Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Локон в медальоне


Опубликован:
24.09.2013 — 21.10.2019
Аннотация:
Неведомым образом попав из XXI века в XVII, чудом спасшийся после гибели корабля офицер флота, становится капитаном британского приватира, преследует "серебряный конвой", охотится на убийцу и находит свою любовь, чтобы потерять ее и снова найти. Его судовой журнал поведает вам правдивую историю жизни корсара.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

— Капитан флота Его Величества Ричард Грэм, в настоящий момент командую приватиром 'Кестрел'. Прибыл с письмом по поручению губернатор Ямайки.

Врученные мной и вызвавшие благожелательную улыбку Уиллоуби бумаги содержали также настоятельную просьбу оказать всяческое содействие их доставившему.

— Сэр Томас в своем письме очень хорошо отзывается о вас, и я рад нашему знакомству капитан. Прошу чувствовать себя совершенно свободно.

— Благодарю, ваше превосходительство.

-Позвольте представить вам моего гостя, Главного инспектора Комитет снабжения Адмиралтейства Сэмюэл Пипса. Он завершил свои дела и завтра отплывает в Англию

-Примите уверения в моем совершенном уважении, мистер Пипс Сэр Томас сказал, что вы знаете моего отца.

-Да я имею честь знать вашего батюшку. Когда-то судьба свела нас и с тех пор мы не теряем друг друга из вида.

— Мне положительно везет! Надеюсь, что вы не откажетесь передать ему весточку?

-Разумеется капитан, я с радостью повидаю сэра Ричарда и передам привет от его сына, достойно исполняющего свой долг. Ваша постоянная база Порт-Ройал?

— Совершенно верно, мистер Пипс.

— Полагаю, что поддерживать между собой связь вы можете с помощью губернатора Ямайки.

Я с признательностью откликнулся на любезное приглашение отобедать и после вкуснейшей баранины с запеченным сладким картофелем за десертом, когда подали пирог с начинкой из ананасов и манго. под имбирное пиво мы обсуждали традиционную поперечную систему набора и поставку корабельного дерева.

— Я впечатлен, капитан. Слышал самые разные высказывания, но эти соображения созвучны и развивают идеи нашего лучшего кораблестроителя Энтони Дина, рассчитавшего ещё на стапеле осадку линейного корабля. Флоту необходимы двухдечные линейные корабли, обладающие хорошей скоростью и маневренностью в сочетании с крепким корпусом при достаточной огневой мощи. Сейчас ничего не могу обещать, но по возвращении, я намерен рекомендовать вас лорду верховному адмиралу герцогу Йоркскому. Уверен, ваша служба здесь, на Карибах, явиться достаточно хорошей характеристикой.

— По справедливости это все, о чем я мог бы вас просить, мистер Пипс.

'Кестрел' налился пресной водой и еще до наступления темноты покинул Сент-Джонс.

Едва ползущий на север проливом Мона, галеон был замечен под утро второго дня, примерно в двадцати пяти милях к юго-востоку от оконечности Эспаньолы.

— Флаг на нем подняли голландский, но бьюсь об заклад, что это испанец. Извольте убедиться сами, капитан — протягивая мне подзорную трубу предложил штурман. — Поскольку, стоило только повернуть на норд-вест 'голландец' изменил курс и попытался зайти с наветра, я счёл нужным изготовить артиллерию. Похоже, он прекрасно знает, кто мы и куда направляемся.

— Что ж, вы поступили весьма предусмотрительно, мистер Мельхерб.

В трех— милях от нас, 46-пушечный галеон, водоизмещением тонн на восемьсот пятьдесят, поставил все паруса, и оставляя за собой вспененную кильватерную струю шел на сближение.

— Он далеко не так быстр на ходу, как мы и с Божьей помощью постараемся уйти до полудня.

Идя в бакштаг, 'Кестрел' взял ветер полными парусами, с небольшим креном корабль грациозно взлетал на волну и так же легко соскальзывал с нее, раскидывая по обе стороны форштевня шипящую пену. Безуспешная погоня длилась недолго, через. несколько часов галеон отвернул. К сумеркам мы легли на фордевинд и убрали все кормовые паруса, так пинк стало легче удержать на курсе.

Когда 30 декабря 'Кестрел' достиг Порт-Ройала и якорь с громким всплеском упал в воду, увлекая за собой канат, черноту тропической ночи уже сменило утро. На берегу я прямиком двинулся к ближайшей таверне 'Кот и скрипка', в рассуждении подкрепиться, отдохнуть и привести себя в порядок. Ее плутоватый хозяин склонился в поклоне и залебезить, как будто заведение его почтил своим присутствием сам король. Модифорд прислал за мною в два часа пополудни.

— Позвольте поблагодарить вас, мистер Грэм. Захваченные мушкеты и особенно порох пришлись очень кстати. Уверен Совет Ямайки утвердит предложение о приобретении вашего груза и выдаче специального поручения 'захватить пленных испанской нации', посредством чего я мог бы узнать о планах неприятеля. Есть сведения о его намерении вторгнуться на наш остров, также мне удалось получить некоторую информацию для вас.

— Я весьма признателен, сэр.

Так вот, капитан, одним из тех кораблей, что атаковали вас несколько месяцев назад, был фрегат 'Нуэстра Сеньора де Грасиа'. Пылающие обломки 'Геркулеса', упавшие на него после взрыва, стали причиной нескольких возгораний. К сожалению, испанцам удалось сбить пламя и сейчас, вероятнее всего, этот корабль базируется на порт Ла-Гуайру морские ворота Каракаса. Милостью божьей настала пора отомстить, мистер Грэм.

У меня есть для вас и другие новости, вот два письма. Одно явно от хорошенькой девушки, надписано аккуратным, бисерным почерком и пахнет мягким ванильным ароматом. О, молодость! Берите от жизни все, что можете капитан. Через каких-нибудь тридцать лет, вам останутся лишь воспоминания. Другое, всего лишь послание от полковника Кодрингтона, замещающего губернатора Барбадоса.

Это все, удачи мистер Грэм, впереди нас ждут большие планы и много дел!

Вернувшись в таверну, я тотчас же распечатал и прочитал письма.

для капитана Ричарда Грэма.

Суббота, одиннадцать часов вечера

Бриджтаун, 24 ноября 1667

Дорогой сэр,

Сегодня на Барбадос случайно зашел британский приватир 'Фортуна'. Его капитан Уильямс поведал о ваших несчастьях, чрезвычайно беспокоящих меня. Весьма удивляет это неожиданное нападение испанцев, надеюсь, мы разберемся с ним, когда вы прибудете на Барбадос. Не откладывайте отплытие надолго, у нас много общих дел, требующих скорейшего разрешения. Вы даже не представляете душевное состояние моей сестры, узнавшей обо всем, что произошло с вами! Жду вас в ближайшие месяцы. Остаюсь, сэр, ваш

К. Кодрингтон

мистеру Ричарду Грэму

Бриджтаун, 24 ноября 1667 года от Р.Х.

Мой дорогой друг!

Если вы получите это написанное в спешке письмо, знайте, я не поверила лживым слухам и клевете, распространяемыми о вас недоброжелателями. Мне кажется, что незримая нить соединяет наши сердца. Жаль только, что бумага, не позволяет поделиться с вами всеми моими мыслями и чувствами. Каждый день молящаяся за вас

Г. К.

На секунду мне показалось, что ее сияющие сквозь слёзы глаза смотрят на меня.

"Ветерок любви залетел

В рукав кимоно.

Руки не поднять,

Неужели любовь тяжела?'

Через пять дней, команда отдыхала, запасалась свежей водой и провиантом, снявшись с якоря 'Кестрел' взял курс на юго-восток. С восходом солнца у побережья Ямайки дует очень крепкий западный ветер. К полудню стих до слабого, но к ночи повернул на восточный и усилился до свежего. Дельфины, группами по три или четыре, плывут перед самым форштевнем наперегонки с нами.

6 января 1668 года. 14R55′ северной широты и 72R47′ западной долготы. Крепкий северо-восточный ветер, пасмурная погода, иногда шквалы с дождем. Прошли 294 мили. В три часа пополудни встретили голландский конвой в составе 11 небольших судов и 2 кораблей. Ночью несли марсель с двумя рифами, утром с одним.

Среда 9-е, В 70 милях от побережья Венесуэлы.11R85′ северной широты и 66R20′ западной долготы. Пасмурно. Крепкий ветер дул два дня, затем ослабел до умеренного. Пройдено 408 миль.

В десять часов утра, у необитаемого архипелага Лос-Рокес, встретили идущую одновременно под парусом и на веслах большую пирогу, сделанную из одного ствола дерева с нашивными бортами. Навес из пальмовых листьев защищал от дождя и морских волн груз соли, вероятно, из шахт на островах. В лодке, длинной и такой широкой, что поперек нее между гребцами можно было положить еще целый бочонок, индейцы опустили парус, бросили грести и с явным беспокойством переговаривались под прицелом наших пушек.

— Резать испанцам глотки, самое милое дело для араваков, — высказался боцман. Сделанного подарка: мушкета, вместе с порохом и пулями на 20 выстрелов, оказалось вполне достаточно, чтобы на палубу поднялся покрытый татуировкой, напоминающей в чем-то неуловимом стиль наших игральных карт, широкий в плечах индеец. Стать обладателем огнестрельного оружия было заветным желанием любого краснокожего воина.

После долгих объяснений, подкрепленных моими словами 'Мы — друзья! Испанцы — враги!', и подсчета на пальцах, бормоча что-то под нос, аравак кисточкой нарисовал грубую, но вполне понятную схему.

-Отличные новости, джентльмены! — сказал я своим парням. — Идем в Ла-Гуайру.

Доброжелательно расставшись с индейцами, двое из них решили остаться на корабле и присоединиться к экипажу, мы продолжили свой путь на юг. Только что миновала полночь, когда 'Кестрел' прошел среди большого скопления низкобортных рыбацких лодок. В 11 милях от побережья, естественным барьером на пути течений располагалась обширная подводная отмель и под вечер местные жители всегда выходили в море ловить здесь марлина, тунца, корифену.

Около двух часов ночи, обходясь лишь самыми необходимыми парусами чтобы не потерять ход, 'Кестрел' отдал якорь в трех четвертях мили от рейда Ла-Гуайры. Ночь выдалась темной и, хотя полного мрака не было, похоже гарнизоны фортов ничего не заметили. С нашей же палубы четко различались огни трех судов, стоящих в гавани с убранными парусами, они явно не собирались покидать свои стоянки.

— Мистер Мельхерб, нашего сигнала ждать до рассвета, — сказал я штурману, когда спускали шлюпки.

Требовалась крайняя осторожность и предусмотрительно обернутые ветошью весла с глухим плесом почти беззвучно входили в воду.

123 ... 678
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх