь сохранять спокойствие в голосе, — У вас нет никакого права угрожать нам.


— Это дает мне все права, которые мне необходимы, — сказал мужчина, размахивая бластером, — это и моя профессия охотника за головами. За всех троих назначена неплохая награда, поэтому я не смог сопротивляться.


— Охотник за головами? — удивленно сказала Таш.


Около нее, Зак был ошеломлен не меньше. Он знал, что они, его сестра и их дядя Хул разыскивались Империей. Они скрывались уже несколько месяцев с той поры, когда впервые наткнулись на ужасный научный эксперимент Империи и помогли его уничтожить. Они знали, что Империя хочет арестовать их. Но они и понятия не имели о том, что в своем желании, Империя наняла наемников, назначив цену за их головы.


Все это говорило о том, что теперь за ними потенциально охотились не только все имперские агенты в галактике, но и все наемники. Любой охотник за головами, который бы схватил их и выдал Империи, получил бы немалое денежное вознаграждение.


Зак видел, что Хул пытался изобразить смущение в голосе.


— Я не знаю, о чем вы говорите, но, думаю, что вы ошибаетесь.


— А я так не думаю, — рассмеялся наемник. Он прочитал данные со своего диска, — два человеческих ребенка. Девочка по имени Таш Арранда, блондинка, возраст приблизительно 13 стандартных лет, ее брат, мальчик по имени Зак Арранда, темные волосы, возраст приблизительно 12 стандартных лет. Путешествуют в компании с шиидо.


Наемник продолжал сверлить глазами Хула, а потом сказал:


— Я никогда раньше не встречался с шиидо. Вы выглядите почти как человек, если бы не ваша серая кожа.


Убийца зарычал.


— Но я выполню свой заказ. Я знаю, что вы шиидо, можете изменять свою форму. А потому, если на вас дернется хотя бы один мускул, то я использую голову мальчишки в качестве мишени.


Зак посмотрел на лицо дяди Хула. То, что сказал наемник было правдой, Хул мог изменить форму. Но даже Хул не был бы достаточно быстрым для того, чтобы остановить убийцу от выстрела в голову Зака. Зак увидел, что его дядя это тоже понял и легкий расстроенный взгляд скользнул по лицу шиидо.


Кажется, мы вновь прибыли не в то место, ни в то время, — подумал Зак.


Нар Шадда была космодромом на планете Нал Хутта. Здания возвышались на многие километры вверх, были связаны мостами, палубами, балконами, которые пересекались подобно улицам, построенными в воздухе. Проходы Нар Шадды были грязными, на стенах надписи и знаками. Большинство из них были достаточно красноречивыми, чтобы напугать даже тускановских рейдеров.


Зак, Таш и дядя Хул прилетели на Нар Шадду на их корабле, "Саване", несколькими днями раньше. Они нуждались в пополнении запасов на корабле, в то время, как Нар Шадда хоть и не была самым полезным местом в галактике, зато удовлетворяла их требованиям. Нар Шадда была известна своими контрабандистами, гангстерами и наемниками. Космодром был очень опасен, и хотя у Империи здесь был гарнизон, местные имперские солдаты и офицеры сделали немного, чтобы улицы космопорта стали бы более безопасными. Расчет был верен, почему Хул и Арранды прибыли сюда. Имперцы никогда не патрулировали улиц Нар Шадды, и сейчас порт был безопасным для двух человек и шиидо, которых разыскивает Империя.


По крайней мере, так они думали.


Словно, прочитав мысли Зака, наемник сказал:


— Держу пари, что вы полагали, что вы здесь будете в безопасности от Империи на Нар Шадде. Конечно, имперские солдаты никогда не смотрят, что происходит тут. Но хорошо, что вы ошиблись. За вами охотятся много охотников за головами, и мне повезло, что я нашел вас первым.


— Независимо от того, сколько вам пообещали, — сказал Хул, — мы заплатим вдвое больше, если вы позволите нам уйти.


Наемник рассмеялся вновь


— Вы никогда не сможете заплатить столько. Кроме того, в переулках Нар Шадды столько других желающих найти вас. Вероятнее всего, вас найдет кто-то другой и тогда с моей репутацией охотника за головами можно будет проститься со световой скоростью.


Пока наемник и Хул говорили, Зак заметил, как стихла Таш. Она едва сказала одну фразу, у нее не дернулся ни один мускул, с тех пор, как появился наемник. Глядя на нее уголком своего глаза, Зак видел, что его сестра сосредоточилась на бластере наемника. На ее лице было написано спокойствие. В эти мгновения Зак почувствовал, что рядом, словно повеял тихий ветер. Он знал, что делала его сестра.


Таш использовала к Силе.


— Пожалуйста, уберите бластер, — сказал Хул, — я не хочу, чтобы дети пострадали. Обещаю, что не причиню вам проблем.


— Я и так знаю, что не причините, — вновь с улыбкой сказал наемник, — мертвый вы стоите также дорого, как и живой. Поэтому я думаю, что все сделаем так, будто бы вы попытались бежать, а я вас застрелил, чем избавил себя от массы неприятностей.


Наемник быстро направил бластер с Зака на Хула. Зак почувствовал, что тихий ветер сменился шквалом.


В тот момент, когда наемник нажал на курок, его рука дернулась вверх, а выстрел пришелся выше плеча Хула.


Прежде чем Зак смог что-либо сделать, шиидо принял форму большого гаморреанина и несколькими сильными ударами нокаутировал наемника. К тому времени, пока Зак сделал пару шагов, Хул вновь вернул себе свой естественный вид и подобрав бластер, спрятал его к себе в одежду.


— Таш, — спокойно сказал шиидо, — полагаю, что это ты заставила его промахнуться?


Таш кивнула.


— Да, я начинаю приобретать навыки Силы. Я так думаю. Я все еще не могу многого делать, но...


Хул кивнул


— Твоя сила растет, как и твои способности.


Таш лишь развела руками


— Но всю работу-то сделали вы.


Зак нахмурился, внезапно осознав, что не сделал ничего, чтобы помочь.


— Мы должны вернуться на "Саван", — сказал Хул, — Нар Шадда больше не так безопасна, как мы предполагали в начале. Фактически, если этот наемник говорит правду, то Нар Шадда сейчас для нас одно из самых опасных мест в галактике, что может быть.


— Сейчас опасно везде, — устало сказал Зак, — везде, куда бы мы не пошли, Империя находит нас.


Сейчас он чувствовал, что пребывает в бегах всегда. Фактически, они были с дядей Хулом всего лишь чуть больше года. Более двенадцати стандартных месяцев назад, Империя уничтожила родной мир Таши и Зака — Алдераан, убив их родителей и всех друзей одним единственным выстрелом Звезды Смерти. Зак и Таш выжили только потому, что в это время они были вне планеты. Хул, назвавшийся их дядей, был теперь единственным их родственником. Они и ушли, чтобы жить вместе с ним. И с тех пор у них не было и момента, чтобы перевести дух.


— Где же мы сможем обрести безопасный приют? — спросила Таш.


— В месте, о котором никто не слышал, — проворчал Зак.


Хул поднял бровь.


— Интересная идея.


— Что вы имеете в виду? — спросил Зак.


— Место, о котором никто никогда не слышал, — глубокомысленно сказал шиидо, — мы должны найти планету, которой нет на картах. Это дало бы нам безопасности от Империи.


Зак покачал головой.


— Если планета никогда не отмечалась на картах, то как мы найдем ее?


Хул повел их из переулка.


— Есть путь. Как вы оба знаете, моя работа антрополога приводила меня на разные планеты. Всякий раз, когда исследователи обнаруживали новую планету, они посылали данные по ней нашему исследовательскому центру на планете Коаан. Иногда требовались месяцы, чтобы обработать эти данные. А когда Империя приняла на себя...


Зак фыркнул:


— Буду спорить, что когда Империя приняла на себя руководство центром, процесс стал еще более долгим.


— Точно, — ответил Хул, — в банках данных исследований много координат планет, которые есть, но никогда не изучались или колонизировались.


Глаза Таш сверкнули.


— Вы говорите, что мы смогли бы найти информацию, хранящуюся на Коаане, чтобы найти планету, которую еще никто не потрудился изучить, планету, которая не нанесена на официальные карты.


— Точно, — вновь сказал Хул, — а потому мы немедленно отправляемся на Коаан.


Им повезло избежать трагедии при встрече с первым наемником, и они не стали испытывать дальше судьбу и поспешили к кораблю по улицам Нар Шадды. Если ои действительно и встречали каких-нибудь охотников за головами, то убийцы не узнавали их, а потому трое беглецов достигли "Савана" без неприятностей.


Несколько минут спустя они провели расчеты для гиперпространственного прыжка и Хул поднял корабль, выводя его в космос.


— Как только мы достигнем Коаана, — сказал Хул, когда они все собрались на мостике корабля, — мы должны найти Диви. Уверен, что он сможет помочь нам.


— Диви! — радостно сказала Таш, — мы давно не видели этого дроида.


DV-9 или более кратко Диви, был служащим дроидом у Хула, и сопровождал его и Аррандов в нескольких из их приключений. Но на планете Кива он был сильно поврежден выстрелом штурмовика, а потому попросил увольнения и избрал более тихую жизнь в качестве научного сотрудника на Коаане.


— Диви все еще работает на Исследовательскую Галактическую Академию, — сказал Хул, — уверен, что у него есть доступ к...


На пульте управления запищал сигнал тревоги. Хул посмотрел на сканеры и нахмурился.


— Что это? — спросил Зак.


— Нас преследует корабль, — сказал Хул, — он также покинул Нар Шадда и, кажется, продолжает следовать за нами.


— Имперский корабль? — напряженно спросила Таш.


Зак посмотрел на сканер, который дал общие характеристики преследующего их корабля.


— Не похоже. Он слишком маленький. И, что более странно, согласно сканеру, на нем нет никаких форм жизни.


— Тогда как он может следовать за нами? — переспросила Таш.


— Я не знаю, — сказал шиидо, — однако, нечто поможет нам. Сейчас мы готовы совершить гиперпространственный прыжок. Никто не сможет тогда последовать за нами.


Несколькими быстрыми движениями, Хул ввел необходимые команды, и "Саван" дернуло вперед. Звезды превратились в белые полосы, а корабль перешел в гиперпространство.


— Сейчас, — сказал Хул, отходя от места пилота, — мы в безопасности. Координаты установлены и Коаан недалеко отсюда. Давайте пойдем в зал и что-нибудь поедим.


Зак и Таш последовали за своим дядей в центральный зал "Савана". Это была небольшая комната отдыха с несколькими местами, где они ели, и где Таш и Зак играли в голографические игры.


Когда они вошли в зал, другая дверь из камеры хранения открылась, и навстречу им вышел высокий человек в броне. Таш, Зак и Хул тут же узнали его. Они встречались уже с ним прежде. Это был Боба Фетт.


Глава 2



Наемник двигался быстро, но в тоже время и без суеты, словно зная, что жертвы никуда не ускользнут. Прежде, чем они смогли опомниться, веревка, выстрелила из устройства на запястье Фета и обернулась вокруг руки Хула, связывая их. В тот же миг, Фетт поднял другую руку. Вспышка света ослепила Зака и Таш, и Зак почувствовал, как подгибаются его ноги. Когда он упал на пол, то подумал, что умер. И лишь спустя несколько мгновений понял, что все еще видит происходящее вокруг и лишь не может двигаться. Боба Фетт оглушил его бластерным выстрелом.


Выстрел, должно быть, пришелся мимо Таш, поскольку та все еще была на ногах. Она отскочила назад, за стул, когда Фетт выстрелил вновь. Оглушающий луч промахнулся вновь. К этому времени Хул пришел в себя от первого удара. Шиидо начал дрожать и его форма изменилась. Он превратился в существо, которое напоминало крылатую змею с воротником из ярких перьев. Змея скользнула прочь, и веревки Фетта тихо упали на пол. Фетт поднял бластер, чтобы вновь выстрелить в Хула, но змея уползла дальше по коридору, ведущему к спальным каютам. Фетт сделал шаг по коридору, как вдруг что-то небольшое, но твердое ударилось о заднюю часть его шлема. Фетт повернулся и выстрелил, поскольку ударивший его объект все еще был в воздухе. Чашка для питья, в которую попал бластерный выстрел Фетта, разлетелась на мелкие осколки. В охотника за головами полетела другая чашка. На этот раз, Фетт просто ударил по нему рукой, отбивая в сторону. Таш использовала Силу вновь. Зак знал, что она не сможет сделать многое против такого убийцы, как Боба Фетт. Она еще недостаточно хорошо владела Силой, чтобы бросить в него что-нибудь действительно тяжелое. Но, по крайней мере, она делала хоть что-то. Он же сейчас чувствовал себя абсолютно бесполезным.


Защищенная шлемом голова Фетта повернулась от коридора, в котором исчез Хул в стулу, за которым пряталась Таш. Наемник решил схватить эту жертву. Он даже не посмотрел в сторону Зака, который уже был выведен с поля боя.


Наконец Фетт сказал холодным голосом:


— Сдавайтесь немедленно, и я не буду убивать вас. Живыми стоите дороже. Но если будете сопротивляться, то умрете.


— Оставьте нас в покое! — закричала Таш из-за стула.


Фетт не обратил на это никакого внимания.


— Сдавайтесь, вы безоружны.


Словно доказывая его неправоту, из коридора выстрелил бластер и луч ударил наемнику в его бронированное плечо. Фетт отшатнулся, прячась за косяком двери. Теперь его не было видно из коридора.


— Вооружены, — тихо сказал Фетт, — не ожидал.


Зак улыбнулся бы, если бы его парализованные мускулы смогли бы сделать это. Хул использовал бластер, который он забрал у другого наемника.


— Я даю вам последний шанс, — крикнул Фетт в коридор, — сдавайтесь или умрите.


— Покиньте корабль, — ответил Хул из своего укрытия.


— Вы сделали свой выбор, — спокойно констатировал Фетт.


Все еще держа бластер в одной руке, убийца чуть нагнулся и выпустил из-за спины ракету, которая полетела по коридору. Она взорвалась где-то там, раздался крик.


— Дядя Хул, — крикнула Таш.


Небольшая ракета поразила заднюю часть корабля, взорвавшись там. Огонь и дым повалили по коридору. Осторожно наемник пошел по нему.


Зак ощутил, что в руках и ногах появилось легкое покалывание. Это говорило о том, что их чувствительность начала возвращаться.


— Зак, — прошептала Таша, подойдя к нему, — с тобой все хорошо?


— Ппоочтии, — нечленораздельно произнес он неслушающимся ртом. Таш помогла ему сесть.


— Откуда он появился тут? — тихо спросила Таш


— Должно быть, он опередил нас на Нар Шадда и прокрался на борт корабля, — предположил Зак, — я бы поспорил сейчас на все сокровища Хатта, что корабль, который идет за нами его, и идет он на автопилоте.


— Что нам делать теперь? — спросила Таш. Они оба осматривали корабль.


Зак чувствовал, что его челюсти начали работать лучше. Парализующий эффект бластерного выстрела постепенно проходил.


— Спасательная капсула. Мы должны покинуть корабль.


— Но как мы это сделаем? — шепотом ответила Таш, — мы посередь гиперпространства.


Как только Таш закончила говорить, судно вздрогнуло и словно остановилось. Тихий гул гипердрайвов стих, сменившись обычными субсветовыми двигателями. "Саван" завершил гиперпространственый прыжок.


Таш и Зак вновь услышали что-то закричал в задней части "Савана" и корабль сотряс еще один взрыв. Облако дыма ворвалось в центральный зал из коридора и в нем мелькнуло нечто еще.


Это был дядя Хул. Рукав его одежды был разорван, а по нему сочилась кровь.


— Дядя Хул, вы ранены! — закричала Таш.


— Мы должны покинуть корабль раньше, чем Боба Фетт убьет нас всех, — мрачно сказал шиидо.


— Спасательная капсула, — крикнул Зак.


— Да, — согласился Хул, — мы только что завершили гиперпространственный прыжок, а значит недалеко от планеты Коаан.


Бластерный выстрел ударил по стене выше их голов.


— Пригнитесь, — крикнул Хул. Вместе они побежали к спасательной капсуле. Залазия в нее, Зак, полностью пришедший в себя, оглянулся назад. Боба Фетт вышел из облака дыма с бластером в руке.


Хул быстро нажал кнопки, закрывающие люк в капсулу. В это же время наемник выстрелил вновь. Они услышали, как выстрелы бьются о массивный люк. Шиидо огляделся, чтобы удостовериться, что Зак и Таш оба благополучно пристегнулись, а затем потянул на себя большую красную ручку. Задвижки освободили капсулу, и ее отшвырнуло далеко от корабля.


— Посмотрите на повреждения, — прошептал Зак, уставившись через иллюминатор на удаляющийся "Саван". Из двигателей корабля валил огонь.


— Да, — сказал Хул, — я пытался заманить Бобу Фетта в ловушку, в машинном отделении, но он был слишком осторожен, чтобы его обмануть. Он выпустил ракету в двигатели корабля, чтобы убить меня. Если бы я не превратился в несгораемую грегонианскую саламандру, то погиб бы.


Таш посмотрела на небольшой пульт управления спасательной капсулой.


— Согласно данным по снижаемся на Коаан. Надеюсь, что сможем приземлиться без неприятностей. Мы найдем там помощь?


— Я не знаю, — ответил Хул, — но я попытаюсь посадить нас как можно ближе к исследовательскому центру.


— И как можно дальше от Фетта, — добавила Таш.


— Я не волновался бы сейчас о нем, — сказал Зак, — "Саван" теперь или взорвется или разобьется. С Феттом будет то же самое, поскольку он на корабле. Спасательная капсула не предназначена для долгих перелетов. Она запрограммирована, чтобы найти ближайшую планету или вообще землю, куда можно сесть.


Притяжение Коаана сильнее притягивало капсулу к себе. Входя в плотные слои атмосферы, капсула с наружи начала сильно разогреваться. Внутри тоже стало намного жарче. Хул включил тормозные двигатели, пытаясь замедлить их спуск. Рев наполнил капсулу. Зак думал, что неприятнее слышать этот рев или чувствовать растущий жар, как вдруг капсула замедлившись, приземлилась, хорошо встряхнув своих пассажиров. Они приземлились на Коаане.


Хул открыл люк и все трое вылезли из дымящейся капсулы на песчаную землю. Они приземлились на краю озера. Зак был приятно впечатлен зелеными холмами, теплым солнцем и красивым ярким синим небом. Но также как Хул и Таш был очень утомлен и просто развалился на песке. Он с вздохом закрыл глаза. Но звук шагов, раздавшихся рядом, заставил его открыть их. Лежа там, он видел, как длинная тень шла по земле. Это была тень кого-то, находящегося в броне. Тень от существа упала на него.


Глава 3



— Посмотрите! — крикнул Зак, пытаясь отойти дальше от фигуры в шлеме. Он словно чувствовал, что сейчас его поразит еще один выстрел Бобы Фетта. Вместо этого, зазвучавший механический голос сказал: "Совершенно нет никакой необходимости в панике, Зак.


Зак моргнул. Фигура, стоящая перед ним не была Бобой Феттом. Фактически, это даже не было живым существом. Это был дроид.


— Диви! — закричал Зак. Серебристый дроид сделал шаг вперед. Он был построен так, чтобы максимально быть похожим на человека, но все равно движения его механических рук и ног были несколько жесткими и судорожными.


— Диви! — крикнула Таш следом за Заком. Она кинулась обнимать дроида.


— Я так рад видеть вас снова, — сказал Диви двум Аррандам, затем обратился к их дяде, — и вас, Мастер Хул. Приветствую вас вновь на Коаане.


Хул, который вообще достаточно редко улыбался, сейчас усмехнулся, увидев старого компаньона.


— Спасибо, Диви-9. Я рад, что вы получили мою передачу.


— Действительно, — сказал дроид, — хотя я ожидал, что вы прибудете на корабле, а не на спасательной капсуле.


— Мы бы так и сделали, — сказал Зак, — но у Бобы Фетта были другие планы.


— Бобы Фетта! — вскрикнул дроид. Диви хорошо помнил о своей первой встрече с этим наемником несколько месяцев назад, — что это убийца хочет?


— Нас, — ответила Таш, — Империя назначила цену за наши головы.


— Это и привело нас сюда, — добавил Хул, — Диви, у тебя все еще есть доступ к необработанным файлам исследовательского центра?


Диви кивнул.


— Конечно, мастер Хул. Я теперь помощник главного антрополога и у меня есть доступ ко всем данным.


— Великолепно, — ответил Хул, — это как раз то, в чем мы нуждаемся.


По пути к исследовательскому центру, Хул, часто перебиваемый Заком и Таш, рассказали Диви обо всем, что случилось после того, как они расстались. После того, как они помогли Альянсу Повстанцев уничтожить ужасный научный эксперимент, созданный для Империи, Зак, Таш и Хул искали безопасное место, чтобы скрыться. Но они притягивали к себе все неприятности, словно черная дыра притягивает к себе свет.


— Это звучит ужасно, — сказал Диви, когда они подошли к исследовательскому центру, — ваше положение стало еще хуже после того, как мы расстались.


— Поэтому мы и нуждаемся в действительно безопасном месте, чтобы скрыться, — сказала Таш, — не далекая планета. Нам нужна планета, о которой никто никогда не слышал.


— Уверен, что вы найдете такую в старых каталогах, — сказал Диви, — та информация не классифицируется и не исследуется. Здесь никто не подвергнел сомнению ваше присутствие, пока вы со мной. Но, мастер Хул, ваше лицо здесь известно многим с тех пор, как вы работали тут. Вас, конечно же, узнают.


— Это не проблема, — ответил шиидо. Он закрыл глаза. Его серая кожа, казалось, сползла с костей, а затем восстановилась вновь. Хул исчез, а на его месте стоял обычный человек с каштановыми волосами и карими глазами.


— Великолепно, — сказал Диви, — я не хотел бы, чтобы кто-либо из штурмовиков вас узнал.


— Штурмовиков?! — сказал Хул, — на Коаане никогда не было штурмовиков.


— Теперь есть, — ответил дроид механическим голосом в котором послышались нотки печали, — когда началось восстание, то Империя послала военные силы, чтобы управлять каждым научным центром, независимо от того большой он или маленький. Но они не должны беспокоить нас.


Диви был прав. Исследовательская Галактическая Академия была местом изучения и хранения информации, собранной учеными со всех концов галактики. Поскольку она не содержала никаких военных тайн и оставалась вне политики на нее не обращали внимание ни Империя, ни Альянс повстанцев. Пока Академия не нарушала имперских законов, то и внимания к ней особого не было. Однако некоторые из имперских чиновников на планете были, чтобы удостовериться, что никто не распространяет здесь никакой информации, которая бы выставила Империю в плохом свете.


И если бы знакомое лицо Хула и произвело какое-то беспокойство, то вид дроида в сопровождении одного взрослого человека и двух детей вообще не обратил на себя никакого внимания.


Диви провел их через внутренний двор, где несколько ученым, главным образом, людей, разговаривали о делах Академии. Хул, Зак и Таш последовали за Диви в большое многоэтажное здание.


— Все этажи выше нас — это главная библиотека, — объяснил дроид, когда они достигли турболифта, — это одно из самых полных хранилищ галактических знаний где-либо. Но нам надо спускаться.


Турболифт прибыл, и двери открылись. Спуск лифта сопровождался мерным гулом. Спустя несколько мгновений, двери открылись вновь, и они столкнулись с бледно-выглядевшим человеком в имперской униформе. Его кожа была бледна и болезненна от ежедневного пребывания здесь, в темном офисе. Зак вздрогнул при виде имперской униформы, но Диви просто вышел из лифта, чуть поклонился и заговорил, чтобы его голос был зафиксирован микрофоном на столе имперца.


— Приветствую, представитель Стрей, DV-9 запрашиваю доступ к файлам данных. Со мной трое исследователей с другой планеты.


Имперский представитель Стрей посмотрел на экран.


— Голос идентифицирован. Разрешение даю, — ответил имперский чиновник.


Стрей даже не посмотрел на них вновь, когда они прошли по тускло освещенному коридору мимо нескольких дверей без обозначений. Заку казалось, что все двери выглядели одинаковыми. Но Диви знал, куда направлялся. Он открыл одну из них и вошел внутрь.


Они оказались в большой комнате с рядами полок. На каждой из них стояли контейнеры, а в них лежали сотни дисков с данными. В углу был компьютерный терминал.


— Должно быть это не то место, где можно получить острые ощущения, — с сарказмом сказал Зак.


— Это может для вас показаться скучным, Зак, — сказал Хул, — но каждые из этих дисков содержат отчеты исследовательских команд, которые обнаружили, исследовали неотмеченную на карте планету. Кто знает, с какими опасностями они сталкивались или какие сокровища обнаружили?


— Хорошо, что никто не знает, — ответил Диви, — эти отчеты находятся здесь много лет.


— Почему? — спросила Таш, смотря с завистью на всю эту информацию вокруг нее. Таш любила читать, и хотела узнать как можно больше обо всем.


— Все о чем-либо делается запись, должно быть в начале одобрено Империей,— объяснил дроид, — все эти диски — только копии. Оригиналы мы направляем на Корускант, столицу Империи. Как только отчет получает одобрение, мы переносим его наверх, в главную библиотеку. К счастью для нас, ученые Академии создали базу данных и также копируют файлы сюда. Таким образом, нам не придется перерывать все эти диски самим.


Зак посмотрел на стеллажи дисков, которые возвышались до потолка.


— Отлично. Здесь хватит дисков, чтобы завалить банту с верху до низу.


Когда Диви активировал компьютерный терминал, Хул принял свою обычную форму и сказал:


— Давай посмотрим прошлое, Диви. Нам надо найти нечто, что было обнаружено еще до того, как появилась Империя.


— Почему? — спросила Таш своего дядю.


— Если планета обнаружена уже после появления Империи, то наверняка ее обследуют имперцы. А мы ведь не хотим столкнуться с ними. Нам нужно найти место, которое было обнаружено давным-давно, а затем забыто.


— Думаю, что я только что нашел такую планету, — сказал Диви после недолгого поиска, — эта планета была обнаружена командой исследователей почти


"Я думаю, что я нашел только планету, " Диви сказал, после короткого поиска. "Эта планета была обнаружена командой исследования почти сорок лет назад. Это — "


Дверь позади них с шипом открылась. Удивленные вторжением, они все обернулись, увидев, что в дверном проеме стоит представитель Стрей. Его бледное лицо было еще бледнее. Сейчас он напоминал смерть.


Стрей словно попытался что-то сказать, а затем упал вперед, на пол и не двигался больше.


Глава 4



В то время, как Зак и другие смотрели на упавшего Стрея, восемь вооруженных существ переступив через тело имперца вошли в комнату. Первой была женщина с длинными густыми волосами, которая держала в руке бластер. Позади нее шел твилек с двумя леку. Они были обернуты вокруг его шеи, подобно шарфу. За ними последовали четверо мужчин, одетых в полетную форму и все хорошо вооруженные.


Женщина пристально посмотрела на Хула, Зака и Таш. Затем наставила на них бластер.


— Кто вы? — спросила она


Хул спокойно выдержал этот пристальный взгляд.


— Мы можем задать вам точно такой же вопрос. Что вы сделали этому человеку?


Твилек посмотрел на женщину и сказал: "У нас нет времени, Платт".


Женщина, Платт, озадаченного посмотрела на неподвижного имперца, затем на Хула.


— Он будет жить. Всего лишь оглушен.


Платт подняла бровь.


— Два человеческих ребенка, шиидо и дроид. Не похоже на местный штурмовый патруль Империи, не так ли?


— Мы не имперцы, — признался Хул, — вы может опустить ваши бластеры. Мы здесь, чтобы найти нужную нам информацию, и потом удалимся отсюда.


— Мы тоже, — сказала Платт. Она убрала бластер и ее компаньоны сделали тоже.


— Ты, дроид, — сказала она Диви, — ты же работаешь здесь?


— Я научный сотрудник, — сказал Диви.


— Хорошо. Ты тот, кто нам нужен, — оборвала его Платт, — я слышала, что у вас есть множество информации о незарегистрированных планетах. Она нам нужна. Немедленно.


Хул поднял бровь.


— Любопытно. Мы здесь по той же причине.


К этому времени Платт уже подошла к компьютерному терминалу. Она быстро прочитала информацию с экрана и тихо сказала: "Да, да. Это великолепно. То, что нам нужно".


— Вы не можете использовать эту планету, — ответил Зак, — она наша!


Платт рассмеялась.


— Можно было бы возразить, парень, но мы спешим. Думаем, что кто-то опередил нас, ворвавшись в это место. И если мы не уйдем отсюда быстро, то будем...


— Всем стоять! — приказал кто-то.


Все повернулись к двери. Там, на пороге, держа оружие наизготовку, в белой форме стоял имперский штурмовик.


Платт не замерла. С быстротой молнии она вытянула свой бластер и выстрелила от бедра. Выстрел попал солдату в грудь, откинув его назад.


— Они пришли сюда быстрее, чем я ожидала, — кинула Платт.


— Что делать, Платт? — спросил твиллек.


— Охраняйте дверь, пока я загружаю информацию, — ответила она. Кампаньоны Платт пошли к двери, держа оружие.


— Думаю, что вы не можете поступить так, поскольку это — не законно, — настаивал Диви.


Платт покачала головой.


— Что-то говорит мне, что вы все четверо также не особо заботитесь о соблюдении законности.


Она соединила маленький карманный компьютер с главным терминалом и загрузила информацию о планете, которую нашел Диви.


— Остановитесь! — настаивал Зак, — мы не хотим, чтобы кто-либо знал об этой планете.


— Это делает нас соперниками, — ответила Платт. Она закончила копировать информацию, затем нажала несколько клавиш. Информация, которую нашел Диви, исчезла, а вместо нее пришло сообщение "Файл удален".


Звук выстрелов наполнил коридор снаружи. Они слышали, как штурмовики приказывали им сдаваться.


— Платт, мы не сможем сдерживать их долго, — крикнул твиллек.


Платт посмотрела на Диви.


— Здесь есть другой выход?


Диви указал на дверь грузового лифта в другой части комнаты.


— Это грузовой лифт используется для перевозки тяжестей. Но боюсь, что у меня нет кодов доступа к нему.


— Это не составит проблему, — оборвала Платт. Она достала бластер и несколько раз выстрелила по консоли управления дверью, пока те не открылись. Лифт был на этом этаже.


— Тру'еб, уходим, — крикнула женщина своему другу-твиллеку, — идем через черный ход.


— Подождите, — твердо сказал Хул, — вы должны взять нас с собой.


Женщина сделала паузу.


— Зачем?


Хул опять спокойно вынес ее пристальный взгляд.


— Вы только что украли информацию, за которой мы пришли, привлекли к нам имперское внимание, которого мы старались избежать. Если вы уйдете, штурмовики арестуют нас.


— Это не мои проблемы, — пожав плечами, сказала Платт.


— Но для вас будет неудачей, — продолжил Хул, — если мы вынуждены будем рассказать им, куда вы направились.


Платт нахмурилась. Она знала, что попалась.


— Пошли! Не задерживайте нас!


Зак, Таш и Хул пошли к лифту, но вдруг поняли, что Диви не двигался.


— Диви, — позвал его Зак, — пошли. Почему ты не идешь?


Дроид покачал головой.


— Боюсь, что не пойду с вами, Зак. Мое место теперь здесь.


— Но штурмовики уничтожат тебя, — сказала Таш.


— Почему они должны сделать это? Я работаю здесь, и не нарушил ни один закон.


— Но... — начал возражать Зак.


— Зак, — оборвал его дроид, — я не запрограммирован на философию, но видел достаточно, что знать, что вы и Таш причиняете куда больше волнения, чем на то рассчитаны мои схемы. Я остаюсь здесь.


— Хорошо, старый друг, — сказал Хул, — спасибо за твою помощь!


— Или вы идете, или остаетесь! — крикнула Платт от лифта. Ее компаньоны были все еще у двери, избегая бластерных выстрелов. Один за одним они перебегали к лифту.


Звук выстрелов нарастал. Хул и двое Аррандов поспешили в лифт с последними из таинственных нападавших. Турболифт поднялся до того, как в комнату ворвались штурмовики.


Немногим позже, когда в подвальной комнате не осталось никого, а о сражении напоминал лишь легкое облако дыма да запах расплавленного металла, в комнату спокойно вошел Боба Фетт.


Он уже знал от штурмовиков, что произошло. Он знал, что группа неизвестных злоумышленников ворвалась в Исследовательскую Галактическую Академию и обратилась к информационным компьютерам. Они сбежали от команды штурмовиков, достигли ожидавшего их корабля и улетели. Это было все, что знали штурмовики.


Боба Фетт знал больше. Он знал, что его жертвы были здесь и скрылись вместе с таинственными злоумышленниками. Он знал, что дроид помог им, но он никогда не скажет об этом властям. Пусть свою грязную работу делают они сами. Бобу Фетта занимала своя работа.


Охотник за головами подошел к компьютерному терминалу и снял с пояса небольшое устройство. Оно стоило ему в свое время не одну тысячу кредитов, но порой пригождалось для выполнения работы. Оно могло восстанавливать уничтоженные файлы. Если использовать его достаточно быстро, то данные могли бы быть восстановлены. Вскоре устройство подало сигнал и начало восстанавливать уничтоженную информацию. Фетт нашел то, что искал. Он какое-то время изучал данные, а затем удовлетворенно кивнул. Теперь он знал, куда они направились. Они улетели на болотистую планету под названием Дагоба.


— Охота продолжается, — удовлетворенно подумал наемник.


Глава 5



Зак, Таш и Хул были на борту звездного корабля Платт "Последний шанс". Поскольку имперское присутствие на Коаане было небольшим, у них не возникло сложностей, чтобы добраться до ее корабля, и теперь, будучи в космосе, их также никто не преследовал. Несколько вопросов и предложений дали повод им познакомиться со своими новыми спутниками.


Ее звали Платт Окиф, она была контрабандистской. Зак всегда думал о контрабандистах, как о грубых, не симпатичных людях, которые работали на гангстеров наподобии Джаббы Хата. Но Платт казалась более дружелюбной. Она рассмеялась, когда увидела подозревающий взгляд Зака.


— У тебя есть ко мне претензии, парень? — спросила она.


Зак лишь пожал плечами.


— Вы контрабандист. Что я должен думать еще?


— Думай, что хочешь.


Зак нахмурился.


— Вы работаете на Империю?


Контрабандистска рассмеялась.


— Я могла бы, если бы мне хорошо заплатили. Но главным образом я перевожу то, что Империя называет незаконными грузами тем, кто в них нуждается. Так что я полагаю, что вы можете сказать, что я работаю на другую сторону.


Глаза Зака просияли.


— Вы работали на Повстанцев?


— Иногда. Я не возражаю выполнять ту или иную работу, когда мне платят. Считаю это возможностью, получить плату за беспокойства от импов


— Импов? — спросил он.


— Имперцев, — ответила Платт, — я действительно не принадлежу ни к одной из сторон, но если бы у меня был выбор, то я бы хотела, что все импы вошли в гиперпространство и уже бы никогда не вышли оттуда.


Это звучало для Зака обнадеживающе. Платт, твиллек по имени Тру'еб и остальная часть команды пытались организовать свое дело. Из-за повсеместной деятельности Империи, не говоря уже о конкуренции с другими контрабандистами, они хотели найти неизведанный уголок в галактике. Платт слышала, что такую информацию можно найти в Исследовательской Галактической Академии и решила воспользоваться этим.


Таш и Хул изучали информацию о Дагоба. Они нашли Зака и Платт и поделились найденной информацией.


— Дагоба покрыта болотами, — сказала Таш, — команда исследователей, которая направилась для ее изучения, так и не вернулась обратно. Мы нашли лишь несколько ее сообщений. Похоже, что у нее начались неприятности после нескольких месяцев пребывания на планете. Они послали сигнал бедствия, но на него никто не откликнулся, по крайней мере, к тому времени, когда они последний раз выходили на связь.


— Автоматический сигнал бедствия принял годы спустя проходящий мимо грузовой корабль, — сказал Хул, — они осмотрели место, где по координатам был лагерь, но не нашли никого оставшихся в живых.


Зак удивленно открыл рот.


— И это то, куда мы направляемся? Звучит опасно.


Платт зевнула.


— Расслабься, парень. Все эти научные команды ничто иное как связка булавочных иголок, которые тратят больше времени на жуков, совершенно не смотря на то, куда они идут. Кроме того, я хочу найти место, куда никто не захочет идти.


— Его уже нашли, — сказала Таш.


— Да. Ну, в общем, я тоже хотела спросить вас, — сказала Платт, — а почему вы ищите затерянную планету? У вас неприятности?


Хул ответил на ее вопрос.


— Нам надо скрыться от имперцев. Давайте оставим это.


— Так вы в бегах, — ответила капитан, — хорошо, вы направляетесь с нами на Дагоба, пока. Как только мы достигнем планеты, то еще раз проверим ее и поговорим вновь.


Зак знал, что Хул примет условия Платт, ведь у них не было выбора. У них больше не было собственного корабля.


— Очень хорошо, — сказал Хул.


Полет к Дагоба занял меньше стандартного дня. Планета была близка к традиционным галактическим путям, но никто не обращал внимания на нее.


"Последний шанс" вышел из гиперпространства, и Платт сделала один оборот вокруг планеты, просматривая данные с датчиков корабля.


— На планете есть жизнь, — сказала она, — там есть что-то живое.


— Много чего, — сказал Зак. Платт позволила быть своим пассажирам в рубке управления во время приземления. Зак смотрел через иллюминатор на пылающий зеленью шар, который назывался Дагоба.


Таш также пристально смотрела на планету и вдруг прошептала: "Здесь есть нечто необычное".


— Что это Таш? — спросил Хул.


Таш моргнула, словно выходя из транса.


— Я не знаю, просто ощущаю это.


— Может быть, мы должны пересмотреть наше решение приземляться здесь? — сказал Хул Платт.


Та лишь рассмеялась.


— Почему? Потому что ваша племянница испытала нервный срыв. Такое иногда случается с детьми во время космических перелетов. Не обращайте внимания.


— Мы научились доверять чувствам Таш, — объяснил Хул, — они не раз уже спасали наши жизни.


— Таш, это плохое предчувствие? — спросил Зак, желая проверить и свою интуицию. Казалось, что она всегда знала, что случится прежде, чем это происходило.


Таш лишь пожала плечами


— Нет, это не плохое чувство. Хорошее. Вернее, не то, чтобы совсем хорошее...


— Хорошо, независимо от того, что вы чувствуете, мы приземляемся здесь, поэтому пристегнитесь, — сказала Платт.


Прохождение атмосферы Дагоба заставило их потрястись. Остов корабля стонал. Платт и Тру'еб также вынуждены были пристегнуться, чтобы нормально приземлиться. Их корабль достиг земли быстрее, чем предполагалось по началу, и уткнулся в болотистую поверхность Дагоба.


— Все в порядке? — спросила Платт.


— Чувствую, что все мои зубы собираются освободиться со своих мест, — сказал Зак.


Платт усмехнулась.


— Первое правило. Если ваши пассажиры могут ответить на вопрос, значит, приземление прошло успешно. Пора осмотреть местные достопримечательности.


Она отстегнулась и поспешила к люку. За ней последовали остальные контрабандисты, а Зак, Таш и Хул замкнули процессию.


Когда Платт открыла люк и в нос всем ударил тяжелый запах.


— Тьфу, — фыркнул Зак, — здесь пахнет гниющими листьями.


— Здесь все гниет, — сказала Платт, зажимая нос, — пошли.


Зак, Таш и дядя Хул, а также контрабандисты вышли на планету под названием Дагоба.


Было темно и влажно. Земля была покрыта водой, где-то по лодыжку, а кое-где и по глубже. Даже у корней деревьев, на возвышениях было грязно и хлюпало под ногами. Гигантские скрюченные деревья возвышались над ними, образуя темную арку, закрывая солнце.


— Их называют деревьями гнарла, — сказала Таш, указывая на деревья, — о них я читала в отчетах.


Зак раздраженно сгримасничал. Таш знала больше, чем он.


— Независимо от того, как они называются, именно из-за них тут так темно.


— У нас есть осветители, — сказала Платт, доставая короткую трубку из сумки на плече, включив ее. Другие контрабандисты также зажгли свои осветители, добавив света.


Туман был у деревьев. Невидимые существа плескались в воде, хлюпали. Они могли слышать где-то вдали отдаленные вопли, свист, стоны. Зак слышал, как над головой пронесся кто-то, хлопая крыльями.


— Я кое-что вижу у тех деревьев, — сказал Хул, указывая вдаль, — там есть небольшое строение.


— Хорошо, — ответила Платт, — я приземлилась как можно ближе к исследовательскому лагерю.


Группа шла по колено в воде, пока не достигли того, что когда-то было лагерем. Зак был впечатлен умением пилотировать Платт, она приземлилась всего в пятидесяти метрах от цели.


Лагерь состоял из нескольких одноэтажных зданий, небольших. Большинство из них было разрушено, и дождь давно погрузил их в мрачное болото.


— Так как я и предполагала, — сказала Платт, — они строят ненадежные убежища, и буду спорить, у них не было даже энергетических щитов, чтобы защитить лагерь. Они больше интересовались изучением планеты, нежели собственной безопасностью.


— Они были учеными, — сказал Хул, — они были очень храбры.


— И глупы,— добавила Платт, — храбрость не берется в расчет, если вы мертвы.


— Посмотрите на это, — сказала Таш. Она указала к другой стороне лагеря, — думаю, что нашла какую-то тропу.


Контрабандисты принесли осветители к Таш. В тусклом свете, они увидели каменную тропу, едва покрытую мхом, ведущую от старого лагеря.


Платт какое-то время изучала камни.


— Должно быть, исследователи построили эту дорожку, когда приземлились здесь.


Хул не согласился с ней.


— Это маловероятно. Все строения лагеря разрушены или поглощены болотом. Если бы этой дороге было бы сорок лет, ее бы тут не осталось.


— Значит, она появилась тут гораздо позже, — сказал Зак.


Платт потянулась за бластером.


— Если это, правда, то тогда вся секретность летит к черту. Посмотрим.


Смело, она вступила на каменную тропу. Первый камень немного погрузился, но выдержал ее вес. Затем пошел Тру'еб, потом Хул и Арранды. Другие прикрывали тыл. Каменная тропа вела прямо через темное, зловонное болото. Когда они шли, Таш указывала на различные растения и животных, о которых читала в отчетах.


— Почему, кажется, что она знает все? — сказал про себя Зак.


Он вспомнил о Нар Шадда, когда Таш помогла Хулу поразить первого наемника, в то время, когда он не сделал ничего. А затем позже, когда он был оглушен Бобой Феттом, Таш пыталась задержать убийцу. Теперь она демонстрировала свои познания. Это было не справедливо. У него не было Силы. Как он мог соответствовать своей сестре?


Время от времени камни в тропе отстутствовали, и тогда они были вынуждены прыгать. В одном месте, Платт пришлось даже разбегаться, чтобы допрыгнуть до следующего камня. Тру'еб прыгнул, затем Хул. Следующей была Таш. Она едва удержалась на следующем камне, поскользнулась, но Хул схватил ее и втянул обратно.


— Ты сможешь прыгнуть, Зак? — спросил шиидо.


— Если Таш смогла, я тоже смогу, — подумал он и сказал громко: "Уверен, абсолютно!".


Зак разбежался и прыгнул. И лишь когда он оторвался от земли, он понял, что не допрыгнет.


Он упал по грудь в холодную, темную воду болота. Он почувствовал, что его ноги достали дно. Но его не заботил холод или мутная вода. Его щеки вспыхнули, когда другие начали смеяться. Но в следующий момент, весь цвет исчез с лица Зака.


Рядом с ним из воды поднялись две фигуры. Зак увидел две человеческих головы, едва покрытые волосами, по паре бледных глаз, два рта, в которых были несколько зубов и две пары костлявых рук. Кожа, которая была на руках, была старой и мертвой.


Они были трупами. Человеческими трупами. И они шли, чтобы схватить его.


Глава 6



Закричав в испуге, Зак попытался вскарабкаться на камень, но у него не получалось. Он чувствовал как за руку схватила холодная влажная рука. Прежде, чем он закричал вновь, Платт опустилась около него на колени и выстрелила поверх плеча Зака. Труп вскрикнул, отпустил мальчика и с плеском упал в воду.


В это время другие вытянули Зака в безопасность, Платт повернула бластер, чтобы выстрелить в другого. Но тот вскинул руки и завопил: "Нет! Пожалуйста!"


Палец Платт отпустил курок. Труп продолжал двигаться теперь уже в противоположном направлении по пояс в воде. Его бледные, испуганные глаза смотрели то на тело его спутника, которое теперь плыло по воде, то на людей. Он только и повторяй: "Не делайте мне больно".


— Почему нет? — спросила Платт твердым голосом, — вы ведь собирались ранить одного из нас.


— Подождите, — твердо сказал Хул, положа руку на оружие контрабандиста. Сейчас, со своей каменной тропы, Зак мог рассмотреть нападавшего. Теперь было видно, что это был не труп, а молодой мужчина. Но его кожа была настолько бледна, что Зак был уверен, что он никогда не был на солнце. Кроме того, он был невероятно худым, как живой скелет. Его череп были лишь обтянут кожей.


— Почему вы напали на нас? — спросил Хул.


Бледный мужчина покачал головой, его волосы рассыпались по лицу.


— Мы не нападали. Мы хотели помочь. Мальчик упал в воду, мы пытались спасти его.


— Это выглядело отнюдь не так, — сказала Платт.


— Пытались помочь, — настаивал очень худой мужчина. Он вновь посмотрел на теперь уже мертвого спутника.


— Кто вы? — спросила Таш.


Глаза человека сузились.


— Я живу здесь. Кто вы? Вы не из Дагоба.


— Нет, — ответил Хул раньше, прежде чем кто-либо сказал, — мы должны исследовать эту планету.


Глаза скелета вспыхнули.


— Исследователи? Родители были исследователями.


— Что это означает? — спросил Зак.


— Платт, помогите ему вылезти из воды, — сказал Хул, указывая на скелета, — он несомненно замерз.


С неохотой, контрабандист протянула руку и вытянула человека на каменную тропу, в то время как другие отодвинулись, чтобы дать место. Человек был одет в какие-то покрытые слизью тряпки и был немного выше, чем Зак и Таш.


— Теперь, — спросил Хул, смотря в глаза человеку, — если вы не хотели напасть на нас, то почему скрывались под водой?


— Мы охотились, — ответил бледный человек, — мы услышали шаги, но не знали, кто это. Подошли поближе, чтобы посмотреть и увидели, как мальчик упал в воду. Мы пытались помочь.


История казалась Заку подозрительной, и он видел такой же скепсис в глазах у других. Но сейчас этот незнакомец не представлял опасности.


— Мы думали, что Дагоба необитаема, — сказал шиидо, — как вас зовут? И кто эти родители, о которых вы говорили?


— Я Галт, — начал объяснять скелет, — родители были.... Родители были.... Родителями Детей. Нас. Они были исследователи. А мы — Дети.


— Вы говорите о тех исследователях, которые прибыли на Дагоба сорок лет назад? — спросила Таш.


Галт кивнул.


— Это те исследователи, которые прибыли сюда.


— Сколько же вас здесь есть? — спросил Хул.


— Нас много, — ответил Галт и показал пять раз руку с пятью пальцами.


— Двадцать пять человек? — простонала Платт, — немало для нашей необитаемой планеты.


— Как такое могло случиться? — спросила Таш, — ведь согласно отчетам в первой экспедиции не было столько людей.


— Отчеты не полны, — сказал Хул, — а может, и были испорчены. Во всяком случае, Галт — доказательство того, что здесь кто-то жил достаточно долго, чтобы заиметь детей. Галт, где ваши друзья? Вы можете проводить нас к ним?


Галт согласился привести их в дом, но он настаивал, что тело его спутника захватили с собой. Некоторые из команды Платт помогли ему вытащить тело из болота, и Галт положил его себе на плечо.


Несмотря на свое хилое строение, Галт казался достаточно сильным. Даже с телом на плече, он легко перескакивал от камня к камню, и они скоро прошли дорожку.


— Мы должны идти быстрее, — сказал Галт, — здесь недалеко есть гнездо дракозмея. Не хотел бы я оказаться поблизости, когда он проголодается.


Зак был доволен дорогой, и не только потому, что это позволяло избегать контакта с мутной водой. Болото, казалось, было вокруг и невозможно было отличить одну его часть от другой. Массивные деревья, грязь, мох, бесконечные водоемы. Без дорожки, здесь можно было бы потеряться в минуту. И Зак чувствовал, что потеряться на этом болоте занятие далеко не из приятных.


Гггррррррр!!!!


Глубокое, долгое, низкое рычание послышалось из воды. Галт встал как в вкопанный. Он замер настолько быстро, что Платт наткнулась на него и едва не упала. Чтобы сохранить равновесие, они перепрыгнула на еще один камень.


— Что вы делаете? — возмущенно сказала она, — из-за вас я едва не упала.


Ответом стало громкое рычание. Вдруг каменистая кочка, на которую она прыгнула, уйдя с тропы, начал подниматься. Вода внизу забурлила и Зак понял, что нечто поднимается из воды. Платт закричала и спрыгнула в воду.


Прямо перед ними из болота показалось огромное существо. Его голова возвышалась над ними метров на пять, и Зак видел, что большая часть тела существа еще скрывалась под водой. Его кожа была белой, а огромные глаза пылали желтым светом. Из головы росли две толстые антенны, подрагивая, само существо раскачивалось взад-вперед. Гигантский рот медленно открывался и закрывался, словно пробуя воздух.


— Болотный слизняк, — завопил Галт, не двигаясь.


— Стреляйте же, — приказал Платт, стремясь выбраться из воды, — стреляйте!


Контрабандисты открыли огонь. Несколько выстрелов прошли мимо, поскольку стрелки сами были ошеломлены появлением болотной твари. Но даже бластерные выстрелы, казалось, лишь исчезают в огромном теле гигантского слизняка. Он булькнул и начал медленное движение вперед на тропу. Несколько контрабандистов прыгнули в воду. Зак видел, как Хул начал менять форму, но и он были слишком медленен. Болотный слизняк сделал выпад с открытым ртом, и шиидо вынужден был резко отскочить, чтобы его не проглотили.


Теперь на тропе оставались только Таш и Зак.


— Беги! — крикнула Таш.


— Куда?


Идти было некуда.


Зак увидел, что Таш нашла ветку дерева, которая плыла в воде. Она подняла ее, а он взял камень. Они подняли свое небольшое оружие против болотного слизня, который возвышался над ними.


Вдруг воздух затряс еще один громкий рык. Болотный слизняк остановился и зарычал, его антенны были направлены в сторону, откуда раздался крик. Из кустов, нырнув в воду, к тропе направилось еще одно огромное существо. Зак мельком увидел длинный черный хвост, поражающий своими размерами.


— Наша компания становится больше, — сказал он Таш, — держу пари — это и есть дракозмей, о котором говорил Галт.


Болотный слизень моментально забыл о Таш и Заке. Он обернулся к дракозмею, как раз тогда, когда он всплыл и укусил слизня. Два болотных существа сцепились друг с другом.


Зак почувствовал на своем плече чью-то руку.


— Поспешим отсюда, — сказал Хул. Он и контрабандисты сумели вылезти на каменистые кочки. Полсекунды они смотрели, как два огромных животных борются, тревожа темную воду болота. Затем они вытянули Галта и все удалились. Еще долго было слышно рычание болотного слизня и крики дракозмея.


Полчаса спустя, они, мокрые и дрожащие от холода, достигли лагеря. Убежище, как Галт называл этот небольшой островок сухой земли, был достаточно большим, чтобы уместить на себе 20-30 небольших хижин, стены которых были сделаны из высушенной грязи, а крыши покрыты травой и какой слизью.


Когда Зак и другие пришли за Галтом на остров, две дюжины бледнокожих фигур вышли из хижин. Они все с широко раскрытыми глазами рассматривали пришельцев. Но куда больше их заинтересовало тело спутника Галта. Некоторые взяли его у Галта и поспешно ушли с ним. Все это шептание насторожило Платт.


— Тру'еб, — сказал она твиллеку, — возьмите двух ребят и вернитесь на корабль. Я хочу удостовериться, что не один из этих ходячих скелетов не украдет наш билет домой.


— Есть, — сказал Тру'еб и повернувшись, ушел по дороге, по которой они пришли. К этому времени Галт перестал шептаться с другими. Он улыбнулся всем.


— Дети согласились разрешить вам быть в Убежище.


— Спасибо, — уважительно сказал Хул, — Галт, у вас есть какие-то записи, отчеты? Что-нибудь, что у вас осталось от исследователей?


Галт кивнул.


— Наши родители оставили нам историю.


В центре небольшой деревни стояла хижина. У ней не было стен, только лишь четыре колонны, поддерживающие крышу из дерева гнарла. Под ней находилась маленькая коробка. Открывая ее, Галт стер грязь и извлек на свет небольшой диск с данными и голопроектор.


— Это не работает. Оно сломано, — сказал он, — из этого ушла жизнь.


— Давайте попробуем это, — предложила Платт, доставая батарейку из своей осветителя. Взяв голопроектор у Галта, она соединила проводки с батареей и включила его. Голопроектор, потрескивая, заработал. Появилось маленькое трехмерное изображение женщины. Она выглядела истощенной, худой. Ее голос звучал слабо, когда она говорила.


— Батареи садятся, поскольку я пользовалась ими в течение года. Это сообщение может быть последним. Наше путешествие на Дагоба завершилось большой трагедией. Даже сигнал бедствия, который мы послали, не был услышан. Проходящее судно, которое поймало наш сигнал, попыталось спасти нас, но также разбилось при посадке. Теперь здесь сорок человек, прикованы к этой планете, и надежды на спасение почти не осталось. Большинство из моей первой команды убито либо болотными существами, либо болезнями. Мы пытаемся использовать все возможности нашего нового дома. Мы нашли остров и установили новые убежища. Некоторые даже говорят о заведении семьи здесь, но я не знаю, как долго мы выживем.


Дагоба победила нас. Как будто бы планета обиделась на наше присутствие здесь. Если кто-нибудь найдет эту запись, то пусть улетает с нее настолько быстро, как может, потому что Дагоба — это смертельная ловушка.


Голограмма исчезла на какое-то мгновение. Затем включилась вновь. Все увидели изображение той же самой женщины. Теперь она лежала на кровати из влажного мха. Ее глаза были полуоткрыты, а губы едва двигались. Было видно, что она находится при смерти.


— Истекают мои последние силы. Мы едва нашли что-то, что можно есть, а большинство существ, на которых бы мы могли охотиться, охотятся на нас. Мы сумели продержаться тут какое-то время. Лишь несколько хижин. Некоторые уже умерли, у многих тут появились семьи. У них есть дети. Это плохо. Мы все на грани голода, а теперь у нас есть дети и их тоже нужно кормить. Мы очень голодны, и дети кричат и плачут от голода — это все, что у нас осталось, — женщина на голограмме дрожала и плакала, — пусть звезды простят нас. Мы будем кормить их мясом от ....


Запись оборвалась на полуслове.


— Должно быть, батарейки кончились именно в этом месте. Хул кивнул.


— Весьма удивительно, что Галт и другие выжили здесь достаточно долго. Без продовольствия, в этой враждебной окружающей среде. Это действительно очень удивительно.


— Я начинаю думать, чтобы покинуть это место и установить курс на более безопасные космические пути, — сказала Платт.


— Я согласен, — ответил Хул, — мы должны немедленно покинуть эту планету.


— Тогда у меня для вас плохие новости, — сказал Тру'еб. Пока они разбирались с проектором и смотрели записи, твилек вернулся, запыхавшись.


— Мы вернулись, чтобы проверить наш корабль, как и приказала Платт. Ничего не было тронуто, кроме того, что "Последний Шанс" оказался слишком тяжел для болотистой поверхности. Он погрузился метра на три в грязь, но двигатели не пострадали. Однако взлететь мы не сможем, пока не вытащим корабль.


Платт сказала сквозь зубы.


— Вы скажите сейчас мне то, о чем я думаю?


— Да, — мрачно ответил другой контрабандист, — мы застряли здесь.


Глава 7



Спустя некоторое время Зак, Таш и Хул сидели в одной из примитивных хижин. Платт вернулась на корабль вместе с остальной частью команды, надеясь найти способ освободить его. А Хул и Арранды, тем временем, разговаривали с оставшимися в живых, Детьми, как они называли себя. Хул надеялся, что Галт и другие, возможно, спасли больше оборудования своих родителей. Может быть, нашлось бы что-нибудь, что помогло бы вызволить корабль из болота.


Прежде, чем начался разговор, один из Детей пришел, предложив им тонкие полоски мяса. Выглядело это отвратительно, а пахло еще хуже. Галт же был в восхищении, когда взял и начал есть. Поев, Галт и Дети стали отвечать на вопросы Хула.


Но, к большому разочарованию Хула, всякая технология здесь была утрачена. Оставшиеся в живых не смогли найти энергопитание для оборудование, а потому побросали все в болото, когда запасы электроэнергии иссякли. У Детей не было никаких навыков знания техники.


— Разве ваши родители не объясняли вам, как работает оборудование, — спросил Зак Галта.


Мужчина лишь моргнул.


— Почти все родители умерли, когда мы были маленькими. Я самый старший из Детей. Когда умер последний родитель, мне было семь.


— Что убило их? — спросил Хул.


— Разное, — ответил Галт, — дракозмеи, укусы насекомых. Многих погубила болотная лихорадка, это было хуже всего.


— Но она не тронула вас, — заметила Таш.


Галт кивнул.


— Мы все переболели лихорадкой, но никто из нас не умер. Умерли только родители.


— Иногда дети могут быть более стойкими к болезням, чем взрослые, — сказал Хул, — вероятно ваши тела приспособились, выработав иммунитет. Они приспособились к окружающей среде Дагоба.


— Хорошо, но я не могу дождаться того, когда мы покинем эту планету и улетим куда-нибудь еще, — сказал Зак.


Галт выглядел смущенным.


— Что такое "куда-нибудь еще?"


— Ну другая планета, — сказал Зак. Но Галт смутился еще больше и тогда Зак добавил: — есть другие планеты. Среди звезд.


— Что такое звезды? — спросил Галт.


Челюсть Зака открылась. И лишь мгновение спустя он понял, что Дети, никогда не видели звезд. Деревья закрывали небо полностью. Дети никогда не видели и солнца.


— Галт, как же вы, Дети, выживали все это время, — спросил Хул, меняя тему для разговора, — как вам удалось избежать болотных существ? Что вы едите?


— Еда, — благоговейно сказал Галт, словно это было волшебным словом. Его глаза смотрели на Зака, но казалось, что он видел сквозь него, — мы едим то, что можем есть. И едим, когда можем. Но всегда голодны. Всегда, — сказал он. Затем он облизнул губы, — главным образом мы едим грибы.


— Не удивительно, что вы настолько худы, — подумал про себя Зак, но вслух спросил, — а что это за мясо, которое вы предложили сегодня?


— Это было..., — медленно сказал Галт, — то, что нам повезло найти.


Затем он добавил


— Ваши друзья принесут продовольствие?


Хул сказал ему, что Платт обещала принести еду с корабля. Эти новости зажгли в глазах Детей нетерпеливый свет.


— Разве вы не можете охотиться на животных? — спросила Таш.


— Охотиться опасно, — ответил Галт, — здесь есть пауки, есть дракозмей. Есть имп.


— Имп? — спросил Зак, вспоминая свою беседу с Платт, — вы имеете в виду Имперцы?


— Я не знаю этого слова, — сказал Галт, — имп живет там. На болоте. У него страшная сила.


— Галт, вы видели когда-нибудь этого импа? Он человек? — спросил Хул.


Галт покачал головой.


— Я никогда не видел его. Но родители сказали нам о нем. Это там. Где-то.


— У меня есть три новости: хорошая, плохая и очень плохая, — сказала Платт, вернувшись с корабля.


Зак, Таш, Хул и Дети встретили их в центре деревни.


— Хорошая новость в том, что мы сможем использовать репульсорный лифт, чтобы поднять корабль с болота.


— Великолепно, — вскрикнул Зак.


— Плохая новость в том, что для этого потребуется несколько дней, чтобы построить весь этот механизм. Хул выглядел озабоченным.


— Я свободен и могу помочь. Это довольно неприветливая окружающая среда. Мы управимся за пару дней.


— А что же за совсем плохая новость? — спросил Зак.


Платт нахмурилась.


— Мы потеряли все продовольствие. Когда мы в корабле смогли добраться до трюма, какие-то существа уже поработали там и не оставили ничего.


Сердце Зака упало. Два дня на этой планете без продовольствия. Он уже ужасно проголодался.


— Так или иначе, но работать на корабле мы начнем лишь завтра утром, — сказала Платт, — темнеет, а что-то говорит мне, что в темноте тут обитает еще больше существ. Мы должны найти место для ночлега.


— Разве мы не можем спать на корабле? — спросил Хул.


— Вы можете, если хотите спать в яме грязи, — фыркнула Платт, — "Последний Шанс" погрузился до боковых стабилизаторов, и ил влился внутрь. Будет большая уборка, когда мы уберемся отсюда.


— У нас есть пустая хижина, — предложил Галт, — некоторые из могут спать там.


Они согласились. По просьбе Хула, Платт все-таки выставила часового. Контрабандист поворчал, но сделал, как ему приказали, сесть в середине деревни с бластером на изготовке. Все расположились на полу хижины, завернувшись в термоодеяла, которые Платт выдала и вскоре все заснула. Все, кроме Зака. Он чувствовал зуд. Не внешне. Что-то внутри. Что-то, что беспокоило его. Рядом он услышал ровное дыхание Таш.


Она даже спит лучше меня, — подумал он. Это что-то. Почему она должна быть лучше него во всем? Зак искал слово, чтобы описать то, что он чувствовал и нашел его: ревность.


Он никогда раньше не ревновал к Таш. Фактически, он жалел ее. Она всегда читала книги, училась, в то время, как он находил забавные интересные занятия, смотрел, как работают те или иные механизмы. Зак предпочитал действие раздумью. Но теперь, в последнее время, Таш удалось соединить эти два воедино. Она думала больше и делала больше, чем он. И казалась способной делать еще больше.


— Действительно ли, это Сила? — спрашивал себя Зак. Он хотел думать так. Но он не был уверен.


Может быть, она действительно была лучше его. Лучше, когда сталкивалась с опасностями, подобно той встрече с наемником на Нар Шадда. Лучше в изучении планет, как здесь, на Дагоба. Лучше во всем.


Послышался шепот. Зак, подумал, что ему показался и ответ, но нельзя было сказать точно. Даже ночью на болотах Дагоба было шумно. Кто-то всегда свистел, каркал, щебетал, ухал. Затем он услышал краткое ворчание человека, и как что-то тяжелое потащили по земле. Терзаемый любопытством, он расстегнул термоодеяло и встал. За стенами хижины, ночь была темной. Ни луна, ни звезды не освещали болото. В центре деревни, Зак увидел маленький осветитель часового. Когда он приблизился, то увидел, что осветитель лежал на земле, слабо освещая лицо часового.


Зак усмехнулся. Хороша охрана! Он, должно быть, сам заснул на посту.


— Подойду, разбужу его до того, как у него будут неприятности с Платт, — подумал Зак.


Он достиг осветителя и замер. Светильник освещал только голову часового, а не все тело.


Остальная часть его тела исчезла.


Глава 8



— Болотный слизняк, — говорили одни из Детей.


— Дракозмеи, — предполагали другие, — они могут ползать и по сухой земле.


— Гигантские пауки, — возражали третьи.


Но все согласились с предположением Галта. Уставившись на ужасное зрелище, он констатировал: "Это имп!"


— Имп? Имп? — говорила Плат, расхаживая взад-вперед, крепко держа бластер в руке. Она была более сердита, нежели напугана, с тех пор, как Зак разбудил ее этой ужасной новостью. Контрабандист был в ее команде, и она чувствовала себя ответственной за него.


— Я видела дракозмеев, на меня нападал болотный слизняк. Но кто такой имп?


— Это могли бы быть имперцы, — начал было говорить Зак.


— Это существо, которое, как предполагается, живет на болоте, — оборвал его Хул, — Дети говорят, что у него есть странные способности. Но я думаю, — сказал он, понижая голос, — что это всего лишь воображаемое существо. Помните, все эти оставшиеся в живых не имели родителей, которые бы заботились о них. Они были маленькими в то время. И сейчас они действительно, все еще дети, и я подозреваю, что этот имп — ни что иное, как плод их воображения.


Платт все еще сердилась


— Хорошо, нам еще не хватало воображаемых существ, тут бы с реальными разобраться. Что бы то это не было, это убило одного из моих людей.


Хул оставался спокойным.


— Это трагедия. Но что нам делать? Будем мстить всему болоту? Платт, я предлагаю, чтобы вы убрали свой бластер до того, как раните кого-нибудь.


Скривившись, с неохотой, Платт убрала оружие.


— Теперь, — продолжил Хул, — чем скорее мы сможем освободить наш корабль, тем скорее покинем это место. А до этих пор, надо быть настороже.


— Дядя Хул, — настойчиво сказал Зак, — мы не можем просто сидеть здесь. Здесь что-то не так. Я чувствую это.


Хул посмотрел на Таш.


— Что ты чувствуешь?


— Я имею в виду, что здесь что-то плохое, — добавил Зак.


Хул положил руку на плечо Зака.


— Мы все прибыли сюда, положившись на чувства Таш, Зак. Ты знаешь это.


Таш сочувствующе посмотрела на Зака.


— Мне очень жаль, Зак, но я не чувствую ничего подобного. Конечно, что-то опасное здесь есть, но я думаю, что это только болото и животные. Они все..., и я хорошо это ощущаю, все хотят съесть нас. Похоже, что все это место хочет поглотить нас целиком. Но я не чувствую, что здесь что-то особенное.


— Это место напоминает мне Д'воуран, — хмыкнул Зак. Таш вздрогнула, и даже Хул несколько содрогнулся, вспомнив прошлое. Более года назад, сейчас это звучало как будт в прошлой жизни, Зак, Таш и Хул попались в ловушку на живой планете, которая кормила себя, поглощая существ, живущих на ее поверхности. Они тогда едва спаслись.


— Чувство опасности — это лишь маленькая часть того, что я ощущаю, — продолжила Таш, — но здесь есть и нечто очень хорошее. Дядя Хул, я уверена, что мы здесь в безопасности. Я не знаю почему. Просто чувствую это.


Платт вздохнула.


— И этого достаточно для вас, Хул?


Тот кивнул: "Да, вполне".


Зак надул губы, думая, что Таш ошибается. И все мы заплатим за ее ошибку. Обиженный, Зак отвернулся и пошел прочь. Он увидел, что Галт пошел к хижине на краю деревни и побежал за ним. Он хотел расспросить скелетоподобного мужчину больше об этом импе. Когда он догнал Галта, то переступил через небольшое растение, растущее из грязи. Из центра травы рос единственный желтый цветок, размером с его кулак. Зак не заметил его, но, к удивлению, цветок укусил его за лодыжку.


Глава 9



Зак вскрикнул. Он схватился за ногу, но желтый цветок прочно впился в его ногу. Он чувствовал, как маленькие острые как бритвы зубцы вцеплялись в его кожу.


— На помощь!


Галт помчался к нему и сорвал цветок, отрывая его от ноги Зака. Мальчик почувствовал, что вместе с цветком отрывается и часть его кожи. Галт отбросил странный цветок.


— Что это было? — спросил Зак, потирая рану на ноге. Там красовался ряд небольших проколов, — он ядовит?


— Мясоедный цветок, — сказал Галт, — не ядовит, но укусы болезненны. Экземпляры побольше могут проглотить человека целиком.


Зак вздрогнул, когда Галт коснулся его окровавленной ноги.


— Сок от листьев мясоедного ветка облегчает раны, — сказал Галт, — и останавливает кровотечение.


Он оторвал несколько листочков и потер ими ногу Зака. Почти сразу же боль начала отступать. Зак облегченно вздохнул. Затем вдруг моргнул.


Он увидел, как в болоте, что-то мелькнуло. Или кто-то? Он посмотрел туда вновь. Сейчас он готов был поклясться, что видел нечто, что кто-то звал его.


— Эй! Кто там есть?


Галт встал на ноги и осмотрелся.


— Но все в деревне.


— Там тоже кто-то есть, — настаивал Зак, указывая на болото, — я видел его.


Галт выглядел искренне напуганным.


— Это имп.


— Правда? — переспросил Зак.


Стремительный порыв овладел им. Если это действительно был имп, то ему выпадал шанс сделать нечто важное. Слишком долго он позволял Таш и дяде Хулу брать все на себя. Теперь пришла его очередь стать героем.


— Пошли, — сказал Зак, двигаясь вперед.


— Нет! Нет, — удерживал его Галт, — это не безопасно.


Зак лишь фыркнул, вспомнив о голове контрабандиста.


— Здесь также не безопасно, не так ли?


— Но это — лишь...


Зак не слышал конец крика Галта. Он побежал на болото, перепрыгивая через упавшие бревна. Мысль о том, что это может быть опасно, не беспокоила его. Ведь следующая лужа могла полностью поглотить его, или следующим шагом мог стать шаг прямо в рот какого-нибудь болотного существа. Ничего не имело значения. Он лишь чувствовал непреодолимое желание идти вперед.


Зак не думал, что бежал долго, может быть метров сто. Его ноги не устали. Но вдруг он одумался. Сейчас он чувствовал себя опустошенным, как будто бы у него забрали все силы. И на него нахлынули все опасения, которые он еще совсем недавно игнорировал.


Он оказался один, в болоте, где уже погиб один человек. Он не видел деревню Детей. Сейчас он даже не был уверен, в каком направлении ему идти.


— Что я делаю? — громко спросил он.


— Идти за мной ты должен, — сказал хриплый голос у его ног. Зак едва не подпрыгнул. Он отшатнулся и упал в грязную лужу. Приподнявшись на руках, он оказался на уровне глаз с одним из самых странных существ, каких только когда-либо видел.


Существо было меньше, чем в метр ростом. Его кожа была цветом дагобарской грязи, сухой и треснувшей с возрастом. Пучки седых волос росли местами около больших ушей. Но его глаза были светлыми. Они были и глубокими и добрыми, напоминая Заку, что он видел нечто подобное, когда ночами рассматривал небо.


— Ты также глух, как и слеп, так? — спросило существо. Затем тыкнуло ему в ребра тростью, которое держало в руках.


— Что? Что? — запнулся Зак.


— Вопрос задал я. Где мои семена? — Зак был крайне смущен.


— Мои семена, мои семена. Ах, здесь они. Уйди, уйди отсюда.


Существо изо всех сил пыталось отодвинуть Зака и добраться до чего-то ниже него. Зак отошел, и существо начало собирать какие-то круглые семена, что-то бормоча про себя.


— Хороши они для супа, хороши для костей, ммм.


— Вы едите их? — спросил Зак с сомнением, уставившись на семена. Каждое из них было размером с ноготь и выглядело твердым как камень.


— Есть их? Нет, нет! — существо посмотрело на Зака и улыбнулось, — я их сажаю и выращиваю. Они вырастут и принесут плод. Это путь их.


— Кто вы? — спросил Зак.


Существо сложило семена в небольшой мешочек на поясе. Затем оно вновь тыкнуло палкой в ребра Зака.


— Не важно, кто я. Вопрос, который задать ты должен: Кто ты?


— Я знаю, кто я, — ответил Зак.


— Ты? — спросило существо.


Зак захотел рассмеяться. Существо говорило глупо, а выглядело еще глупее. Но он промолчал. Если и была одна вещь, которую он узнал после всех своих приключений с дядей Хулом, так это то, что первое впечатление может быть очень обманчивым.


— Хороший урок, — закудахтало существо, словно прочитав его мысли.


Не зная, что еще сделать, Зак сказал: "Меня зовут Зак Арранда. А как ваше имя?"


Существо с радостью начало говорить.


— Я — Йода.


Зак покачал головой. Для планеты, которая, как предполагалось, была необитаемой, Дагоба становится слишком уж перенаселенной.


Йода издал булькающий звук.


— Необитаемой, говоришь ты?


Маленькое существо распростерло руки.


— Глаза ты потерял? Или уши? Жизнью все вокруг переполнено.


— О, это точно, — сказал Зак, удивленный внезапно серьезным тоном маленького существа, — я только имел в виду, знаете, разумную жизнь.


— Разумную, ха, — сказал Йода отвращено ворча, — что ты называешь разумным?


Зак открыл рот, чтобы ответить, но остановился. Он думал о самых разумных людях, которых знал — Таш и дядя Хул.


— Разум означает узнавать, быть способным понимать вещи. Знать, как устроен мир, — сказал Зак.


— Аххх, — ответило маленькое существо, кивая, — подойди сюда.


Существо подошло к ближайшему дереву. Когда Зак засомневался, Йода поманил его тростью


— Ну иди сюда.


Не зная, что больше удивлен он или напуган, Зак послушался. Йода стоял рядом с гнилым бревном. Он тыкнул своей палкой и отбил кусок гнилой коры. Внутри извивались и корчились толстые, как палец Зака, сотни червей.


— Ой, — только и сказал Зак.


— Гнильные черви, — сказал Йода, — как думаешь, разумными они являются?


— Нет, — ответил Зак, пытаясь объяснить, — вы видите...


Пока Йода говорил, черви исчезали в древесине.


— Гнильные черви знают, что гнилые деревья самый лучший дом. Они проверяют кору, затем выбирают гнилое дерево и строят там колонию. Они помогают дереву гнить, оно обогащает собой почву, создавая хорошие условия для новых деревьев, чтобы те могли расти.


Маленькое существо уставилось на Зака.


— Так работает вселенная.


Зак моргнул вновь. Еще мгновение назад это странное существо походило на клоуна. Теперь он не был в этом так уверен.


— Кто вы? — спросил он вновь.


Йода загадочно кивнул.


— Тот, кто встретится с тобой снова. А теперь иди. Другие ждут тебя.


Зак начал было задавать еще вопрос, но Йода говорил про себя.


— Иди, иди, иди. Далеко со своими вопросами.


Маленькое существо повернулось, чтобы уйти. Его движения были настолько неуклюжи, походка ковыляющей, но ушел он настолько быстро, что Заку показалось, что Йода просто растворился в туманном воздухе.


— Это было главное, — громко сказал Зак, — невероятно, но главное.


Он повернулся, чтобы идти. Он чувствовал себя уверенно, зная куда направляться. Путь назад был настолько ясен, что он удивлялся тому, как мог напугаться заблудиться. Он побежал. Но его ноги заплетались, и вдруг он увидел, как на болоте блеснул металл.


Заинтересованный, Зак приблизился к тому месту. Когда он это сделал, то увидел, что блеснувший предмет большой. Подползши ближе, он понял, что это корабль. И лишь подойдя еще ближе, Зак осознал, что узнал корабль, который видел сейчас. Он уже видел его раньше, на сканерах "Савана". Это был корабль Бобы Фетта.


Глава 10



— Боба Фетт! — Платт произнесла это имя как проклятие, — ситуация ухудшается.


Зак добежал до деревни настолько быстро, насколько смог. Сначала он рассказал обо всем Таш и дяде Хулу, добавив о разговоре со странным существом по имени Йода.


— Йода, — ответила Таш, — что-то есть в этом имени...


— Интригующе, — согласился Хул, — кажется это еще одна причина, чтобы покинуть планету. Но наша главная проблема — охотник за головами.


Поэтому Хул быстро ушел, чтобы рассказать об этом другим. Контрабандисты собрались в центре деревни, чтобы обсудить новость Зака, но Детей нигде не было в поле зрения.


Очевидно, что они сумели поймать что-то в болоте и теперь готовили редкий обильный ужин. Они даже превратили хижину Галта в кухню, чтобы приготовить ту еду, которой располагали.


— Как Фетт смог отследить нас? — недоверчиво спросила Таш.


— Я не знаю, — сердито прорычала Платт, — но если я пойму, что убийца следует именно за вами, то высажу вас на ближайшем астероиде и позволю вам самим разбираться с ним.


Хул немного напрягся.


— Мы считали, что Фетт потерял наш след. У нас не было никакого желания подставить вас под огонь.


— Да, но, так или иначе, вы это сделали, — сказала Платт, — и он уже убил одного из моих людей.


Зак был удивлен.


— Почему вы считаете, что это был он?


— Разве это не очевидно? Сейчас наше соотношение шесть бластеров к одному в нашу пользу. Он пытается свести наше преимущество на нет, прежде чем сможет войти и убить всех, — Платт в расстройстве пнула носком ботинка землю, — вероятно сейчас он где-то рядом, наблюдает за нами. Он ждет, чтобы мы сделали следующий шаг.


Зак посмотрел на деревья, но все, что он увидел, это было бесконечное болото, покрытые мхом деревья, лианы, свивающиеся вниз и туман, который плыл всюду на Дагоба.


— Сколько нам еще потребуется времени, чтобы наш корабль взлетел, — спросила Таш. Платт нахмурилась: "Еще 24 часа".


— Достаточно для того, чтобы Фетт смог перебить нас всех, — сказал Зак.


— Правильно, — согласилась капитан, — а потому мы не будем ждать его. Мы сами пойдем и отыщем наемника.


Тру'еб и другие контрабандисты были поражены.


— Идти искать Бобу Фетта? — удивленно сказал Тру'еб, — Платт, вы не заболели болотной лихорадкой или чем-нибудь еще? Он перебьет нас как блох на нерфе.


— А что вы думаете, он сделает, если мы будем сидеть здесь? — ответила Платт.


Ответить Тру'еб не смог. Платт начала собирать людей для поисков.


— Мы могли бы использовать вас, Хул, — сказала Платт шиидо, — с вашей способностью менять форму, мы сможем отыскать наемника быстрее, чем он отыщет нас.


— Главное, что беспокоит меня — это безопасность моих племянников.


Таш сказала: "Я хочу найти этого Йоду".


Зак вдруг почувствовал острый укол ревности, и он хотел сказать: "Нет!". Он не хотел, чтобы Таш встречалась с Йодой. Он не был уверен почему именно, но он чувствовал связь с этим маленьким существом. Он не хотел, чтобы Таш своим присутствием нарушила ее.


Но за него это сделал Хул, сказав: "Нет, Таш. Вспомни, что за твою голову также назначена награда. Ты должна остаться здесь".


— И что? — ответила Таш, — буду ждать, пока Боба Фетт постучит в двери, пока другие будут искать его в другом месте?


— Таш, это кажется...


— Фактически, — прервала его Платт, — это не такая уж плохая идея. Я сама заинтересовалась этим маленьким существом. Он — неизвестная карта в колоде, а я не люблю неизвестных карт. Я пошлю с ребятами двух из своих людей. Это существо уже разговаривало с Заком однажды. Может быть, это повторится вновь.


В конце Хул смягчился. Он и сам понимал, что его способности очень помогут контрабандистам для охоты на Фетта. А с двумя вооруженными людьми, Зак и Таш были также в безопасности, как и с ним.


— Будьте осторожны, — сказал Хул. Он посмотрел на Таш, — слушай свои чувства. И не делай ничего поспешно. Я вскоре вернусь.


Контрабандисты разделились на две команды. Платт и один из ее людей ушли в одну сторону, в то время как Хул, Тру'еб и другой контрабандист пошли в противоположную. Они оставили Зака, Таш и двух других контрабандистов в деревне. В это время появился Галт и несколько худых Детей, неся большой котел.


— Куда вы идете? — спросил Галт, — наш праздничный ужин должен вот-вот начаться.


Он держал котел недалеко от Зака. В нем пузырился коричневый бульон с большими кусками мяса. Восхитительный запах, поднимающийся из котла, заставил живот Зака заурчать и он вспомнил, что очень давно не ел.


— Пошли, — сказала Таш, таща его за руку, — мы поедим, когда вернемся.


— Можно только попробовать, — сказал Зак, потянувшись, чтобы опустить палец в бульон.


— Пошли! — убеждала его Таш, оттаскивая. Зак бросил голодный взгляд на котел, а затем пошел с сестрой.


Он повел Таш и двух контрабандистов в том же самом направлении, куда он ходил раньше. По крайней мере, он думал, что это было оно. Здесь не было никакой каменной тропы, чтобы вести их, а земля под ногами, казалось, перемещалась, дрейфуя в темной болотной воде. Все растения, особенно гигантские деревья гнарл выглядели одинаково. У них были огромные корни, которые были видны. Порой сами корни были выше, чем контрабандисты и напоминали столбы, поддерживающие гигантские деревья.


Нет, не столбы, — подумал Зак, проходя под одним из них, — больше похоже на большое количество искривленных, узловатых ног. А чтобы было, если бы эти деревья умели ходить?


— А как выглядит это маленькое существо, — спросил один из контрабандистов, вешая бластерную винтовку себе на плечо.


Зак описал морщинистую, зеленоватую кожу Йоды, рассказал про уши и пучки седых волос. Другой контрабандист засмеялся: "По описанию похожа на твою тещу, Траут".


Контрабандист с винтовкой ухмыльнулся: "Этот Йода, кажется, выглядит лучше".


— Вы женаты? — спросил Зак, — я не думал, что контрабандисты женятся.


— Несомненно, — сказал Траут, показывая левую руку. На его пальце красовалось серебряное обручальное кольцо. Он улыбнулся Заку:


— А ты думал, что контрабандисты не могут влюбляться?


Зак собрался ответить, но вдруг увидел, как глаза Траута в ужасе расширились, смотря за спину мальчика.


Зак заставил себя обернуться. И он увидел это тоже. Позади, справа был гигантский паук, готовящийся напасть на них.


Глава 11



Паук был белым, почти в четыре метра высотой. Его восемь ног были согнуты. Он подпрыгнул на них и атаковал добычу. Зак отскочил как раз вовремя, поскольку через мгновение в то место, где он только что стоял, уткнулся рот паука.


— Здесь еще есть, — завопил Траут.


Вокруг них появились и другие белые пауки, которые выползли из тени, из под корней гнарлов. Их было сотни, их ноги издавали ужасный звук по мху, покрывающему землю, а их челюсти жадно клацали.


Контрабандисты сорвали свои бластеры и открыли огонь. Куски белой плоти разлетались вокруг, густая зеленая жидкость, как сок выплеснулась из раны ближайшего паука. Тот завизжал и вместо того, чтобы остановиться, понесся вперед.


— Бегите, — крикнул Траут.


Два контрабандиста продолжили стрелять. Выстрелы были настолько громкими, что Зак и Таш закрыли уши руками, чтобы не слышать не их, ни воплей раненного паука. Ноги паука разъехались, и он упал на землю. Но за ним бежала еще дюжина.


— Назад! — приказал ребятам Трот. Он толкнул Зака и Таш за спину и поднял винтовку. Сделав несколько шагов назад, Зак почувствовал, как его спина, уткнулась в холодную кору дерева гнарла.


— Отступать некуда, — простонал Трот. Он посмотрел на дерево, в нем было дупло, достаточно большое, чтобы дети в него могли залезть. Очевидно, оно принадлежало кому-то, живущему в гнарле.


— Вы двое! — он указал на Зака и Таш, — быстро туда!


Другой контрабандист помог Заку и Таш залезть на дерево в дупло. После этого они открыли огонь по приближающимся паукам. Через открытое отверстие Зак видел как разлетаются убитые пауки. Самый смелый из них, попытавшийся взобраться на дерево, был разнесен выстрелом в клочья. Зак успел увернуться, чтобы в нем не попала кровь паука.


Зак и Таш, сидящие в сыром дупле, слышали как клацали челюсти, стреляли винтовки, визжали пауки. А затем все с ужасной внезапностью стихло.


Зак и Таш молча переглянулись в своем укрытии.


— Они? — начала было спрашивать Таш.


Голос крикнул снаружи. Это был голос Трота, утомленный и подавленный.


— Кто там? Кто? — крикнул он сердито, а потом успокоился, — а это вы? Мы только... Айй...


Договорить Трот не успел. Какое-то летящее существо атаковало его. Когда звук крыльев стих, на болоте воцарилась полная тишина.


Зак выбрался из дупла. Он слез на землю. Вокруг все напоминало о битве. Валялись части пауков, деревья были забрызганы зеленой жидкостью, кровью пауков. Недалеко, один из гигантских пауков, покачивался на двух оставшихся ногах, а затем упал в грязь и не двигался больше. Тело Трота лежало недалеко, на его голове была рваная рана, которая кровоточила. Другой контрабандист исчез.


Таш спустилась следом за своим братом.


— Пауки? Они забрали его?


— Я не знаю, — прошептал Зак. Он указал на широкий, неглубокий след, который был виден в грязи, — это напоминает, словно что-то утащило его в том направлении.


— Фе... Фе...?!


— Трот жив! — Зак помчался в сторону контрабандиста. Его глаза были закрыты, а поллица были в крови. Он пытался что-то сказать.


— Фе... Фе...


— Фетт? — предположила Таш, — может быть, это он увидел его сейчас.


Зак не был столь уверен.


— Траут говорит так, словно он знает того, кого видел. И если бы это был Фетт, то почему не взял оба тела сразу.


В кустах что-то зашелестело, и ребята увидели болезненно-белую фигуру.


— Еще пауки! — тихо сказал Зак. Он и Таш начали двигаться в обратном направлении.


Но из кустов вышла фигура, которая хоть и была также бледна как паук, но шла на двух ногах. Это был Галт, сопровождаемый еще одним из Детей.


Галт выглядел очень удивленным, увидев Зака и Таш, стоящих посреди места сражения.


— Почему вы здесь? — спросил он.


Таш поспешно объяснила.


— Мы спрятались в том дереве, когда напали пауки. А что-то или кто-то утянуло другого контрабандиста далеко. Но Трот все еще жив. Ему нужна помощь.


Зак вспомнил, как раньше легко Галт отнес тело своего мертвого спутника из болота в лагерь.


— Вы двое должны отнести его в лагерь, — сказал он скелетоподобному мужчине.


— Мы отнесем, — ответил Галт. Он и его спутник подняли раненого мужчину за руки и ноги. Глаза Траута открылись, и он протянулся, настолько крепко сжав руку Зака, что тот почувствовал, как обручальное кольцо впилось в его кожу. Он пытался что-то сказать, но потерял сознание.


— Поспешите, — сказал Зак, — дядя Хул или Платт помогут ему.


Эти двое Детей пошли через болото быстрее, чем Зак думал, что это возможно. Вся жизнь в мрачном климате Дагоба усилила их, и несмотря на то, что они были очень худыми, их мускулы были очень сильными. Зак и Таш с трудом пробирались, пытаясь поспеть за ними. Они так были сконцентрированы на том, чтобы не отстать от Галта и его спутника, что Зак почти не заметил маленькую фигурку, сидящую на бревне с блаженной улыбкой на лице.


— Йода! — позвал он.


Двое Детей были столь поражены этим, что едва не уронили Траута.


— Имп! — закричал Галт в ужасе, — это имп! Бежим! Он убьет всех нас!


Глава 12



Зак указал на Йоду.


— Это и есть имп, о котором вы говорили? Но он безопасен. Он только...


— Бежим! Бежим! — кричал Галт. Все еще неся Траута, он и его спутник исчезли в болотном тумане.


— Подождите, — позвал их Зак.


— Вы не догоните их, — сказал тихо Йода, — они знают болото слишком хорошо.


— Так вы Йода. Зак рассказал нам о вас, — сказала Таш, — я Таш.


— Да, это вы, — ответил Йода.


Зак вытер лицо, размазывая по нему грязь или что-нибудь похуже, оставшееся после сражения с пауками.


— Вы действительно имп, о котором говорил Галт? — спросил он.


— Идите за мной, — ответил Йода. Он спрыгнул с бревна и поковылял вперед. Смотря за ним в этот раз, Зак понял, что Йода был стар. Очень, очень стар.


— Куда мы идем? — спросила Таш.


— Не далеко, — ответил Йода, — только обойдем вокруг этого дерева.


Двигаясь с удивительной скоростью, маленькое существо исчезло за большим стволом гигантского гнарла. Зак и Таш поспешили его догнать. Когда они обошли ствол дерева, то увидели, что Йода стоит ниже, под его корнями. А затем вдруг они поняли, что это не было корнями дерева. Это были ноги гигантского паука.


— Нет! Нет! Нет! — думал Зак, — Галт был прав. Йода злой. Он заманил их в челюсти паука.


Но паук не нападал.


Но даже в этом случае, Зак не доверял ему. Он пошел обратно и Таш последовала его примеру. После того, как они сделали несколько шагов, то остановились. Паук оставался стоять там, где стоял, а Йода присел рядом. Его глаза удивительно мерцали.


— Почему паук не нападает на нас? — наконец спросила Таш, — или вы...


— А почему он должен напасть? — ответило маленькое существо.


— Но раньше пауки нападали на нас, — сказал Зак, делая шаг вперед.


— Потому что они думали, что вы это пища, — сказал Йода. Заинтересованная Таш тоже сделала шаг вперед.


— Что изменилось теперь?


Йода лишь развел небольшими руками.


— Я научил их другому.


Зак заметил нечто странное. Чем ближе он подходил к Йоде, тем спокойнее он себя чувствовал. Это было похоже на то, когда идешь к огню, за исключением того, что вместо того, чтобы обжечься, от Йоды исходило чувство безопасности и мира. Что-то подсказывало Заку, что гигантский паук испытывает тоже самое.


— Он не укусит? — спросил он, все еще нервно смотря на паука, — действительно ли они ядовиты?


Йода засмеялся.


— Все еще волнуешься! Нет никакого яда в этих пауках. Но пойдемте! Времени мало!


Таш открыла рот, боясь поверить своей догадке. Тихо она спросила:


— Вы — Джедай?! Мастер Джедай. Я чувствую это.


Улыбка Йоды стала шире.


— Твои чувства не обманывают тебя.


— Но... Но..., — запнулась она, — ведь Джедаев больше нет.


— Ты будешь права, если Император победит, — ответил Йода. Затем он пожал плечами, — мы это мы увидим.


— Что вы делаете на Дагоба? — спросил Зак, — разве вы не должны помогать Восстанию?


— Что я делал бы там такого, чего не делаю здесь? — спросил Йода.


Зак был изумлен вопросом.


— Вы бы могли помочь им в борьбе. Вы могли бы использовать Силу против Императора!


Йода закрыл глаза и тихо проговорил, обращаясь к кому-то невидимому.


— Столь молод этот.


Затем он открыл глаза


— Я здесь, потому что вы здесь. А вы здесь, потому что я здесь. У меня есть нечто для каждого из вас.


Зак почувствовал, как сильно забилось его сердце. Каждого из вас. Йода был Джедаем и он собирался дать им нечто. Не только Таш.


— Таш, — сказал Джедай, — ты должна пойти со мной. Ты долго искала ответы на вопросы о Силе. Позже вы сможете найти на них ответы и учиться. Но на некоторые я отвечу теперь.


Йода пошел вперед.


— А я? — нетерпеливо спросил Зак.


Йода сделал паузу, как будто бы что-то забыл. Затем он указал на землю, где рос уже знакомый ярко-желтый цветок.


— Зак, возьми этот цветок.


Зак отодвинулся.


— Но это мясоедный цветок. Однажды такой уже укусил меня и это было больно.


Йода вздохнул. Он подошел, взрыл землю вокруг цветка палкой, пока не выкопал его вместе с частью земли. Он разрыхлил рядом, но цветок не кусал его.


— У того, кто ел недавно, — объяснил Йода, — нет причин кусать.


— Но...


— Мясоедный цветок также находиться в Силе. Он кусает только для того, чтобы есть. И ест для того, чтобы выжить. Помни об этом, — Йода вручил цветок Заку.


Изумленный, Зак осторожно взял цветок, чтобы держать корни в земле. Йода смотрел на него так, словно не зная, что с ним делать. Зак осторожно положил цветок и землю в широкий карман и он поместился туда, словно всегда рос там. Сейчас Зак чувствовал себя очень смешным, но Йода удовлетворенно кивнул.


— Хорошо, — сказал Джедай. Он отвернулся, — Таш, пойдем.


— Разве я не могу пойти с вами? — спросил Зак.


— Нет, нет, — легко ответил Йода, — назад, к деревне должен идти ты.


— Что?! — его голос дрожал и срывался, — почему? Я хочу идти с вами.


— Потому что эти слова не для твоих ушей, — Йода вновь повернулся и посмотрел на него, — для всего есть своя причина. Иди в деревню. Спеши домой.


Затем Йода утащил Таш за рукав в туман, спокойно хихикая. Таш обернулась, чтобы посмотреть на брата. На ее лице была смесь удивления, замешательства и сочувствия к Заку. Ее выражение лица, словно говорило, что это не моя ошибка.


Затем она исчезла. А Зак остался один.


Глава 13



Путь назад к деревне показался бесконечно долгим. Зак шел вперед, не заботясь о том, куда он наступал и кто встречался ему на пути. Он только заметил, как покрытое броней тело дракозмея проплыло в воде в полуметре у его ног. Зак прошел мимо свернувшейся у корней деревьев змеи, чье тело было таким же толстым как две его ноги.


Зак чувствовал себя брошенным. Он думал, что у него появилась некая связь с Йодой. Когда мастер Джедай сказал, что они встретятся вновь, Зак думал, что произойдет что-то особенное. Но все, что случилось, так это то, что он послал его за Таш.


Таш! Она получила все. Она была старше. Она была сильнее. Она могла использовать Силу. Чувствуя себя ничего не стоящим и оставленным, Зак медленно брел назад в деревню.


Смотря на нее, Зак не видел никого, кроме очень худых Детей, собравшихся вокруг огня в центре деревни. Теплые, приятные запахи перебили древесный запах гнили Дагоба, заставляя живот Зака заурчать. Он очень хотел есть.


Галт отвлекся от огня, на котором стоял горшок, в котором что-то варилось.


— Зак, с тобой все хорошо? — искренне спросил он, — я боялся, что имп похитил вас.


— Он не опасен, — ответил Зак, — как Траут?


— Мы поместили траву плотоядного цветка на его раны. Он отдыхает.


Зак принюхался к запаху пищи.


— Для людей, которые плохо питались, у вас немало стало продовольствия в последнее время.


Галт усмехнулся


— Мы нашли способ пополнить свои запасы продовольствия.


— Полагаю, что мы принесли вам удачу, — рассеяно сказал Зак.


— Именно так, вы это сделали, — Галт вручил Заку миску, в которой был налит суп, — вы хотите есть? Это даст вам сил.


— Да, есть хочется, — Зак взял миску. Он уже было взял в рот бульон, но вернул миску, — через минуту. Я только проверю Траута в начале.


— Он отдыхает, — сказал вновь Галт.


— Я только посмотрю как он. Он ведь спас мою жизнь. В какой он хижине?


Галт посмотрел на котел.


— В той, — сказал он, наконец, указав на хижину вдали. Зак пошел к ней.


— Но он спит, — добавил Галт.


— Буду держать пари, что это так, — сказал Зак, достигнув хижины, — тот удар по голове должно быть, сильно ранил его.


— И его рука, — добавил Галт.


Зак остановился в дверном проеме.


— Что с его рукой?


Галт печально покачал головой.


— Рана от паука была очень плохой. Мы ничего не смогли поделать.


— О чем вы говорите? С его рукой все было в порядке, — Зак повернул голову и посмотрел в хижину. Во мраке он увидел, как Траут лежал без сознания на кровати мха. Дети положили комок влажной травы на его лоб, чтобы помочь заживлению, но это едва было заметно. Зак смотрел на кучу тряпок, травы и листьев, которая была обернута вокруг левого плеча контрабандиста. Ниже самодельных бондажей, левая рука Трота отсутствовала.


— Мы должны были отрезать ее, — вздохнул Галт, — это необходимо было сделать прежде, чем яд паука распространился бы по всему телу.


Зак был напуган.


— Яд? Паука?


— Он убивает, — сказал Галт, — мы спасли ему жизнь.


Зак начал было говорить, что пауки не ядовиты, ему об этом сказал Йода, но вдруг сдержался. Он не хотел рассказывать Галту о Йоде. Но почему Галт говорил, что пауки ядовиты, если они не были таковыми.


— Теперь вы будете ужинать? — спросил Галт.


Вид бедного Трота был достаточен, чтобы заставить Зака потерять всякий аппетит. Но его тело хотело есть, он чувствовал, как будто бы не ел год. В животе урчало и под это сопровождение, Зак поплелся за Галтом назад, к костру, где некоторые из Детей облизывали последнее в своих мисках.


Горшок был почти пуст, но Галт наложил миску. Она была почти полная, с кусками мяса и коричневого соуса.


Зак взял ее и деревянную ложку. Он сел, помешивая ее, а затем зачерпнул ложкой, приготовившись поужинать. Ложка остановилась на полпути ко рту. А затем выпала из его дрожащей руки. В центре ложки, в коричневом бульоне плавал небольшой металлический круг. Бульон вытек, обнажив предмет. Это было обручальное кольцо Траута.


Глава 14



Зак отбросил миску подальше, разлив ее содержимое по земле. Дети закричали в ужасе, увидев подобную расточительность.


— С вами что-то не так? — взвизгнул Галт, подпрыгивая, — это была последняя миска. Еда не должна тратится впустую.


— Посмотрите! — сказал Зак, указывая и пытаясь не вырвать. Обручальное кольцо лежало на земле, поблизости, — как это попало сюда?


Галт поднял кольцо и вытер с него соус.


— Что это?


— Это обручальное кольцо Траута, — сказал Зак, чувствуя как подводит его живот, — оно было на его левой руке, именно на той, которую вы отрезали. Но как оно попало в котел?


Галт моргал, подобно ночному существу, которого ослепило солнце.


— Я взял его, — признался он, — когда мы должны были отрезать ему руку, я заметил кольцо. Я знал, что это очень важно, поэтому положил его в свой карман. Должно быть, оно выпало, когда я наливал вам еду.


Зак стоял рядом с Галтом, когда тот наполнял миску и готов был поклясться, что не видел, как что-нибудь падало в котел. Но как же кольцо все-таки попало туда?


— В чем проблема? — спросил спокойный голос. Это был Хул.


Шиидо и контрабандисты только что вернулись в деревню. Они были грязные и уставшие, с хмурыми лицами. Они понапрасну потратили день, ища следы Бобы Фетта, но ничего не нашли.


Глаза Платт прояснились, когда она увидела котел.


— Здесь вкусно пахнет, что есть поесть?


— Теперь ничего, — сказал Галт, — мы все съели. Но мы можем приготовить для что-нибудь.


Он кивнул двум Детям, которые стояли неподалеку.


— Это было бы здорово, — сказала Платт, — мы проголодались.


Хул огляделся.


— Зак, а где Таш?


Зак хмыкнул.


— Она все еще там. С Йодой.


Шиидо нахмурился.


— Ты оставил свою сестру на болоте с этим странным существом?


— И где мои люди? — добавила Платт.


Зак быстро рассказал им, что случилось в лесу. Но когда он подошел к моменту встречи с Йодой, то умолчал, что маленькое существо было Джедаем. Рыцарей Джедаев выслеживала Империя, и Зак не хотел рассказывать о нем этой группе контрабандистов, которых недавно узнал.


Но Платт и так не интересовалась Йодой.


— Я пойду проверю, как там Траут.


— Таш в безопасности, дядя Хул, — сказал Зак после того, как контрабандисты отошли, — Йода...


— Ты не знаешь этого, — прервал его шиидо, — один человек уже погиб на болоте, а другой ранен.


— Но она сама хотела идти с ним. У нее насчет него было хорошее предчувствие, а она ведь не ошибается.


Лицо Хула было по-прежнему хмурым.


— Почему ты, по крайней мере, не остался с ней?


Зак смотрел вниз, себе под ноги.


— Они не захотели, чтобы я остался.


— И ты позволил разделить себя с своей сестрой?


— Но вы сказали, что она достаточно самостоятельно. Она может о себе позаботиться и разбирается в этих вещах.


— Зак, — прервал его дядя, — может быть Таш и имеет связь с Силой, но ей только 14 лет. Я ожидал, что ты присмотришь за ней.


— Я? Присмотрю за Таш? — Зак был озадачен, — но она старше и с ней Сила, и...


— А ты имеешь способность вытаскивать ее из неприятностей, и я ожидал, что она будет держаться тебя, — раздраженно сказал шиидо, — Зак, ты должен прекратить вести себя, как единственный в мире тагалонг.


Зак не знал, что сказать. Он чувствовал себя виноватым, когда Хул ругал его. Он был задет тем, что говорил Хул. То, что он должен был заботиться о Таш. То, на что он был способен. Зак все еще боролся с противоречивыми эмоциями, когда вернулась Платт, чтобы поговорить с Хулом. Он слышал их беседу.


— Как ваш человек? — спросил Хул.


— Жив и только, — ответила Платт, — эти Дети использовали какие-то местные растения, чтобы остановить кровотечение, но он в шоке. Я, наверное, была бы в таком же состоянии, потеряй я руку и ногу.


— Мне нужна ваша помощь, Платт, — сказал Хул, — мне нужны вы и ваши люди, чтобы помочь мне найти мою племянницу. Она осталась на болоте.


— Пошли, — ответила Платт.


— Зак, оставайся здесь. Не оставляй деревню, пока мы не вернемся, — приказал Хул, затем повернулся и пошел прочь с Платт.


До Зака только что дошел смысл услышанных слов от Платт.


Он в шоке. Я, наверное, была бы в таком же состоянии, потеряй я руку и ногу.


Руку... и ногу?


— Вы готовы есть?


Зак не заметил как подошел Галт.


— Что?


— Еда. Контрабандисты просили о еде, а теперь снова все ушли. Вы не хотите есть?


В животе Зака стало вдруг тяжело.


— Еще суп?


— Хорошо, есть суп, — сказал Галт, — но у нас есть нечто лучшее.


Скелетоподобный человек облизал губы.


— Хорошая, толстая нога.


— Нога! — завопил Зак.


Галт отшатнулся.


— Да. Мы нашли гнездо дракозмея и убили одного из змеенышей до того, как вернулась мать. Его готовят сейчас в моей хижине. Если хотите, то можем поделиться едой.


— Хм, нет, — сказал Зак, — спасибо.


Галт положил руку на плечо Зака и сжал ее.


— Ты уверен? Ты не ел с тех пор, как прибыл сюда. Ты станешь таким же худым, как я, если мы не откормим вас.


Хихикая про себя, Галт ушел. Зак дрожал. То, о чем он думал, не могло быть правдой. Но он должен был узнать это.


Настолько небрежно, насколько это возможно, Зак прошел через небольшую деревню. Дом Галта был с краю, рядом с деревьями гнарла. Когда Дети нашли еду, хижина была превращена в кухню. Дым валил из отверстия в крыше. Бледокожие Дети то входили, то выходили из хижины, облизывая губы и неся миски.


Зак не хотел, чтобы его заметили. Он отошел в сторону, вышел из деревни, пройдя в болото. Затем подошел к деревьям, что росли неподалеку. Из воды, он вылез по корням наверх и оказался над задней частью хижины-кухни.


Зак держался за толстые корни гнарла, зависнув над крышей. Его вес заставил ветку нагнуться ближе к крыши, и он опустился на нее. Крыша, сделанная из ветвей гнарлового дерева и листьев чуть осела под его весом, но удержалась.


Зак внимательно смотрел в отверстие в крыше. Пытаясь не закашляться от идущего вверх дыма, который валил из отверстия и протерев слезящиеся от дыма глаза, Зак перегнулся через край и посмотрел вниз, в хижину.


Он видел сверху, как что-то варилось в котле. Один из Детей действовал как повар, что-то помешивая в нем и добавляя. За всем процессом наблюдал Галт.


— Еда, — напевал повар, — я никогда не ел так много в своей жизни.


— Никто из нас не ел, — ответил Галт, — мы не ели так хорошо с тех пор, как умерли наши родители.


Повар погладил живот.


— Я думал о той еде в течение многих лет. Но эта еще лучше. Удача повернулась к нам лицом.


— Благодаря незнакомцам. Наша еда готова? — спросил Галт, — проверь.


Повар взял большую деревянную ложку и попробовал на вкус бульон. Он поднес ее ко рту, затем отстранил и подул, чтобы не много охладить. Что-то плавало на ложке. Зак посмотрел внимательнее, чтобы увидеть это. И тогда он почувствовал, как его желудок хочет вырваться наружу.


То, что плавало в бульоне, было человеческим пальцем.


Глава 15



Палец повернулся, когда повар поднес ложку к губам и попробовал бульон.


— Великолепно, — сказал он, — этот куда вкуснее, чем первый.


— Да, тот был жестковат, — согласился Галт, — может быть поэтому его и выбрали для охраны той ночью. Его было трудно убить.


Повар вздохнул.


— Жаль, что мы не смогли получить его голову. Думаю, что она была бы вкусной.


Суставы Зака побелели. Он изо всех сил сжимал зубы, чтобы не вырвать.


Теперь он внезапно понял, почему Дети начали находить еду только после их появления здесь. Контрабандист часовой был убит и вскоре Дети приготовил ужин. Следующий контрабандист погиб в сражении с пауками и вновь Дети приготовили больше еды. Траут был ранен, его руку отрезали, затем ногу. Каждый раз, Дети готовили больше еды. Дети ели людей. Зак вспомнил первый раз, когда Галт предложил ему поесть. Это было перед смертью первого контрабандиста. Но уже тогда у Детей было мясо, но ведь никто не умер?


Нет, неверно, — вспомнил Зак. Никто из пришедших не умер. Но Платт убила одного из Детей. Зак вспомнил, как Галт облизнулся, посмотрев на тело. Они съели одного из своих людей. Зак в ужасе смотрел на двух каннибалов. Вдруг он почувствовал, как что-то касается его кожи, и дернулся в испуге.


Что-то укусило его за бедро, и он вскрикнул от боли. Это был мясоедный цветок, который он положил в карман. Лежа на крыше, он придавил его, и цветок куснул Зака. Парень изо всех сил попытался быстрее вытащить его из кармана. Но этих движений оказалось слишком много для не прочной крыши. Она заскрипела, а затем обрушилась вниз. Зак упал на грязный пол прямо у ног Галта, потеряв сознание.


Галт посмотрел вниз, испуганное выражение его бледного лица сменилось удовольствием, когда он сказал: "А вот и обед".


Несколько минут спустя, Зак оказался запертым в самодельной клетке напротив одной из стен хижины. Рядом были и другие клетки. Он не смог сказать, сколько их было точно, потому что комната была освещена не равномерно. Зак взялся за бруски и покачал их.


Галт рассмеялся.


— Клетка сделана из корней гнарла. Она недостаточно прочная, чтобы удержать дракозмея, но вполне хорошая, чтобы удержать там тебя. Теперь я должен удостовериться, что ваших друзей все еще нет, что они еще ищут девочку. Я скоро вернусь.


Все еще смеясь, Галт вышел из хижины.


Зак медленно двинулся. Если бы он сделал это слишком быстро, то мясоедный цветок, все еще находящийся в его кармане, вновь укусил бы его. Он попытался вытащить его, но не смог. Пока он не суетился, цветок его не беспокоил. Медленно и осторожно Зак опять взялся за прутья клетки и попытался их раскачать.


— Это не даст никакой пользы


Голос, звучавший из темной клетки рядом с Заком, был низким и грубым


— Кто там? — спросил Зак. Голос не принадлежал ни Хулу, ни Платт, ни одному из других контрабандистов. Но он был очень даже знакомым. Он мог видеть, что кто-то присел в клетке.


— Кто там? — повторил он вновь.


Ответа не было.


Зак наклонился ближе, чтобы рассмотреть лицо заключенного. Он посмотрел вокруг и увидел нечто в дальнем углу комнаты. Это был серый шлем, поцарапанный и изношенный. Зак уже видел этот шлем несколько раз раньше. Только один человек в галактике носил подобный шлем.


— Боба Фетт, — прошептал он.


Заключенный не отвечал.


Зак покачал головой в недоверии. Он пытался посмотреть сквозь мрак, чтобы разглядеть лицо Бобы Фетта, но было слишком темно.


— Я не могу поверить, что они поймали вас.


Заключенный из тьмы спросил:


— Кто они?


Зак рассказал Фетту, что знал, о первой команде исследователей, разбившихся спасателях, о детях, как они пытались выжить.


— Как они поймали вас? — спросил он наемника, все-таки предположив, что говорит действительно с Бобой Феттом.


Из теней раздался тихий голос.


— Я прибыл на Дагоба, чтобы отследить вас. А дракозмей отследил меня. Трудно было убить.


Зак не понял, кого имел в виду наемник: себя или дракозмея.


Фетт продолжал:


— Я потерял сознание, а очнулся здесь.


— Дети, должно быть, нашли вас на болоте и принесли сюда. Вы знаете, что они каннибалы?


Фетт пожал плечами.


— Вы не выглядите слишком обеспокоенным, — сказал Зак, — они ведь вас тоже съедят.


Фетт покачал головой.


Зак фыркнул.


— Почему нет? Вы же в клетке.


Голос Фетта был тверд, как дюрастиль.


— Прежде чем съесть меня, они должны будут войти сюда и взять меня.


Словно отвечая на его вызов, вернулись Галт и повар.


— Все ваши друзья ушли, — счастливо заключил Галт.


— Галт, позвольте мне уйти, — сказал Зак, ударив впрутья клетки, — вы не можете сделать этого.


— Почему нет? — лицо Галта выглядело совершенно невинным.


— Вы не можете есть других людей. Это людоедство!


— Это еда, — просто сказал Галт, — а мы хотим есть.


— Есть другая еда! Мы поможем вам поймать ее.


Около Галта повар погладил свой живот.


— Это не та еда. Еда, которая спасла нам жизнь — другая. Еда, которую дали нам наши родители.


— Что?!


Галт кивнул


— Мы были очень молоды. Долгое время мы ели еду, которую взяли с разбившегося корабля. Но родители умерли от болотной лихорадки, а все машины, которые сохраняли еду потеряли силу и еда испортилась. Затем все ушло. А мы хотели есть.


— Мы очень голодны, — сказал повар.


— Я не забуду тот поиск еды. Любой еды. Мы искали долгое время. И родители искали. Но тогда они нашли еду для нас.


Зак дрожал. Он уже знал, что Галт скажет сейчас.


— Они кормили нас теми, кто умер от болотной лихорадки.


Зак чувствовал, как судорожно сжался его живот. Он вспомнил картинку из холопроектора, которую видел. Он вспомнил больную, умирающую женщину, которая плакала, говоря: Мы были столь голодны...


Дети ели ту же еду, которая осталась от родителей.


— Вы не можете делать это, — повторил Зак, — Людоедство — ...


— Я не знаю такого слова, — прервал его Галт, — но я лучше знаю другие слова "голод" и "еда".


— Я хочу есть, — сказал он, открывая дверь клетки Зака, — а вы еда.


Глава 16



Галт и повар схватили Зака руками и потянули его из клетки. Мясоедный цветок, побеспокоенный движением, вновь укусил, и Зак вздрогнул, почувствовав обжигающую боль.


Дети подумали, что он всерьез сопротивляется начали тянуть его сильнее.


— Ударь ему в голову, мы отрежем ее, — сказал Галт, — а затем сможем влить кровь и взять мясо.


Повар отпустил Зака, чтобы взять какой-то острый предмет с корабля, который они использовали как нож. Когда он это сделал, Зак вытянул освободившуюся руку и засунул ее в карман. Мясоедный цветок вцепился ему в руку, но Зак именно на это и рассчитывал. Он легко, к собственному удивлению, вытащил руку из кармана вместе с цветком и бросил его в Галта.


Отпустив руку, цветок ударился в лицо Галта, а затем изо всех сил вцепился ему в щеку. Галт тут же отпрянул назад. Зак, не раздумывая, кинулся из клетки. Он повернулся к повару и толкнул его. Тот, не ожидав нападения, отпрянул назад, поскользнулся и упал, свалив котел.


Зак бежал к углу, где лежала броня Бобы Фетта. Он дотянулся до обмундирования одновременно с тем моментом, когда Галт оторвал мясоедный цветок от своего лица, а повар поднялся на ноги, держа в руках нож.


Зак отчаянно искал оружие. Он нашел бластер, поставил его регулятор в парализующее положение и выстрелил в повара. Выстрел пришелся тому прямо в грудь и он упал. Второй выстрел опрокинул Галта.


В тишине, которая воцарилась вокруг, Зак услышал холодный голос Фетта.


— Ты напрасно потратил два выстрела, оглушив их. Ты должен был убить их.


Зак посмотрел на двух скелетоподобных людей, лежащих на полу. Он думал, что сейчас он должен ненавидеть их. Они убили, по меньшей мере, двух человек, пытались убить его, они были каннибалами. Но все, что чувствовал Зак — это была жалость.


Дети жили здесь, в опасном, кошмарном болоте много лет. Они ели грибы, чтобы выжить, а последняя память об их родителях была связана с ужасной пищей. Но это было все, что они знали.


— Они заслужили смерть, — сказал из тени охотник за головами.


— Нет, — сказал Зак, говоря словами Йоды, — они думали, что мы еда. Я научил их другому.


— Дайте мне мое обмундирование и броню.


Зак колебался. Вернуть Бобе Фетту, который пытался убить, его броню и оружие, было сущим безумием, которое Зак мог сделать. Но сейчас Заку нужна была помощь, а Боба Фетт был единственным, кто смог бы помочь.


Зак взял броню и отнес ее к клетке. Фетт протянул руку и взял оружейный пояс. Мгновение спустя, небольшой резак, полыхнув, перерезал прутья клетки.


— Шлем.


Зак передал шлем и броню, и они исчезли в темноте. Несколько секунд спустя Боба Фетт вышел на свет. Без разговоров, он взял бластер у Зака. Другие Дети слышали борьбу, и сейчас Зак мог слышать, как они кричали снаружи хижины.


— Что теперь? — спросил он Фетта.


— Тактическое отступление, — наемник поднял руку и попытался выстрелить ракетой в заднюю часть хижины. Раздался треск и сверкнула искра, говоря о замыкании.


— Влажность повредила оружия, — пробормотал Фетт. Он что-то быстро подрегулировал и выстрелил вновь. На этот раз ракета запустилась, взорвав всю заднюю часть хижины. Не дожидаясь, пока дым рассеется, Фетт схватил Зака вокруг живота и вышел на болото.


— Оружие работает со сбоями, — сказал наемник. Он опустил Зака, который теперь бежал, находясь по щиколотку в воде.


— Нам нужно дойти до места, где я смог бы что-нибудь наладить.


— Ваш корабль? — спросил Зак.


— Слишком далеко. Эти Дети очень хорошо знают болото.


Фетт был прав. Дети уже кинулись в погоню. Некоторые кричали сзади, но у Зака было чувство, что другие обогнали их и теперь хотят отрезать им любой путь.


— Я знаю, куда мы можем пойти, — сказал Зак.


— Веди, — приказал Фетт.


Зак повернул налево. Дважды до того, он встречал Йоду, когда шел в этом направлении. Если повезет, то он встретит его в третий раз.


Зак не был уверен, что правильно идет в этот раз, пока он не добежал до места, где было сражение с пауками.


— Это где-то здесь, — сказал он, хотя и не знал точно, что же он ищет.


— Туда, — бросил Фетт, толкая его сквозь занавес ветвей гнарла.


Невдалеке, Зак увидел небольшую круглую хижину. Недалеко от нее, он также разглядел Таш и Йоду. Они сидел у корней огромного темного дерева гнарла. Среди толстых корней дерева, Зак увидел большое отверстие.


Йода выглядел так, как будто бы ждал их все время.


— Привет, — сказал он.


Зак бежал впереди. Фетт шел сзади, его защищенная шлемом голова осматривалась вокруг. Он посмотрел вниз, в отверстие, чтобы убедиться, что там никто не скрывается, а затем, встав к нему спиной, повернулся к другим. В это время Зак говорил Таш о Детях:


— Они каннибалы, Таш! Они едят людей!


— Что? — в изумлении сказала Таш, — где дядя Хул?


— Да, где Хул? — спросил Фетт, — когда я найду его, вы все трое пойдете со мной.


Быстрее, чем лазерный луч, охотник за головами схватил Зака за волосы, притянув к себе. Затем он выхватил бластер и выстрелил в Йоду.


Глава 17



— Нет! — закричал Зак. Но бластер не выстрелил.


— Влага повредила оружие, — сказал Фетт.


— Уходите с вашим оружием! — в испуге кричал Йода. Его спокойное поведение Джедая исчезло. Упав на землю, обнимая свою трость, он выглядел глупым и испуганным, — я не причиню вам никакого вреда.


— Ненавижу подобное, — сказал Фетт, отпуская Зака и доставая небольшой бластер из ботинка, но увидел, что его нога была полностью закрыта болотной грязью.


Фетт отбросил бластер и прицелился связывающим кабелем на маленькое существо. Когда он выстрелил, Йода закричал, подняв руки в испуге. Трость подпрыгнула и попала в кабель Фетта и выдернула ее из рук Йоды.


Боба Фетт сделал шаг назад, поскольку кабель с тростью ударил ему обратно в лицо. Он поскользнулся и упал в отверстие, в основе дерева. Йода проводил его спокойным взглядом.


— Вы притворились, что боитесь, — сказала Таш.


— Я просто дал ему то, что он хотел увидеть, — ответил Йода, — иногда это лучший путь к глупому человеку.


— Эта пещера, — сказал Зак, — оттуда словно дует ветер. Что это?


— Это место сильно связано с Темной стороны Силы, — прошептал Йода, — это место не для слабых.


— Что там? — спросил Зак.


— Только то, что ты возьмешь с собой, — ответил Йода.


— Мы ведь не можем оставить его там? — вновь задал вопрос Зак.


Мастер Джедай внимательно посмотрел на Зака.


— Найти свой путь должен он. Если ты не пожелаешь спуститься и найти его.


Ответ Зака потонул в чудовищных криках. Орда Детей бежала на них, перепрыгивая через лужи и болото.


Не было времени, чтобы отреагировать. Зак увидел лицо Галта, услышал крик, перед тем, как тот столкнулся с ним. Он его сбил, и они вдвоем упали в пещеру. Зак полетел в темноту.


Глава 18



Зак пытался остановить падение. Вскоре он упал на пол. Первыми чувствами была темнота и пронизывающий холод. Галт стоял рядом с ним. Поблизости на ноги поднимались другие из Детей, которые также упали вместе с ним в пещеру. Но Дети, казалось, забыли о Заке. Они смотрели в темноту на что-то, что Зак увидеть не мог. А затем он увидел это.


В тумане мелькали маленькие огоньки, подобно светлячкам. Медленно, они образовали изображение в тумане пещеры. Зак протер глаза, пытаясь понять, это галлюцинация или он видит все на самом деле. Видение было похоже на голограмму, только не было проектора от которого бы оно могло исходить.


— Это мы, — прошептал Галт, уставившись на изображение, — это я.


Испуганный и удивленный, Зак смотрел, как видение продолжалось, подобно холовидео.


Зак видел деревню, но она была меньше и более свежей, поскольку, должно быть видение показывало то время, когда оставшиеся в живых только начинали жизнь на болоте. Он видел, как они пытались вырастить продовольствие на самом сухом участке почвы, но и оно оказалось затопленным предательским болотом. Он видел, как люди охотятся на болотных существ, но порой погибают в сражениях с болотными слизнями или дракозмеями. Побежденные, оставшиеся в живых, они отчаянно пытаются что-то соорудить из обломков корабля.


Видение изменилось, и Зак понял, что прошло время. Оставшиеся в живых выглядели худыми и изнеможенными, но они строили хижины. Некоторые из них сидели в деревне, прижимая крошечных младенцев к своим телам, чтобы согреть их. Зак узнал женщину, которую видел в более ранней голограмме. Некоторые из оставшихся в живых работали над машиной хранения, которая сохраняла последние запасы продовольствия.


Видение вновь переместило их по времени, и Зак увидел, как знакомая женщина вытаскивала последний продовольственный контейнер из камеры хранения. Дети теперь превосходили числом родителей и были голодны, плача от голода. В видении, Зак видел, что отчаянные родители сами плакали, видя как их дети худели, прося есть. Голодая, они если мох и грибы, но это не помогало.


Последнее видение было ужасным. Зак видел, как оставшиеся в живых, сходили с ума от голода, поедая трупы. Он и Галт, и другие Дети видели, как ужасались родители своим собственным действиям. То, что они сделали, это была последняя отчаянная попытка спасти своих детей. Это был безумный акт безумных людей в отчаянной надежде на спасение. Родители кормили собой своих голодающих детей. Видение исчезло.


Но крик остался. Галт рыдал навзрыд. Другие Дети обнимали друг друга в ужасе и дрожали.


Дети смаковали мысль о человеческой плоти как пище, потому они помнили это с детства. Но это видение показало им, в каком ужасе и отчаянии были их родители, идя на этот шаг, насколько ужасным было заключительный акт этого действа. Дрожа, Галт и другие Дети исчезли в темноте. Зак вновь вспомнил слова Йоды: "Они думали, что мы еда. Я научил их другому".


Видение в пещере научило их. Йода научил их.


— Йода? — позвал Зак, — Таш?


Ответа не было.


Зак осмотрелся, ища выход из пещеры. Должно быть, он упал далеко, что теперь он ничего не видел. Он начал пробираться вперед на ощупь, выставив руки, чтобы не врезаться во что-нибудь.


— Таш? Йода! — крикнул он вновь, но вновь ответа не было. Они забыли о нем? Их схватили Дети?


Зак дрожал. Пещера была очень холодной. И здесь было куда темнее, чем в самом темном месте, какое-либо представлял Зак. Он был уверен, что если не найдет путь обратно, то замерзнет здесь насмерть. Но как найти этот путь?


Если бы здесь была Таш, то она использовала бы Силу. Но Таш рядом не было. Заку не было на кого положиться, а сам он использовать Силу не мог.


Вдруг пришедшая мысль показалась ему очень смешной, что он едва не рассмеялся над собой. Он даже никогда и не думал самому использовать Силу, не говоря уже о том, чтобы попробовать сделать это. Я даже не знаю, каково это, ощущать Силу, — подумал он.


Но это не было верным.


Он чувствовал это уже дважды. Когда Таш использовала Силу на Нар Шадда, он почувствовал, как что-то происходило вокруг него. Потом, в присутствии Йода, Зак чувствовал спокойное, мерное течение Силы, окружающее мастера Джедая.


— Это значит, чувствовать Силу, — подумал Зак.


Вспомнив эти слова, он вновь почувствовал знакомые ощущения. Тепло передалось по его коже, словно к ней кто-то тихо осторожно прикоснулся. Но он знал, что это. Это и была Сила — энергия, которая соединяла воедино все живые существа. Так Джедаи использовали ее, чтобы перемещать вещи или делать что-либо другое. Если Сила объединяла все, то, значит, и могла вести от одного места к другому. Даже к выходу из пещеры.


Прежде, чем Зак понял, что это, он уже шел. Ему больше не надо было вытягивать руки. Он знал, что сейчас он не врежется ни во что. Он шел уверенно, зная путь.


Вскоре темнота стала рассеиваться. Зак увидел свет вперед. Он нашел выход из пещеры.


Но прежде, чем смог дойти до него, тяжелая рука схватила его за плечо. Боба Фетт нашел его.


Глава 19



— Не двигайтесь и не кричите, — приказал наемник.


— Вы все еще здесь? — сказал Зак. Так или иначе, он думал, что Боба Фетт исчез навсегда.


— Все еще здесь, — ответил Фетт, — работа не закончена.


— Но..., — Зак пытался найти слова, — вы видели что-либо? Здесь в пещере. Вы делали что-нибудь?


— Ничего.


— Я думал, думал, что возможно вы видели видение.


— Ничего, — повторил Фетт, — я только двигался.


Охотник за головами толкнул Зака вперед, на свет. Вместе, они выбрались из пещеры в серый мрак болота. Дети ушли, но Йода и Таш ждали их. Фетт указал, что Зак должен стоять рядом с Таш и Йодом. Он прицелился в них из бластера и прорычал: "Нет, никаких больше фокусов. Сидеть здесь!"


Они сели. Таш и Зак выглядел напуганными. Йода улыбался, как будто бы он не понимал, что может сделать бластер.


— Теперь мы подождем Хула.


— Я здесь.


Голос Хула зазвучал слева. Боба Фетт обернулся и увидел, что Хул стоял там один. Чувствуя ловушку, наемник отошел назад, потому что у его ног землю взрыл выстрел.


Фетт присел и трижды выстрелил, разнеся бревно, на котором стоял Хул. Но выстрелы в ответ попали в землю рядом.


Платт, Тру'еб и другие контрабандисты появились у корней дерева гнарла, сверкая ружьями. Они выстрелили в дерево рядом. Когда осела древесная пыль, все увидели, что Боба Фетт исчез.


— Тактическое отступление, — предположил Зак.


— Вы в порядке? — спросил Хул, немедленно подходя к Заку и Таш. Он пристально смотрел на Йоду, — если вы им причинили вред, то я...


Йода лишь глупо смотрел на него, кудахча подобно глупцу.


— Вред? Вред? Это вы мне причиняете вред. Мой дом, мой огород. Вы топчите мой дом, уходите, уходите отсюда!


— Дядя Хул, с нами все хорошо, — сказала Таш.


Платт осматривалась вокруг.


— Тру'еб, быстро осмотрите периметр. Давайте удостоверимся, что Фетт действительно скрылся.


Когда контрабандисты отвернулись, Таш прошептала: "Дядя Хул, у нас есть много, что сказать вам.


— Таш, — спросил Зак, — ты все это время провела с Йодой. Он учил тебя быть Джедаем?


— Это существо? — спросил Хул, указывая на Йоду, — Джедай?


Таш посмотрела на мастера Джедая.


— Я могу сказать ему, Йода?


Глаза небольшого существа смягчились.


— Да.


Зак сглотнул, ожидая услышать, что узнала Таш, что она станет Джедаем. Он задавался вопросом, будут они все еще друзьями после того, как она научилась владеть Силой и будет ли он еще тем самым Заком для нее.


— Он сказал мне, — ответила Таш, — абсолютно ничего.


Лицо Зака было в недоумении.


— Что?


— Ничего, — вновь ответила Таш, — мы говорили о Силе лишь немного, а затем он рассказывал мне о Дагоба, о растениях и животных, которые водятся здесь. Он сказал мне, как выжили Дети и чему они должны были научиться. Но он не учил меня, как стать Джедаем.


— Но тогда почему? — спросил Зак Йоду, — почему вы попросили меня оставить вас наедине?


Йода осторожно положил руку на Зака.


— Ты нуждался в шансе. Сделать что-то самостоятельно.


Таш развела руками.


— Он сказал мне, что хотел, чтобы ты вернулся в деревню один. И пережил все это без меня. И без дяди Хула.


— Шаг вперед сделал ты, — сказал Заку Йода, — ты не должен быть лучшим во всем, чтобы преуспеть в некоторых вещах. Это то, что предназначено быть, чтобы быть.


— Вы говорите так, словно все, что произошло, было предначертано и запланировано, — сказал Хул.


Йода смотрел на Хула также, как будто бы он был ребенком.


— Сила ведет нас по своим дорожкам.


Зак покачал головой.


— Хорошо, но наша дорожка была в последнее время уж слишком безумной. Мне жаль, что мы не можем найти место где-нибудь, чтобы найти покой, хотя бы на некоторое время.


— Йода, — нерешительно спросила Таш, — можем ли мы... можем ли мы остаться здесь? Я хочу учиться. Можете ли вы научить меня стать Джедаем?


Мастер Джедай замер на мгновение, словно слушая что-то отдаленное, видя сквозь непроглядную крону деревьев небо и звезды.


— Это не моя судьба. Другой ученик прибыть должен вскоре. Его я должен дождаться.


— Но буду ли я когда-либо учиться? — в отчаянии спросила Таш.


— Пока жив Император — нет, — ответил Йода, — но будущее трудно увидеть. Оно в постоянном движении. Для вас время уходить и идти вместе, вам обоим.


— Нам обоим? — спросила Таш.


— Обоим? — повторил Зак.


— Сила объединяет вас. Вместе расти вы будете. Дорога, выбранная вами, темна, — Йода посмотрел на Зака, — но вспомни пещеру. Даже в полной темноте, Сила всегда будет с вами.


Эпилог



Корабль наемника выбрал другую орбиту, но сканеры, как и в прошлый раз не дали желаемого результата. На планете было слишком много форм жизни и различить что было нужно не представлялось возможным.


Он решил, что сама планета является не подходящим местом. Болото было слишком зыбким, почва ненадежна, чтобы найти Хула и двух детей. Он подождет, пока они не попытаются стартовать. И тогда он взорвет их двигатели, а потом использует притягивающий луч, чтобы отбуксировать их корабль на ближайшую имперскую заставу.


Запищал сигнал комлинка. Запрос пришел по частоте, которая была известна очень немногим. Фетт щелкнул тумблером.


Из динамика раздался голос Дарта Вейдера.


— Прервите свою миссию. У меня для вас есть новое задание.


— Работа еще не закончена, — ответил Фетт.


— Это не важно, — сказал Темный Лорд, — уверен, что вы найдете новую задачу более интересной. Я хочу, чтобы вы разыскали корабль под названием "Тысячелетний Сокол".


Под шлемом Боба Фетт улыбнулся широкой жесткой улыбкой. Он знал этот корабль, как знал и его пилота.


— Уже в пути к вам.


Фетт выключил микрофон и задумался. Он сомневался, рассказывать ли Вейдеру об этой странной планете, о том, что он обнаружил, о тех трех беглецах, которых почти поймал. Но он бы никогда не упомянул про то странное маленькое существо, которое встретил.


Если рассказать обо всем Вейдеру, то Темный Лорд мог бы послать другого наемника, чтобы найти этих трех беглецов. И тогда Фетт потерял бы награду, а заодно и удовольствие от работы.


Он отключил комлинк и установил курс на место пребывания Имперского Флота.


Когда корабль Бобы Фетта исчез в гиперпространстве, с планеты Дагоба в космос поднялся корабль контрабандистов.


В кабине, Плат устанавливала курс на систему Слуис.


— Вы сможете продолжить свой путь по галактике оттуда.


— Спасибо, — ответил Хул.


— Но что я должен сделать с Детьми? — спросила Платт.


После того, как Йода оставил их, Заку, Таш и Хулу потребовалось время, чтобы собрать всех оставшихся в живых скелетных существ. Потребовалось и немало убеждений их, но вскоре, они собрали всех Детей на борту корабля Платта.


— Мы найдем для них дом, — сказал Хул, — хотя я не уверен, что знаю где именно.


Платт заколебалась, а затем сказала:


— Могу предложить некоторые связи, которые помогут вам. Я работаю на Альянс повстанцев. А они знают места для таких случаев.


— Может, у них найдется и удобное место и для нас тоже, — спросила Таш.


— Я сведу вас в контакт с нужными людьми, если хотите, — предложила Платт, — но восстание — это точно не звездный круиз отдыха.


Хул посмотрел на них.


— Я устал скрываться от Империи. Может быть, пришло время прекратить наше бегство.


Зак посмотрел в иллюминатор в космос. Перед ними, казалось, была целая галактика. В ней было темно и опасно, там таились многие опасности. Но в ней было также много и звезд, ярко полыхающих в темноте.


— Хорошо, — сказал он, — пошли в путь, вперед.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх