Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Предположения подтвердились следующей недвусмысленной фразой:
— Правда, для многих это превосходная новость: лорд Блэкберн — завидный жених. И свободен. — Дама бросила взгляд на дочь. — Кажется, он уделил внимание тебе, дорогая?
— Неужели? — Мисс Эльюз бросила на Мэри смущенный взгляд.
— Ну, да, это было... С месяц назад, но тогда я не позволила ему танцевать с тобой. Все знали, что лорд Блэкберн помолвлен, но теперь...
— Теперь уже слишком поздно, — вставила Мэри, которой надоело высокомерие дамы.
— Что вы имеете в виду? — насторожилась та.
Встревожилась, старая сводня — уже приятно. Пусть и у тебя немного испортится настроение! Виконт подавал ей какие-то знаки, любопытно подергивая бровью, но остановиться было нереально.
— Как же? — удивилась Мэри. — Давеча граф представил мне свою новую возлюбленную.
— Вам? Представил вам кого, вы говорите?
Мисси Эльюз усиленно обмахивалась пушистым веером, и чуть не перелезла в их фаэтон, чтобы лучше расслышать.
— Она выглядит... довольно... красивой, — Мэри осторожно подбирала слова.
— Он представил вам свою новую невесту?
Мэри нарочно не отвечала четко на вопрос.
— Мы сохранили дружеские отношения. Все же имения по соседству, да и привыкли друг к другу за столько лет. Я испытываю к графу почти братские чувства.
Миссис Эльюз раздраженно смерила взглядом виконта.
— Полагаю, ваши братские чувства относятся и к лорду Лэнгли?
Мэри посмотрела на молодого человека, улыбнулась, видя его замешательство.
— Пока не решено.
Мисси Эльюз похлопала ресницами, буркнула прощание и откатила в сторону на лиловом фаэтоне. Виконт рассмеялся, едва они отъехали на несколько метров.
— Видит Бог, леди Элфорд, давно я так не веселился. — Он взял ею руку в свои, прикоснулся губами к маленькому участку запястья, свободному от перчатки, и улыбнулся. — И давно мне не было так интересно в компании леди.
— Это потому, что вы говорите с ними только о погоде.
Виконт снова рассмеялся.
— На балу у маркиза Торнтон вам тоже придется это делать.
— Почему?
— Во время танца принято говорить ни о чем.
— А, тогда я избавлена от скуки, — обрадовалась Мэри. — Не испытываю желания танцевать.
— А если вас приглашу я?
— А вы пригласите?
Брайн не ответил. К тому же, они подъехали к салону мадам Анны.
— Думаю, вы ей понравитесь, — сказал он, помогая Мэри спуститься.
— Да, — посмеиваясь, согласилась Мэри, — я уже поняла, что в этом платье нравлюсь абсолютно всем.
— Абсолютно.
Мэри не стала задумываться над ответом. Вполне понятно, почему виконт насмешлив, но надо признать, он оказался достаточно смел, чтобы, несмотря на тряпки, в которые она облачена, решиться на прогулку. Они могли встретиться в салоне, или же он мог обойтись запиской. Вон, граф сказал, что с помощью записки расторгают даже помолвки.
Они зашли в салон. Просторно, уютно, приятно пахло корицей и свежим кофе. Мэри с удовольствием втянула в себя воздух. На встречу вышла сама мадам, судя по улыбке, которой озарился виконт. И он вынуждал ее усомниться, что не повеса!
Виконт отошел с мадам в сторону, оттуда она бросала гневные взгляды на Мэри, хмурилась, качала головой, но сработал трюк: поведу-ка я бровью. Мадам подошла к Мэри, смерила долгим пронизывающим взглядом.
— Все так плохо? — спросила Мэри.
Мадам покачала головой.
— Вы не куртизанка и не так молоды, чтобы мечтать выйти замуж. Зачем вы пришли ко мне?
Брайн попытался возмутиться, но Мэри оборвала его:
— Я — женщина.
Мадам Анна удовлетворенно хмыкнула, виконт пораженно молчал.
— Я буду с ней работать, — она обернулась к виконту, потом к Мэри. — Идите за ширму. Мои помощницы снимут с вас мерки.
Мэри зашла за бархатную ширму, через минуту по команде мадам Анны к ней присоединились две девушки. Но это не были помощницы модистки. Это были жестокие монстры преисподней. Сняв с нее мерки, они принесли корсет на косточках. Он был мал!
— Втяните живот! — приказала мадам, заглянув за ширму. — Втяните!
— Это невозможно, — протестовала Мэри.
— Невозможно — иметь такой живот, как ваш! — парировала мадам. — Ну?!
— Виконт! — окликнула Мэри.
— Хотите, чтобы я зашел за ширму?
— Поймите, — Мэри снова переключилась на модистку, — если где-то стягивается, где-то должно появиться. И где это будет?
— Здесь! — холодно бросила мадам, ткнув пальцем в ее грудную клетку. — Чтобы там хоть что-то появилось, будет страдать и этот шедевр моды, и вы. Вы поправились в очень неудачном месте!
Мэри показалось, что она слышала смешок виконта. Она надеялась, что показалось, потому что была зла невероятно и чувствовала слабость во всем теле. Она жутко устала стоять несколько часов, пока тебя крутят, вертят, возмущаются и унижают. Нет, говорят правду, которую слышать не хочется.
Она вдохнула и корсет сошелся.
— Наконец-то. Одевайтесь.
— Все?
— На сегодня.
Пока она одевалась (опять же с помощью помощниц модистки), виконт успел обговорить сумму и сроки. По срокам возникли разногласия, но взгляд из-под брови опять возымел результаты.
— Вы ей понравились, — сказал он, помогая Мэри сесть в фаэтон.
— Интересно посмотреть, как мадам ведет себя с теми, кто ей не нравится.
Виконт рассмеялся.
— Рада, что у вас хорошее настроение, — раздраженно заметила Мэри.
— Оно станет еще лучше, когда вы появитесь в одном из ее платьев на балу. Особенно, когда я увижу вас в танце.
— Это вряд ли, — сказала Мэри.
— Сомневаетесь, что я вас приглашу?
Виконт снова рассмеялся, а Мэри поспешно отвернулась, чтобы он не заметил, как она покраснела. Ей хотелось надеть платье от мадам Анны и хотелось, чтобы виконту оно понравилось. И, если совсем откровенно, хотелось, чтобы ему понравилось не только ее платье.
Глава N 7
Эрик Хокс, кузен ее дворецкого в ЭлфордХауз, взял у Мэри шляпку и перчатки.
— Мисс Элфорд приехала, миледи, — сказал безучастно. — Ожидает ваших распоряжений в кабинете.
Распоряжений? Мэри понятия не имела, чего от нее ждала Бьянка, но только кивнула в ответ.
— Сказать, чтобы вам подали кофе и круасаны?
— Да, спасибо.
Она сделала несколько шагов, остановилась, раздумывая.
— Хокс, пусть все это принесут в библиотеку.
— Да, миледи.
Она снова сделала несколько шагов и снова остановилась.
— Что-нибудь еще, миледи?
— Да. Скажите мисс Элфорд, что я буду рада, если она составит мне компанию за ленчем.
— Да, миледи.
Мэри понимала, что отсрочка, которую она выбила, слишком мала, и что ей придется увидеть девушку, которая очень похожа на ее сестру. Девушку, которая станет еще одной гирькой на весы несумасшествия.
Сложно принять факт, что где-то есть твой двойник, он дышит, любит, ненавидит, живет, как ты. И вы не просто в разных городах, но и временных отрезках. Сложно принять, но возможно. Узнать, что у твоего двойника есть сестра, которая как две капли похожа на твою... Столкнуться с ней, говорить...
Да, это чужой человек, они никогда не виделись раньше, и едва все вернется на свои места, безболезненно расстанутся, но стоило Бьянке открыть дверь библиотеки, переступить порог и посмотреть на нее, Мэри почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. И возникло ощущение чего-то своего, близкого, хоть это и казалось странным.
Не более странно, чем перенестись во времени...
Да, — мысленно согласилась Мэри.
И спорить не будешь?
Не сейчас.
Жаль. Но я не ухожу. Понаблюдаю, потому если передумаешь...
Мэри улыбнулась. Бьянке, растерянно застывшей в дверях, и голосу одновременно.
— Зайдешь? — предложила Мэри. Принесли чай, круасаны, одурманивающее ароматный кофе, и Бьянке пришлось воспользоваться приглашением. — Присядешь? Или ты устала с дороги и хочешь отдохнуть у себя?
— Нет, — девушка нерешительно присела на самый краешек стула. Мэри с удовольствием откинулась на спинку внушительного кожаного кресла. Лошади, кареты, виконты — все это великолепно в романах, а в реальности... Она просунула руку в вырез платья и ослабила завязки корсета, скинула узкие туфельки. А в реальности лошади, как за ними ни ухаживай, имеют свой запах, кареты раскачиваются на рессорах как желе, и некоторое время после прогулки тебе кажется, что ты все еще скачешь, а виконты при любой возможности над тобой измываются.
Мэри не верила, что во всем Лондоне невозможно найти модистку, которая бы не отдавала клиентам команды, как генерал, и не смотрела на тебя так, будто ты забыл, что у нее занял! Виконт просто хотел поставить ее на место. Платье заказывали? Ни одной Золушке оно не досталось даром. Ах, ты не Золушка? Ну, собственно, да, больше похожа на героя другой сказки, но когда колобка пару раз надкусили, он не умер, превратился в симпатичную булочку.
Но здесь не монстры, кусать за живое не стали, может, оно несъедобно, так — пару раз иголочкой... Вдох-выдох... И корсетом бока подровняли...
Мэри подавила желание поднять ноги и устроиться в кресле калачиком. Господи! Как ты лодку назовешь, так она и поплывет. В голове то колобки, то булочки, то калачики. Она посмотрела на манящие круасаны. Искушение в сторону, она решила подготовиться к очередной пытке мадам Анны. Кофе с кусочком сахара будет достаточно. Подумала так, но бросила в чашку два.
— Ты меня пригласила...
— Знаю. Ты не голодна?
Бьянка покачала головой, но взгляд, который она бросила на круасаны, выдал ее с потрохами. Диета? Но даже если она чуть и поправится, ей это не повредит. Высокая, худощавая, симпатичная, с большими глазами Мальвины — как ее Бьянка; хотелось прикоснуться к ней, пока не исчезла, обнять, сказать шепотом, чтобы не спугнуть: "Здравствуй, сестренка. Я так соскучилась, даже не представляешь".
Но она не могла. И эта девушка ей никто, впрочем, это взаимно.
— Ты меня пригласила... — повторила Бьянка и тут же выпалила, явно боясь, что ее перебьют. — Это не был приказ. Почему?
— Тебе больше нравится, когда приказывают?
Бьянка пожала плечами и тут же спохватилась:
— Прости, недостойный для леди жест.
— Какой именно?
Глаза девушки удивленно распахнулись, и Мэри заметила разницу. Цвет насыщенного болотного оттенка, и разрез кошачий, у той Бьянки — с синевой и миндалевидной формы.
— Раз ты не хочешь подкрепиться, приступим к главному. — Мэри заметила, как девушка осунулась, но тут же гордо выпрямила спину. — Пока тебя не было, произошло несколько событий: я пару раз упала в обморок, меня бросил граф, и я частично утратила память.
Бьянка застыла с открытым ртом.
— А это достойное поведение леди? — пошутила Мэри.
Девушка вспыхнула. Наверное, поражена, что она говорит о разрыве с графом без сожаления, но сыграть в любовь с его высокомерием не было желания.
— Ты упала в обморок?!
А, так дело совсем не в графе.
— Первый раз в садовую грязь, второй — на паркет в холле.
Ну, давай же! И все-таки увидела, как губы девушки нерешительно дрогнули.
— Не спрашивай, было ли больно, — добавила Мэри, — к счастью, эти воспоминания тоже не сохранились.
На этот раз Бьянка едва заметно улыбнулась. Ничего, привыкнет, оттает и перестанет бояться.
— Прости, — спохватилась девушка. — Понимаю, тебе тяжело об этом говорить, я даже не думала, что лорд Блэкберн тебе хоть как-то интересен...
— Он мне неинтересен.
— Однако, как я понимаю, ты упала в обморок и утратила память после известия о расторжении помолвки.
— Граф утверждает именно это.
— А ты?
— Позволяю ему тешить свое самолюбие, пока не вспомню.
Вторая улыбка Бьянки не выглядела вымученной. И хотя Мэри знала и постоянно напоминала себе: перед ней посторонний человек, но радость была глуха к объяснениям.
— В Лондоне ты не из-за него?
— Чур тебя! — рассмеялась Мэри. — Он или в БлэкбернХауз или, как мне намекнули, строит из себя охотника и преследует свою новую невесту. Мисс Синклер — именно то, что он заслуживает.
Бьянка взяла со стола круасан.
— Ты с ней знакома?
— Ангельское создание.
— И правда думаешь, что она подходит графу?
— О, да! Он умрет от скуки спустя месяц после свадьбы!
— Ты же говорила, что лорд Блэкберн тебе не интересен.
— Да, но сам факт, что он меня бросил!
Бьянка рассмеялась и взяла второй круасан. Мэри держалась, уж больно хотелось уколоть в ответ мадам Анну и сказать: "На кого вы шили это большое платье?!", и посмотреть строго-строго, как сегодня мадам. Похоже, в ней проснулись наполеоновские замашки.
Или были...
Она и здесь отказалась спорить. Или были, и проявили бы себя гораздо раньше, сложись обстоятельства в ее реальности иначе. К примеру, родись она не первой у мамы, а второй, и не ощущай в критические моменты мертвого запаха коммуналки.
Она едва не подскочила, когда поняла...
Ты всегда боялась вернуться туда, правда? И замуж за Пола собиралась вовсе не из-за благородных порывов, не из-за Бьянки, правда?
Правда.
Не каждый мужчина доводит женщину до оргазма, а он старался... Он думал, что нужен тебе. И твоя сестра тоже так думала... А ты просто боялась...
Мэри встряхнула головой, и голос оставил ее в покое.
Ненадолго, — шепнул в ухо.
Дрогнула занавеска. Ушел, не прощаясь. Она удивилась, что подумала об этом: голос — это нечто, чего не существовало. Тут же одернула себя. А девятнадцатый век, уютная библиотека, запах кофе и девушка напротив — существовали? А голод, который проснулся после третьего круасана, съеденного Бьянкой? И чувство, которое не покидало с первого дня появления в Англии: она дома, вернулась туда, где ее ждали...
— Ты когда-нибудь была в Лондоне? — спросила Мэри, оставив размышления на ужин.
— Нет.
— Почему?
Бьянка довольно долго молчала.
— Когда были живы родители, я была слишком молода, а после... ты не разрешала.
— Неужели я — скряга? — Бьянка, боясь рисковать, неопределенно пожала плечами. — Ничего, исправлюсь. Для начала потратимся на новый гардероб.
— Ты хочешь обновить гардероб?
— Пожалуйста, не переспрашивай дважды. Я уверена, что ты все понимаешь с первого раза. Кстати, на тебе что-то более-менее... — Она с отвращением смотрела на бледно-серую копию своего платья.— Что, черт возьми, на тебе надето?!
Девушка ахнула, изумленно хлопая ресницами. Красивыми ресницами, надо сказать, ее красоту не могла скрыть даже эта одежда. И, тем не менее, молодая леди должна одеваться, чтобы привлечь, а не отпугнуть.
— Завтра приедет виконт, попрошу его свозить тебя к одной очень известной модистке. Правда, характер у нее несносный, и она облачит тебя в ужасный корсет, но поверх него будет что-то посимпатичней этого.
— Ты хочешь купить мне платье?
— Не испытывай мое терпение, — пожурила Мэри и тут же улыбнулась, разгоняя тучи на лице Бьянки. — Скоро бал у маркиза Торнтона, — надеюсь, я не перепутала его имя, — и если мы придем в том, во что одеты сейчас, не уверена, что догоним хоть одного кавалера. Ты умеешь быстро бегать в стольких юбках? Нет? Может, хотя бы... танцевать?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |