Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
28. Возможно, формулировка этого предложения задумана как скрытая критика страсти португальцев к азартным играм, подобно замечанию отца Антонио Виейры в одной из своих проповедей: Тот, кто тратит меньше, чем у него есть, благоразумен, кто тратит все — христианин, а кто тратит больше, — тот вор .
29. Существует несколько версий этого письма. Я перевел с португальской копии в Cartas, Vol. I, fol. 9-15. Более полная и аннотированная версия испанского оригинала приведена в Schurhammer and Wicki, op. cit., рр. 166-212.
30. Письмо падре Луиша Фроиша из Киото от 27 апреля 1565 г. в Cartas, fol. 184. Японцы также составили высокое мнение о Ксаверии: семидесятилетний новообращенный так описывал его на основе своих личных воспоминаний в 1606 году: Человек высокого роста, дворянин, который не понимал японского языка, но проповедовал через переводчика, и когда он проповедовал, его лицо краснело и воспламенялось . (Padre Joao Rodrigues Girao, apud Schurhammer, Der heilige Franz Xaver [перепечатка], р. 20, примечание 31.)
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|