Они зашли на широкую платформу и стали опускаться вниз по широкому каменному туннелю. Стены блестели влагой. Какое-то время стояла полная тьма.
"И чего я у Дурслей сидел прошлым летом? Надо было давно от них уйти, а не слушать Дамблдора".
Гарри любил это ощущение не изведанного. Таинственные туннели, комнаты. Сейфы с наследством радовали особо. После поношенной одежды, скудной обстановки Дурслей и общей комнаты в Хогвартсе хотелось иметь свой дом. Зондер что-то говорил про недвижимость.
"Хорошо, что я потрудился изучить финансирование в магическом мире. Здесь все не особо отличается от мира магглов, но есть свои нюансы и конечно традиции".
Через пять минут, достигнув дна, Зондер снова принялся возиться со стенкой. Гарри с интересом наблюдал за его действиями. Кусок стены был оплетен сложнейшей защитой. Это было похоже на проходную стену платформы 9 и Ў перемешанную с защитным куполом Хогвартса, но концентрированнее.
Они прошли через стену и оказались перед огромным сейфом. Гоблин стал нажимать на кнопочки поворачивать механизм, а затем велел положить руку в выемку и не убирать ее. Ладонь что-то кольнуло, через все тело прошли сканирующие чары, и дверь бесшумно распахнулась. Вспыхнул свет. Гарри оглянулся, на довольно насупившегося управляющего. Зондер согласно кивнул, и Поттер шагнул в помещение. Защита вспыхнула, сканируя парня. Гоблин входить не стал. Гарри вопросительно взглянул на него.
— Я здесь вас подожду, Лорд Слизерин.
В этом сейфе счастливый наследник провел три часа, зарывшись в обретенные сокровища. По прошествии двух часов, найдя безразмерный сундук, Гарри складывал туда бесценные книги. Здесь была самозаполняющаяся книга с подробным описанием каждого артефакта, но ее нельзя было выносить. Поначалу Поттер не мог прочитать названия большинства книг. Языками он никогда не владел. С будущего года предполагался углубленный курс древних рун в Хогвартсе, но брать его Гарри не собирался. По крайней мере, это не входило в намерения героя магического мира до тех пор, пока растерянному парню не свалилось на голову столь легендарное наследие.
Помня особенности запретной секции в Хогвартсе, парень вообще опасался брать книги в руки. Новоявленный Лорд Слизерин решил сначала все обследовать. Просмотрев список артефактов, парень обнаружил браслет-переводчик. Счастью не было предела. Теперь в долгой зубрежке не было необходимости. Надев артефакт, Гарри с трудом удержался, чтобы не шарахнуться. Перед ним появился призрак, только какой-то странный. Все призраки были белыми, однотонными, а этот цветной. Единственный признак, по которому Гарри определил, что это привидение — он был полупрозрачным. Даже аура и потоки были в наличии. Но и они отличались повышенной прозрачностью, по сравнению с живыми существами.
Пожилой мужчина с длинными белыми волосами и бородой, в темно-синей мантии с золотыми рунами по краю. На его голове был венец, охватывающий лоб и зубцами уходящий к кромке волос. В центре лба находился синий камень с подвижными огоньками внутри, двигающимися по спирали.
— Здравствуйте, молодой человек, давайте знакомиться. Я Мерлин, ваш предок.
Гарри застыл с маской удивления на лице. Через минуту ему удалось взять себя в руки.
— Здравствуйте, я Гарри Поттер, теперь уже тоже Мерлин и Лорд Слизерин. Там еще несколько титулов... — парень растерянно взмахнул рукой.
— Можете звать меня дедом.
— Я... хорошо, зовите меня Гарри.
"Ме-е-ерлин. Мерлин!" — ошарашено подумал юноша.
— Теперь у нас есть полгода, чтобы тебя всему научить. Не удивляйся, я частично в курсе твоих дел. В свое время я был провидцем. Насколько понимаю, тебе дар провидца не передался? Ты ведь менталист?
— Да... дедушка, прорицание не самый любимый предмет. Если менталист — это телепат, то да.
Гарри уже пришел в себя и просто сиял от счастья. Надо же призрак деда. Пусть и прозрачный, но родственник. Только почему всего на полгода?
— Прекрасно. Телепатия — это одна из способностей мага-менталиста. В роду Мерлинов не было менталистов. Видимо эта способность досталось тебе по другой линии. Ну да ладно, все это можно обсудить позже. На исходе жизни у меня было видение о наследнике рода Мерлинов, о тебе Гарри, у которого было тяжелое детство и который станет великим Правителем, объединившим все волшебные народы.
Парень застонал. Еще одно пророчество на его голову. Какой еще правитель? Видя вытянувшееся лицо юноши, Мерлин усмехнулся в бороду.
— И тогда я провел обряд. Теперь, после твоего вступления в права наследования, я буду призраком в течение полугода, а затем оживут мои портреты в Мерлин-мэноре. Сейчас мой образ привязан ко всем артефактам и драгоценностям, находящимся в этом сейфе.
— Мерлин-мэноре?
— В родовом замке Четырех Основ. Времени перед очередным поворотом твоей судьбы почти не осталось, поэтому необходимо из артефактов взять хроноворот. Ты знаешь, что это такое?
— Да, — обреченно сказал парень, — я уже пользовался таким артефактом.
— Эти полгода мы проведем в родовом замке. Тебе многое следует изучить. Еще отсюда можно захватить медальон с моим портретом. Потом, когда мой образ развоплотится и портреты оживут, мы сможем общаться через них.
Теперь по подсказке предка, Гарри скидывал в сундук нужные книги.
В сейфе было двадцать два хроноворота разных типов (коллекция?), а на одном стеллаже обнаружились несколько десятков наборов идентичных коробочек. В них лежали артефакты, особо приближенных Мерлину слуг. Гарри позабавили надписи на коробочках. Его предок был шутником. Он нумеровал своих приближенных цифрами. Прямо так и было написано "Особо приближенный слуга N 1 — сэр Арчибальд". Это наводило на мысль о Волдеморте с его ближним кругом. Хотя у Дамблдора в его ордене Феникса такая же структура.
— Круг приближенных? — весело спросил Поттер.
— Да, доверенным лицам я предоставлял в пользование артефакты. Со смертью волшебников, либо по истечении срока службы артефакты возвращались в хранилище.
— Хм. А как на счет Камелота. Я думал, что ты жил вместе с Артуром.
— Гарри, тогда магического мира не было. Маги жили среди магглов. Но у нас были не наносимые родовые земли, скрытые дома. Это среди магглов я считался наставником Артура, а у магов я был Правителем. Именно я издал указ о разделении магических и маггловских территорий. Чему вас учат на уроках истории? Я знаю, что ты ходишь в магическую школу.
Гарри, продолжая собирать указанные книги, ответил:
— Историю у нас ведет приведение — профессор Бинс. Все спят на его уроках. Он очень нудно рассказывает, в основном, про гоблинские войны. Я вообще впервые слышу о том, каким образом был отделен магический мир от маггловского. Даже в книгах по истории ничего такого мне не встречалось. Моя однокурсница мисс Грейнджер наверняка рассказала бы столь интересную информацию, если бы это было написано в наших учебниках истории.
— Нам многое предстоит изучить, — задумчиво произнес старик. — Возможно, мне предстоит в будущем поработать в вашей школе.
— А правда, если приведение может вести историю магии, то почему бы ее не проводить портрету.
На это предположение старик только хитро улыбнулся.
"Еще один Дамблдор на мою голову".
Гарри продолжил складывать книги, с легкостью читая названия. В магическом мире были артефакты переводчики, но они не могли сравниться с этим бесценным сокровищем. Гермиона и Рон с восторгом как-то поведали Поттеру после летних каникул, что они понимали речь местных жителей Египта и даже отвечали им. Правда читать и писать на их языке друзья не могли, хотя единственный человек, сожалеющий об этом, была, конечно, Гермиона. При путешествии в определенную страну либо в группу стран, одевался артефакт-переводчик.
Создание такого артефакта являлось достаточно легкой задачей для обученного волшебника. На предмет накладывается заклинание перевода, и вырезаются руны. Эффективность ограничена временем и количеством языков. Максимально на один временный артефакт можно наложить возможность переводить три иностранных языка. Если требовалось больше, приходилось создавать несколько таких артефактов. Артур Уизли, который работал в Министерстве, рассказывал, что дипломаты, налаживающие связи между странами в магическом мире, часто носят целые коллекции различных артефактов. Особенно если учесть то, что при переговорах требовался не только перевод, но и защита от ядов, темных и светлых проклятий и различных чар.
В артефакте Мерлина — простом золотом ободке с выгравированными рунами и прозрачными маленькими камнями, скрывалась легенда. Мерлина мифы наделяли различными сверхспособностями, но никто не знал каким образом великий волшебник древности смог достичь таких высот.
В руках шокированного Поттера оказались совершенно невероятные вещи. Браслет, стоило его надеть на руку, сразу сжимался до нужного размера.
Описание артефакта было странным. Там встречались какие-то непонятные термины, и говорилось о подключении к эманациям и образам ментальных слоев волшебных существ. Носивший браслет маг понимал речь другого человека или волшебного существа, но не животного. Общий смысл был таков, что владелец мог понимать, и говорить, читать и писать на любых языках, если сталкивался с их проявлением. Для понимания подробностей описания артефакта Поттеру не хватало знаний. Запутанные объяснения призрака не особенно помогали.
Гарри судорожно сгребал книги в сундук, невольно вспоминая мадам Пинс. Если бы библиотекарь Хогвартса видела, как небрежно Гарри обращается с бесценными фолиантами, ему пришлось бы туго. Не спасла бы и возросшая сила. Поттер сам видел, как сердитая женщина однажды прогнала прочь Дамблдора за поцарапанную обложку. Хотя директор и смеялся при этом. Но сейчас его нетерпеливо подгонял призрачный родственник и приходилось шевелиться.
Не смотря на приказные нотки в голосе старика, жаловаться парню даже в голову не приходило. Нашелся человек, хоть и призрак, способный ответить на многочисленные вопросы, которые Гарри не мог задать своим преподавателям в школе.
В сундук складывалось все по основам магии, законам магической природы, беспалочковой магии, боевой и лечебной, погодной и стихийной магии, рунам, чарам и, разумеется, зельям. Следуя совету Мерлина, Гарри прихватил так же множество книг по черной магии, с болью вспомнив библиотеку семьи Блэков. Там темных книг было много. Теперь дом принадлежит ему.
"Сириус, где ты теперь? Может где-нибудь здесь я найду описание арки? Если бы я тогда не ринулся в Министерство, а пошел бы к Снейпу. Профессор прав я идиот. Хроноворот... как велик соблазн все изменить. Слишком опасно играть со временем. Там был Волдеморт. Мало ли как все изменится, если вернуть крестного. Вдруг Министерство будет захвачено Лордом".
В этот год Поттер решил разобраться, наконец, с зельями. Слишком часто профессор Снейп спасал его, чтобы ругаться с мужчиной из-за незнания материала. Да и мысли зельевара давали надежду на налаживание хороших отношений, если постараться. Уж Гарри-то не проведешь показной грубостью, все мысли перед гриффиндорцем как на ладони. Профессор язвит, обзывает, а в мыслях мелькает что-то про глупого мальчишку, завораживающие зеленые глаза и силу, которая переворачивает все нутро профессора. Можно было бы предположить, что Снейп так грубо обращается с Поттером из-за его шпионской деятельности. Но это было не так. Волдеморт наоборот был бы рад, если бы его шпион близко подобрался к Мальчику-который-выжил. Профессор действует из личных соображений. Одного вида гриффиндорца достаточно, чтобы взбесить обычно невозмутимого слизеринского декана.
В голове парня крутились мысли о противоречивом профессоре, пока он сновал по хранилищу Мерлина, собирая книги.
Зная натуру слизеринцев всегда можно перейти к деловому общению, отбросив лишние эмоции. А если вспомнить, что его ожидает сейф Слизерина, наверняка таящий в себе множество разных рецептов древних зелий... Стать мастером зелий Гарри не грозило, но следовало признать, что многие магические ритуалы и колдомедецина были тесно связаны с этой сложной наукой. Профессора Снейпа в новом учебном году ждал большой сюрприз, в виде решительно настроенного на дружбу Поттера. Гарри захихикал, представив себе, как он бегает за Снейпом по всему Хогвартсу, предлагая дружбу. Рон решит, что Гарри сумасшедший, а директор будет радостно улыбаться. Гермиона начнет проверять спятившего спасителя на заклятия.
Призрак Мерлина с умилением наблюдал за наследником, который опустошал книжные стеллажи.
В этот день Гарри посетил девять сейфов. Гоблин заверил, что с остальными проблем не будет. В сейфе Рейвенкло обнаружился артефакт, позволяющий усваивать и запоминать единожды прочитанную или услышанную информацию.
Вновь появившийся призрак сказал:
— Теперь понятно, откуда у тебя наследие менталиста. Только маг, имеющий это родовое умение, может создать такой артефакт. Телепатия тебе передалась от рода Рейвенкло, а способность видеть магические потоки от меня.
Гарри удивленно посмотрел на Мерлина.
— Дедушка, а как ты понял, что я вижу магические потоки?
Призрак тихо рассмеялся.
— Ты когда входишь в помещение, видно, по привычке осматриваешь потоки. Не беспокойся, это понятно только для тех, у кого такая же способность. Я хоть и призрак, но тоже вижу потоки. Ты наверняка и заклинания разучиваешь, ориентируясь именно на потоки, а не на фразы.
— Да, я вообще-то без палочки колдую. А теперь она и вовсе не нужна. Хотя, на всякий случай, надо не забыть попросить Зондера снять с нее все следящие чары. Меня Министерство этим особо одарило.
— Зачем просить кого-то, когда ты сам можешь быстро убрать все ненужные тебе заклинания.
Гарри с интересом уставился на призрака и достал палочку из кармана мантии. Они находились в хранилище Рейвенкло. Гоблин остался снаружи и не мог им помешать.
— Дам тебе первый урок, внук. Знаешь ли ты что-либо о живом огне?
— Нет, ни разу не слышал о таком, — ответил Поттер.
— Это легендарный огонь, позволяющий владельцу жить неограниченное количество лет. Обычно он никому не покоряется, живет вольно. Не знаю как в вашем времени, но когда я был жив, то являлся единственным владельцем живого огня. Подробности ты потом прочитаешь в моих дневниках. Пока же я расскажу тебе суть. У тебя наверняка возник вопрос, почему же я умер, если был владельцем живого огня. Все просто. Когда я получил его, то уже находился в завершающей стадии своей жизни. Огонь может обновлять организм волшебника, не достигшего ста лет. После этого, хотя маги и могут прожить до двухсот пятидесяти лет, в организме что-то меняется. Мне было двести четыре года, когда я приобрел живой огонь. А теперь вытяни руку и сосредоточься. Ты теперь хранитель живого огня, это передалось с наследием. Тебя огонь обжигать не будет. Призови его.
Гарри вытянул руку и, не размышляя, позвал огонь. На ладони появилось пламя. Дыхание перехватило.
— Вот молодец! Не бойся. Теперь проведи палочку через огонь, представляя, что ограничивающие и следящие плетения сгорают, а свойства артефакта не меняются.