Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Слезы Тереи


Автор:
Опубликован:
27.06.2014 — 21.12.2014
Аннотация:
Первая и вторая части. Закончено. БЕЗ ВЫЧИТКИ! Любой уважающий себя аристократический род гордится своими корнями и тайнами, связанными с их предками. Порой, легкая вуаль загадочности семейных тайн, лишь добавляет притягательности. Но что делать, если эти тайны, перешедшие тебе вместе с кровью прародителей - прямая угроза и, скорее всего, не только тебе? Что делать, если наследие предков - твое проклятье, с которым ты смирилась, а вот окружающим - оно очень даже интересно? Что скрывает в себе Древняя Кровь? Амине предстоит выяснить, кто же она такая. И пусть этот путь тернист и грозит ей обманом, истина откроется тогда, когда придет время. А сейчас, сейчас стоит сделать выбор, правильный выбор. Или оставить его за Судьбой? Дабы не вводить ценителей прекрасного чтива в заблуждение, отключила оценки. А потом их включила, дабы потешить собственную "Звездучую болезнь"))))))))))))) Которую амнистер по-тихому удавил(
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ты опять не туда идешь. — Мое замечание настигло торопыгу у самого выхода, когда она уже решительно схватилась за дверную ручку. — Вторая дверь за гобеленом. Будешь пользоваться теми коридорами, значительно сэкономишь свое время и силы.

— Спасибо, госпожа. — Быстро присев в дежурном поклоне, Лизу как ветром сдуло из столовой, только старинный гобелен с изображением лесного озера слегка качнулся, когда та приоткрыла спрятанную за ним дверь.

Да, все веселее и веселее....

Шум и чужие голоса из коридора оповестили меня заранее о приближении домочадцев. Если судит по количеству говорящих, то идут сюда, скорее всего все, а это значит, что моя маленькая месть свершится прямо здесь и прямо сейчас.

Я не зря устроилась в кресле у окна. Поправив небольшие складки на юбке платья, я изобразила на лице одухотворенную отстраненность, с "интересом" стала разглядывать пейзаж за окном. Стоит отметить, что мне даже изображать на лице ничего не понадобилось, когда я поняла, что за действо происходит в саду прямо под окнами. Молодые люди, видимо помощники садовника, рассыпали землю и удобрение под кустами ненавистных мне роз. Увлекательное зрелище, надо заметить, особенно если у действующих лиц, за которыми я наблюдаю, напрочь отсутствует верхняя часть гардероба, которые практично завязаны на головах за место панам.

Я так увлеклась этим зрелищем, что совсем упустила момент, когда в столовую открылась дверь, но это неплохо сыграло в мою пользу, не пришлось делать вид, что я приближения совсем не слышала. Первыми, с легким шорохом платьев вошли две дамы, следом за ними, судя по громкости шагов, двое взрослых мужчин и ребенок. Но дальше двери никто почему-то не проходит.

Медленно поворачиваюсь от окна, предварительно взглянув на себя в отражение стекла. Точно выверенная улыбка, взгляд немного рассеянный, в общем, пытаюсь излучать "счастье" на всех и все. Небольшое удивление, когда "замечаю" только что вошедших, ну а дальше все как по писанному, по этикету. Неспешно встаю и с подобающим в данной ситуации реверансом приветствую вошедших, в тайне наслаждаясь произведенным эффектом.

Микаэлла смотрит на меня с легким удивлением, на ней, сейчас, кстати, одето платье, смутно напоминающее моё единственное парадно-выходное, что шили в монастыре. Вот же ш, жучка. Наставница замечает мою реакцию и лишь раздраженно хмурится, но при этом я чувствую её одобрение. Ну да, она, наверное, негодует, откуда столь дорогой наряд.

Отец немного удивлен, но при этом от меня не ускользнул его мимолетный оценивающий взгляд, которого я удостоилась. Видимо он знал о платье, но все равно ожидал увидеть серую мышку со склоненной головой. А не показную кротость овечки.

Братишка откровенно восхищен мной и это хорошо заметно по его выражению лица и чуть приоткрытому рту. А ещё он подпрыгивает от нетерпения, но не решается выбежать вперед, когда все остальные почему-то замерли в дверях.

За мужчинами стоит Уолтер виконт Айнтийский, папин деловой партнер. По взгляду его холодных, водянисто-серых глаз мне ничего не понять. Такое ощущение, что ему вообще на все наплевать. Но неопределенное хмыканье наводит на мысль, что и на него я произвела должное впечатление.

Но больше меня радует реакция моей матушки-герцогини. Одно то, что она в шоке, окупает все мои старания и нервы. Удивление, неверие, презрение и неожиданно восхищение — невероятный коктейль эмоций и чувств.

— Доброе утро. Не правда ли, сегодня просто замечательная погода? — В общем-то, дежурная фраза, но ведь главное не то, что я скажу, а как.

— Вы совершенно правы, миледи, погода и, правда, чудесна. — Неожиданно вперед вышел Уолтер, проявляя для него поразительную разговорчивость и дружелюбие, совершенно несвойственные людям с подобной внешностью и складом характера. — Но вы намного прекраснее этого погожего дня. — Мужчина с улыбкой склоняется в куртуазном поклоне и запечатлеет поцелуй на поданной ему руке.

Теперь в шоке пребываю я.

Следующими "оживают" отец и Максим.

— Ты права, дочь моя, утро действительно прекрасно. Но это так лишь потому, что ты посетила этот город и природа сама радуется этому.

Я успеваю поблагодарить отца за комплемент улыбкой, когда радостный Макс налетает на меня, буквально отталкивает от меня недовольного этим Уолтера и начинает наматывать вокруг меня круги, рассматривая со всех сторон, пока не удовлетворившись осмотром, не замирает с серьезным лицом напротив меня.

— Тебе очень идет этот цвет. В этом платье ты невероятно красивая. — Совершенно по-взрослому заявляет мне ребенок, после чего тут же растеряв всю свою серьезность, хватает меня за руку и на буксире тащит меня к столу. — Ты ведь сядешь со мной?

— Максимус.... — начинает возражать герцогиня — мать, но отец вовремя успевает её остановить. Подхватив начинающую возмущаться женщину под руку, он начинает что-то тихо ей говорить и осторожно доводит её до стола.

Оставшись без дамы, Уолтер вынужден составить компанию чем-то невероятно довольной Микаэлле и проводить её до места за столом, мстительно сажая напротив.

Мы, быстро и молча, рассаживаемся по метам. В результате, отец сидит во главе стола, по левую руку от него герцогиня-мать, справа Макс, рядом с ним я. Уолтер, как не член семьи, сел с другого конца стола, со стороны герцогини, усадив Микаэллу напротив. В итоге осталось два свободных стула, один рядом со мной и по логике там будет сидеть лорд Самир, если конечно тот соизволит прийти на завтрак, а напротив меня, рядом с герцогиней, там где должна была сидеть я, Фелиция.

Что-то мне подсказывает, что завтрак будет довольно напряженным....

Фелиция, ведомая лордом Самиром под ручку явилась в столовую как раз тогда, когда слуги начали выставлять на стол многочисленные блюда, тарелки и вазочки.

— Всем доброе утро! Я погляжу... все уже в сборе?

Видимо Фели надеялась, что я опоздаю. Или же наоборот? Желала продемонстрировать мне наглядно, как она расхаживает с моим потенциальном женихом по дому, а тот провожает её на завтрак. Неужели из-за неё лорд вернулся? Надо будет разобраться в том, что они тут успели накрутить до моего приезда.

Меж тем, парочка уже поздоровалась со всеми присутствующими и двинулась к столу, но тут лорд Самир обратил наконец-то внимание на то, что сидеть он будет либо рядом с герцогиней, что не позволительно либо между мной и сестрой Микаэллой. И когда сей удручающий факт дошел и до Фелиции, то лица у обоих были занимательные. Сестра была меня готова на месте прибить, так как именно мое место было рядом с герцогиней, как старшей дочери. Лорд же просто недоуменно на меня уставился. Неужели не поверил, что я все-таки и есть та самая Амина?

Неловкое молчание нарушил отец.

— Амина, — герцог направился ко мне, знаками давая понять, чтобы я тоже вышла из-за стола, — позволь представить тебе лорда Самира, уроженца знойного Измирского королевства, знаменитого алхимика всех соединенных королевств и... твоего будущего мужа.

Мужчина выпускает руку сестры и, пораженно вглядываясь в мое лицо, медленно подходит ко мне все ближе и ближе. Святые Древние, что он на меня так уставился? Уважаемый, на мне узоров нет!

— Я так рада, что наконец-то познакомилась с вами. — Склоняясь в приличествующем моменту реверансе, поспешно склоняя голову, отводя взгляд от этих темных, обжигающих очей.

Видимо, слишком сильно я наклонила голову, избегая этого взгляда, потому что неожиданно тяжесть на висках пропала и, с легким звоном, по полу покатился надоевший мне обруч. Под слитный, удивленный вздох собравшихся, лорд осторожно стянул с моей головы, наспех закрепленное парой шпилек, покрывало, выпуская на свет мои волосы, заплетенные в растрепанные косички.

— Не может быть.... — Он удивлен, поражен и немного растерян, а может и счастлив даже.

— Амина! — Герцогиня выбегает из-за стола и с невероятной для степенной леди скоростью подбегает ко мне с обручем в руках. — Немедленно прикрой это убожество!

Но до того как матушка решительно взгромоздила мне на голову этот пыточный кошмар, лорд успевает ее остановить.

— Не стоит, миледи. У вашей дочери необыкновенные волосы, они свидетельство её великого дара. — Мужчина неожиданно мне улыбается, а я замечаю, что он почти на две головы меня выше. — Я безмерно рад нашему знакомству, Амина. — Он осторожно берет протянутую ему руку для дежурного поцелуя, но неожиданно переворачивает тыльной стороной и мимолетно целует в ладошку, отчего меня с головы до ног опаляет жаром.

— Лорд! — бледная Фелиция со слезами на глазах, с отвращением смотрит на мужчину, который и не думает отпускать мою руку.

Герцогиня спасает положение и отводит сестру на место, а лорд провожает меня. Слуги поспешно выставляют на стол чайные приборы и быстро удаляются из столовый. С нами остались только несколько служанок, которые будут прислуживать нам во время завтрака.

С уходом слуг, за столом установилась напряженная тишина, нарушаемая редкими звуками и фразами, присущими любой трапезе. И все бы ничего, только вот матушка и сестра меня своими взглядами просто убивают. Мне кажется, что в мыслях они меня уже на части расчленили и труп закопали по разным углам в саду. Отец, глядя на это, лишь посмеивался в кружку с кофе, переглядываясь с хихикающим Максимилианом. Лорд Самир, изображая из себя мраморную статую, с невозмутимостью поедал свой завтрак, а Уолтер и Микаэлла неожиданно нашли общий язык и о чем-то увлеченно переговариваются через стол.

Долго я этой пытки не выдержала, и, не смотря на все старания Эльзы и её божественно прекрасных блинчиков, столовую я покинула практически бегом, вслед за стремительно умявшим свой завтрак Максом, еле дождавшись истечения положенных двадцати минут.

В коридоре меня поймала раскрасневшаяся и слегка взъерошенная Сара.

— Быстрее-быстрее! Вас уже ждут, миледи. — При этом девушка как-то недобро усмехнулась. Она практически на буксире, бегом протащила меня от столовой до жилой, закрытой части третьего этажа, но неожиданно остановилась у одной из дверей, а потом, уперев руки в бока, с жуткой миной, повернулась ко мне.

— Зачем вы отправили ко мне эту девчонку!? Она же ничего не знает, ничего не умеет.

— Затем, чтобы ты сама её всему научила, а она тебе помогала. Или неужели ты думаешь, что одна справишься со всеми обязанностями личной служанки?

Девушка удивленно уставилась на меня широко раскрытыми глазами. По её виду было понятно, что она сейчас не со мной, а где-то там, далеко, в своих мыслях. Ну-ну, стой здесь, а я пока пойду себе. Я уже почти дошла до двери в свои комнаты, когда Сара наконец-то соизволила вернуться на эту грешную землю и обратить на свою госпожу внимание.

— М-миледи, вы не туда идете! — Догнал меня крик Сары. — Месье Вервальд ожидает вас в общей гостиной.

— А это ещё кто такой?

— Самый знаменитый портной столицы, который будет заниматься вашим гардеробом.

— Месье Вервальд говоришь? — Интересно, долго он сможет продержаться в качестве человека, который будет "заниматься моим гардеробом"?

— Да-да! Прошу вас, миледи, пройдемте со мной, месье наверняка уже заждался.

От мастера мне никак не отвертеться, это точно. Раньше отсутствие подобающего гардероба не чувствовалось столь остро, как сейчас. А это значит, что придется потерпеть многочасовое стояние и верчение на одном месте в многочисленных рулонах тканей.

— Ну что же, веди.

В общей гостиной, представляющей из себя огромную комнату в бледно-розовых тонах с небольшими, хаотично расставленными диванчиками и одной, полностью зеркальной стеной с пристроенным перед ним подиумом, меня ждал смутно знакомый молодой мужчина. Одет он был неожиданно, в светло-серый костюм — брюки, жилетка, пиджак и в снежно-белую шелковую рубашку. Полное отсутствие рюш и оборок делали его совсем не похожим на трудягу модных тканей, выкроек, ниток, ножниц и миллиона иголок. Взгляд бледно-зеленых глаз внимательно следит за мной. И почему он кажется мне столь знакомым?

Мужчина криво усмехается, небрежным движением откидывая темно-русые волосы с глаз.

— Кевин? Неужели...!?

— Узнала-таки!

Одиннадцать лет назад, этот уверенный в себе молодой мужчина, двадцати восьми лет, был всего лишь костюмером в маленькой труппе гимнастов. Перспектив у него на тот момент не было никаких, если не считать, конечно, таковыми кочевую жизнь и изобилие опыта.

Но однажды, когда их труппа давала представление в одном из многочисленных городов Далии, к нему подошла странная девчушка, прибегающая посмотреть на выступление артистов в сопровождении десятка герцогских стражей. Она сказала ему, совершенно бредовую вещь.

— Сходи к королю, ему обязательно понравятся твои костюмы.

Гимнасты и артисты труппы его откровенно высмеяли. Директор вообще сказал, что тот может больше не возвращаться к ним, если готов от всего отказаться ради призрачного шанса. Но он все равно пошел, и не прогадал.

— Тебя я узнаю, даже если ты нацепишь парик и клоунский костюм.

— Я счастлив, что маленькая миледи помнит меня. — Кевин, он же месье Вервальд, отвесил мне шутовской поклон.

— А уж я как счастлива, что именно ты поможешь мне с гардеробом, а не старик Ижгбе, если он конечно жив ещё.

— Жив, что с ним станется. До сих пор шьет старому двору наряды и популярность его не ослабевает.

— Вы что, знакомы?

— Знакомы. — И я этому очень рада. — Ну что, преступим?

— Это с удовольствием. — Кевин внимательно меня оглядывает с ног до головы и обернувшись в сторону не замеченной мною ранее маленькой двери за подиумом, кому-то кивнул. — Вносите, девочки.

Что-то мне подсказывает, что я слишком рано обрадовалась старому знакомцу. Наверное, это из-за десятка симпатичных девушек в одинаковых бледно-синеньких платьях с рюшами и с совершенно идентичными слащавыми улыбками. В руках у девушек свертки с тканями, фурнитурой и жуткими на вид, швейными принадлежностями.

— Раздевайтесь, миледи, будим из вас принцессу делать!

Какая-то немного сумасшедшая улыбка на лице у слишком радостного Кевина. И меня это пугает.

Спустя шесть часов....

Я умираю, прямо здесь и сейчас. Ноги не держат, все болит и ноет. Я банально измучилась изображать из себя истукана и стоять на одном месте, изредка поворачиваясь то одним боком, то другим к садисту, бывшему когда-то милейшим человеком по имени Кевин. Сейчас, он превратился, под давлением столичного бомонда, в ужасного месье Вервальда. Хотя, надо отдать ему должное, он очень мудро поступил, прихватив с собой готовые платья и несколько десятков разнообразных комплектов на все случаи жизни.

В итоге многочасовой работы усердных девушек, у меня появились замечательные наряды на ближайший сезон, и то, я сомневаюсь, что успею одеть все хотя бы по одному разу.

Но это не самое главное. Я наконец-то смогла выяснить, что же творилось в королевствах, пока я прохлаждалась в изолированном от всего мира монастыре. И получившаяся картина меня не очень-то обрадовала.

Через полгода после окончания вялотекущего конфликта со Свободными Баронствами, продлившегося более пяти лет в который были втянуты все королевства с нашей стороны Большого Барьера, Измирское королевство начало завоевание своих соседей, большая часть которых присоединилась к королевству на добровольных основах. Надо заметить, очень удачных. А за месяц до моего приезда, был заключен договор, по которому взаимоотношения между Далией и Измиром должны быть укреплены в самые кратчайшие сроки путем бракосочетания между измирскими послами и дочерьми дворянских семей Далии.

123 ... 678910 ... 303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх