Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Однако, случилось. И теперь, раз уж дело до этого дошло, я предлагаю вам всем сдаться. Здесь скоро могут появиться люди Бишопа, а меня ждёт машина в нескольких милях отсюда. Уверена, что в новом Городе для вас вполне найдётся место. Если что, у меня даже есть кое-какие связи в верхах, — с улыбкой ответила Карла.
— И ты ещё ставишь нам условия? Мы не собираемся сдаваться! Тем более, какой-то наглой девчонке.
— Эй-эй-эй, говорите за себя, капитан, лично я собираюсь принять предложение мадмуазель, — запротестовал весельчак. — И хотел бы я посмотреть, сколько вы продержитесь на Пустоши без моего чуткого руководства. Филлис, детка, ты со мной? — обратился он к медсестре.
Девушка, тревожно вслушивавшаяся в разговор, быстро закивала.
— Д-да, к-конечно, Эрнест.
— Жалкие трусы, — проронила вторая. — С этим новоиспечённым всё понятно, но от тебя Филлис, я такого не ожидала. Как ты могла предать наши принципы?
— Какие принципы? — ехидно спросила Карла. — Наслаждаться комфортом в своём маленьком мирке? Поплёвывать на людское горе из-за стены? Торговать рабами, лицемерно называя это "наймом слуг"? Вы в курсе, что Волт-сити был клиентом N1 у гильдии работорговцев, а?
— Заткнись, НРК-шная тварь! — завопил капитан и выдернул пистолет из кобуры. Карла быстро отшатнулась в сторону и полоснула его очередью. Девушка с дробовиком застывшими глазами посмотрела на отверстие диаметром 7,62 мм, внезапно появившееся у неё на груди, и завалилась навзничь. Весельчак, закинувший автомат за спину, поднял руки.
— Не стреляй, не стреляй! Я вообще-то не горожанин, я свободный художник — Эрнест Арройо, может слышала?
— Кар... Анжелина, девочка моя, ты же не собираешься нас убивать? — обеспокоено спросил доктор Андрэ.
— Конечно, нет. Да и этих бы не стала, если бы они себя поспокойнее вели. Я же ради вас сюда и пришла, доктор. Как вы здесь вообще очутились?
— О! Это долгая история, — вмешался Эрнест. — Но если вкратце, я провёл отряд этих городских олухов к базе Бишопа. Мы там славно повеселились, но олухи есть олухи. Они не смогли оторваться от рейдеров, и те устроили на нас настоящую охоту. Вот мы впятером... пардон, втроём от всего отряда и остались. Да и то потому, что я с ними был.
— Если это вас утешит, Бишоп сегодня был убит.
— Отличная новость! Но не потому ли здесь могут объявиться его люди?
— Вы очень догадливы.
— Ха! Помнится, вы, мадмуазель, что-то говорили о машине? Думаю, мы трое вполне готовы идти к ней, мне не терпится поскорее смыться отсюда. А тебе, Филлис, лапочка?
Карла подозвала своих солдат и увидела, что Бетти явилась, закрыв лицо щитком шлема.
— В чём дело, Бет? Синяк прицелом поставила? — тихо спросила Карла.
— Я его узнала, командир. Именно этот человек ликвидировал мисте... сенатора Карлсона и Мерка.
— Понятно. И ты не хочешь, чтобы он тебя увидел. Однако, городскую форму придётся снимать, когда мы до машины доберёмся... Хм, сделаем так: подключай рацию к шлему и будь в нём до упора, а когда въедем в нашу зону, я прикажу пленным глаза завязать. Надеюсь, они бузить не будут.
На всём пути до места встречи Эрнест без умолку травил байки о своих похождениях. Выходило так, что исключительно его стараниями Пустошь до сих пор окончательно не погрузилась во мрак и хаос. Вэнди и Филлис покатывались со смеху от каждой его шутки. Карла лишь изредка хмыкала над особо занимательными моментами. Доктор попытался заговорить с ней, но она вежливо уклонилась от разговора: сейчас её больше беспокоило безопасное возвращение домой. Бетти замыкала шествие. Она не проронила ни слова, до тех пор, пока Карла не приказала ей связаться со второй группой. Заслышав звук её голоса, Эрнест обернулся, и по лицу его скользнуло удивлённое выражение.
Когда все собрались у машины, Карла объявила горожанам, что они как пленные должны сдать оружие. Шесть стволов, наставленных на них, послужили весомым подкреплением её словам.
— Как же так, мадмуазель? Неужели вы мне не доверяете? — картинно возмутился Арройо, однако видно было, что он сильно нервничает. Филлис и Андрэ вообще лишились дара речи.
— Повторюсь, вы все — военнослужащие Волт-сити, захваченные в плен. И я заинтересована в том, чтобы доставить вас моему командованию без каких-либо эксцессов, как с вашей стороны, так и со стороны наших войск. Я сомневаюсь, что наши патрули и КПП спокойно воспримут вооружённых солдат Города.
— О! В таком случае, я вынужден подчиниться грубой силе.
— Я гарантирую вашу безопасность, мистер Арройо, и безопасность ваших спутников.
— Я бы с радостью поверил, но ведь вы всего лишь капрал, мадмуазель.
Пока шла эта перепалка, Бетти успела скинуть свою броню и переодеться в форму НРК, затем вновь надела шлем, подключила его к рации и устроилась на своём месте.
Близ Города Карла приказала остановить машину, вышла из неё и позвала Бетти за собой.
— Бет, дай мне связь с Томасом. Надо сообщить о нашем возвращении и выяснить обстановку.
Через несколько минут из наушников сквозь треск помех донёсся голос Томаса:
— Полсотни седьмой, что у вас?
— Полсотни первый, задание выполнено. На обратном пути взяли в плен троих военнослужащих Волт-сити, в том числе Эрнеста Арройо.
— Вас понял, подготовим встречу.
* * *
Когда машина подъехала к штабу 1-го батальона, Карла сдала пленных на руки конвою военной полиции, отпустила отделение отдыхать, а сама пошла к лейтенанту с докладом. Томас встретил её с распростёртыми объятиями:
— Как я рад, что вы все вернулись живыми и здоровыми. Давай, присаживайся, выпей сначала стакан чаю, потом будешь говорить.
— Дядя Том, вы на меня плохо влияете. Этак я с вами скоро совсем размякну и стану сентиментальной барышней.
— Ты просто ещё не понимаешь, как это хорошо, когда твои люди возвращаются с задания без потерь. — Томас вздохнул. — Итак, как всё прошло?
Карла подробно изложила ход минувших событий.
— В общем, результатами я не вполне удовлетворена. Во-первых, нам не удалось полностью уничтожить кортеж Бишопа. Его жена и дочь остались в живых, и насколько я их знаю, вполне готовы продолжить дело отца семейства. Во-вторых, в ходе атаки пострадали гражданские лица, и я вижу, что на моих солдат это произвело гнетущее впечатление, а поговорить с ними мне пока не удалось, так как с нами были пленные. В-третьих, что касается пленных, не понравился мне этот гражданин Арройо. Примерно так я его себе и представляла — хитрозадый молодчик, для которого главное в жизни это острые ощущения. Теперь я уже сомневаюсь, стоило ли его брать в плен.
— Не слишком ли ты кровожадна?
— Может быть, может быть, но я не могу отделаться от ощущения, что ещё сильно пожалею, что не прикончила его, когда была возможность.
Карла широко зевнула и заморгала глазами. Томас вдруг увидел перед собой не грозного Чёрного Ангела, а просто сонную девчонку.
— Хорошо, я тебя больше не держу, можешь идти отдыхать.
Когда Карла вернулась в свою палатку, всё отделение уже валялось на своих койках без задних ног и смотрело не первый сон. Только верная Бетти спала за столом, положив голову на руки. Рядом с ней стояли заботливо подготовленные котелок с водой, горелка, пачка чая и галеты. Притворно вздохнув, Карла подхватила её подмышки и перетащила на кровать. Долго смотрела она с улыбкой на милую мордашку своего любимого солдата, затем наклонилась, поцеловала Бетти и пошла укладываться сама.
* * *
В фильтрационном лагере Эрнесту Арройо отвели отдельную камеру. Наутро к нему явился офицер с холодным бесстрастным лицом в сопровождении двух автоматчиков.
— Вот ты и вляпался по уши, парень, — мелькнуло в голове у авантюриста, когда на запястьях его защёлкнулись наручники. Ёжась от утреннего холода, он шагал к проходной и уже мысленно хоронил себя. — Сейчас отвезут в какой-нибудь подвал и будут разбирать на запчасти, а всё из-за херова Бишопа. Жалко ему, что ли, было? Если б не эта его ревность, ни в жизнь бы с этой стервой Линетт не связался...
Офицер тем временем закончил оформлять документы и кивнул своим солдатам. Тычок прикладом прервал горестные размышления Эрнеста. За воротами их ждал броневик военной полиции. Арестанта без церемоний зашвырнули внутрь, а усевшийся напротив него конвоир достал из кармана небольшой чёрный мешок.
— Да вы тут, ребята, просто помешались на игре в жмурки, уже второй раз я в ней участвую, — попытался пошутить Арройо.
— Заткнись, если тебе зубы дороги, — прозвучало в ответ.
Наверное, не меньше часа, а то и двух броневик колесил по городу и его окрестностям: разгонялся, тормозил, поворачивал, останавливался и вновь разгонялся. Эрнест уже потерял чувство времени, единственными звуками, которые до него доносились, были лишь шум мотора да лязг корпуса. Но вот, во время очередной остановки, его грубо подняли и куда-то потащили, шум мотора сменился тихим шипением автоматических дверей. Наконец, его рывком поставили на ноги и сорвали мешок с головы. Глаза, отвыкшие от яркого света, сами по себе зажмурились.
— Какая честь для меня наконец-то лично познакомиться со знаменитым Эрнестом Арройо, — раздался насмешливый голос.
— К-кто вы? — бьющий в лицо свет лампы не позволял рассмотреть незнакомца.
— Генерал Вильям Стил, командующий группировкой войск НРК в Северных Территориях.
— О, мой генерал, не могли бы вы сказать своим людям, чтобы они относились ко мне хоть чуточку вежливее.
— Ха, из-за вас, друг мой, нам пришлось пережить немало неприятных моментов. Другой человек на моём месте без разговоров расстрелял бы вас, например, за это, — генерал открыл лежащую перед ним папку, достал один из листов, прокашлялся и пафосным голосом прочёл. — "Рискуя жизнью, захватил документы, разоблачающие заговор Народной Республики Калифорния совместно с Джоном Бишопом, направленный на подрыв государственности Волт-сити", так, здесь пропустим, "постановили: наградить гражданина Эрнеста Арройо личным именным золотым оружием — винтовкой Г-11". К этому также можно добавить двух убитых вами сенаторов, да и много чего ещё.
— И всё же, почему вы меня не расстреляете?
— Хотя бы потому, что, в общем и целом, ваша деятельность пошла на пользу НРК и лично мне. Кроме того, я надеюсь, что в будущем между нами уже не будет возникать никаких недоразумений, не так ли? Ведь мы, как два деловых человека, должны понимать друг друга?
— Чем же такой маленький человек, как я, может помочь вам, мой генерал?
— Говорят, что у вас неплохо получается общаться с женским полом. Я бы хотел, чтобы вы восстановили свои связи с двумя вашими старыми знакомыми — Лесли Энн Бишоп и Анжелой Бишоп.
— Вы же, наверное, знаете, что моё расставание с ними сопровождалось, эм-м, небольшим скандалом?
— Надеюсь, вы приложите все усилия, чтобы загладить его последствия.
— Что ж, думаю, с Лесли никаких проблем не должно возникнуть, но вот крошка Анжела... она так любила своего отца...
— Да, кстати, а как насчёт того, чтобы поработать вместе с другой нашей знаменитостью — капралом, нет уже сержантом Анжелиной Блэксмит? Вы ведь с ней уже встречались?
— Увы, здесь я вам, скорее всего, ничем помочь не смогу. Насколько я знаю, эту мадмуазель интересуют лишь причинение добра и нанесение справедливости. Наше знакомство с ней было мимолётным, но я ей, похоже, крепко не понравился, хотя, казалось бы, не давал никаких поводов к этому.
— То есть, вы за несколько часов знакомства уже успели придти к столь безапелляционным выводам?
— Обижаете, мой генерал. Такая известная особа не могла не привлечь моего внимания, поэтому у меня уже были на тот момент наведены кое-какие справки. Мы с мадмуазель Блэксмит в чём-то коллеги, оба занимались баунти-хантингом — охотой за головами. Так вот, в отличие от меня и многих других, мадмуазель Блэксмит интересовал результат не в виде денег, а виде очередного отправленного в мир иной бандита.
— Понятно, ну а всё же, из вашего знакомства вы что-то интересное извлекли?
— Хм, дайте подумать, она почему-то скрывала от меня лицо одной из своих подчинённых. Такая, знаете ли, маленькая девчушка со звонким голоском. И этот голос я определённо уже где-то слышал.
— Вы, наверное, имеете в виду мисс Элизабет Доу, бывшую горничную сенатора Карлсона. Конечно, вы с ней встречались.
— Горничная говорите? Теперь вспомнил, я же видел её не только в доме Карлсона, но и в одном крайне занимательном фильме, который мы смотрели вместе с мадмуазель Бишоп. Мы с ней потом ещё играли в горничную и её господина.
— Ах, вот вы о чём. Действительно, фильмы с участием мисс Доу широко известны... в узких кругах... Несчастное дитя... — генерал на мгновение воздел очи горе. — Неужели вы хотите через неё воздействовать на мисс Блэксмит?
— Помилуйте, мой генерал! У этой канареечки и так была тяжёлая судьба! К тому же, я ещё жить хочу! Если вас интересует моё мнение, для меня нет никакого резона распылять силы. Я сосредоточусь на Лесли, а Анжела с Анжелиной превосходно справятся друг с дружкой и без моего участия.
После того, как Эрнеста Арройо увели, генерал вызвал к себе адьютанта:
— Если этот хлюст попробует нас надуть, тогда пусть запись нашего разговора попадёт к Томасу Санди.
* * *
Скомандовав подъём и дождавшись, пока отделение построится, Карла объявила:
— Товарищи мои боевые, у нас с вами остался один неразрешённый вопрос насчёт того, что произошло во время операции. Я отдала вам приказ, который вы с честью выполнили, но это повлекло за собой жертвы среди мирных людей. Была ли эта жертва напрасной? Мы — солдаты и защищать мирное население — наша работа. Если бы мы могли каким-либо способом выполнить задание без ущерба для посторонних, я бы обязательно к нему прибегнула. А не выполнить его мы не могли: Бишоп был такой фигурой, которая могла бы осложнить ситуацию в Волт-сити и НРК настолько, что это привело бы к развязыванию гражданской войны, а значит и к куда более большим жертвам. Мы смогли устранить эту угрозу, избавили Пустошь от самого сильного и жестокого из бандитских главарей. Я горжусь вами, девчата!
После завтрака отделение вызвал к себе Томас.
— Приготовьтесь, девушки, сегодня у нас будет насыщенный день! Командир ваш не так давно посетовала, что у вас нет парадной формы, так что генерала не в чем встретить. Сегодня мы этот вопрос с вами решим. Прямо сейчас мы отправимся за формой, а вечером нас ждёт встреча с генералом Стилом, который хочет лично выразить вам благодарность за успешное выполнение задания.
Промышленность Волт-сити уже вовсю работала на контингент войск НРК. Не стала исключением и автоматизированная швейная фабрика. С девушек сняли мерку, и уже через пару часов они примеряли новые мундиры.
— Весьма недурно, строго и со вкусом, — сказала Карла, рассматривая себя в зеркало. — Правда, в нём по Пустоши особо не побегаешь.
— А что, материал добротный, сшито всё крепко, почему бы в нём и не побегать? — изумилась Мэри.
— И какой у тебя будет внешний вид после первого же дня на природе? Всё же каждой вещи своё место. Полёвка для боевых действий и удобнее, и практичнее. А назначение мундира в том, чтобы отражать стиль и дух армии НРК, — вдохновенно вещала Карла, одновременно поправляя Бетти воротник.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |