↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава I
От Марко Поло до Мендеса Пинто
Живописное, пусть и фрагментарное описание Марко Поло его пребывания в монгольском Китае ознаменовало новую эру в знаниях европейцев о Дальнем Востоке, которые со времен античности были не более чем мимолетными и бессвязными. Именно из книги венецианского путешественника (которая широко циркулировала в рукописных копиях) в Европе впервые стало известно о существовании Японии под названием Чипангу или различными его вариациями, происходившими, в свою очередь, от китайского Чжи-бэнь-фу , Страна восходящего солнца . Pax Tartarica, благодаря которому у Катая на короткое время появилась общая граница с Европой, рухнул в результате прихода к власти местной династии Мин в 1368 году, когда итальянские купцы и францисканские монахи были изгнаны волной китайской националистической реакции против Великого хана, который покровительствовал европейцам. Но семена, посеянные Иль миллионе , принесли свои плоды, поскольку после недолгих предварительных колебаний его захватывающий рассказ о чудесах Дальнего Востока был в целом принят на веру теми мыслителями и учеными в Европе, которые прокладывали путь к Ренессансу (1).
Италия издавна была центром географических знаний благодаря коммерческим предприятиям венецианцев и генуэзцев, но интерес к таинственному Востоку со временем зародился и в других местах. В 1428 г. принц Педру Португальский, брат Генриха Мореплавателя, привез на родину из Венеции экземпляр книги Марко Поло вместе с картой, содержащей описание всех частей земли, чем принц Генрих был весьма доволен . Правда, что с момента завоевания Сеуты в 1415 г. Мореплаватель был больше заинтересован в поиске царства Пресвитера Иоанна (потенциального союзника, который мог бы нанести удар по исламу с фланга), чем в поисках Великого хана Катая или Золотого дворца Чипангу, но первое из этих открытий вполне могло повлечь за собой второе, поскольку Марко Поло сделал этих двух легендарных владетелей близкими соседями. Морское могущество и морские предприятия Португалии в значительной степени опирались на тщательное изучение принцем Генрихом всех доступных источников знаний. Итальянские штурманы, каталонские картографы, мальоркские математики и еврейские астрономы помогали его исследованиям. Благодаря его организаторским способностям и дальновидному гению португальцы вскоре превзошли своих средиземноморских учителей, став лучшими кормчими и моряками в мире, и вскоре представление о том, что можно, обогнув Африку, достичь Индии, обрело четкие очертания. Адмирал Баллард, обладавший богатым практическим опытом, утверждал, что прямое плавание Васко да Гамы к мысу Доброй Надежды в 1497 г. может претендовать на звание величайшего из когда-либо совершенных навигационных подвигов. Г. Ф. Хадсон уместно добавляет, что если у него и был соперник, это, безусловно, путешествие Магеллана, который также был португальцем (2).
Хотя португальцы долгое время оставались в авангарде морских исследований, вскоре у них появились соперники, большинство из которых пытались конкурировать с ними на западноафриканском побережье, тогда как немногие избранные устремили свой взгляд в другом направлении. В то время как португальцы сначала сосредоточились на прибыльной торговле рабами и золотом в Гвинее, а затем — на заманчивых перспективах поиска потенциальных христиан и пряностей в Индии, исключив Катай и Чипангу из своих ближайших планов, совершенно иначе обстояло дело с Христофором Колумбом и его видением дивного нового мира Марко Поло.
Около 1470 г. флорентийский астроном Тосканелли дал понять королю Португалии Афонсу V, что Катая, Чипангу и Островов Пряностей можно быстрее достичь, если плыть от Португалии прямо на запад, чем пытаясь найти морской путь в Азию вокруг Африки. Тосканелли проиллюстрировал свое предложение картой, на которой был отмечен остров Чипангу, где храмы и королевские дворцы покрыты чистым золотом . Эта карта, как и его предложение, была явно основана на прочтении им книги Марко Поло. По той или иной причине Афонсу — который во всех отношениях проявлял интерес прежде всего к Черному Континенту, как подразумевает его прозвище Африканский , — отклонил это предложение, но позднее оно было воспринято и разработано Христофором Колумбом. Окутав свои предложения завесой тайны, в которую он один мог проникнуть, Колумб в конце концов убедил Фердинанда и Изабеллу поддержать его план. Генуэзский мореплаватель не был особенно огорчен своим открытием Антильских островов вместо Островов Пряностей в 1492 г., поскольку он отождествил Эспаньолу (Гаити) с Чипангу. Следы этой веры сохранялись на картах XVI в. вплоть до 1510 года (3).
Хотя тенденция некоторых современных писателей принижать значение Колумба как полоумного религиозного провидца, который не знал, куда он направляется, может быть, устарела, следует признать, что здравый смысл оправдывает современных американских школьников, которые, согласно Нью-Йоркеру , отдали решительное предпочтение Васко да Гаме на том основании, что он знал, куда он плывет и зачем. Проще говоря, португальские исследовательские плавания были гораздо лучше спланированы и организованы, чем у их испанских коллег, — не говоря уже о том факте, что им значительно способствовали сухопутные путешествия Перо де Ковильяна и других посланников, отправленных Идеальным государем Жуаном II в Абиссинию, Индию и на Ближний Восток. Таким образом, хотя испанцы в конечном счете достигли Китая через Тихий океан, практически через столетие после того, как Тосканелли выдвинул предложение о возможности достичь Катая Марко Поло западным путем, именно португальцы достигли Островов Пряностей и Китая всего через пятнадцать лет после того, как Васко да Гама бросил якорь в гавани Каликута 20 мая 1498 г.
На протяжении первого десятилетия после их прибытия на Малабарское побережье португальцы были слишком заняты борьбой с мусульманами за господство над Индийским океаном, чтобы предпринимать плавания к востоку от Цейлона. К 1509 г. они уже достаточно упрочили свое положение, чтобы расширить свою деятельность в восточном направлении, и они обратили внимание на Малакку как ключ к желанной торговле специями в Индонезии. Профессор Армандо Кортесао убедительно доказал, что король Жуан II, когда он заключил Тордесильяский договор с Испанией в 1494 г. (согласно которому иберийские монархи разделили мир между собой с папского благословения), уже знал о приблизительном местоположении Молуккских островов на основе карт и информации, переданной на родину Ковильяном и его коллегами. Также весьма вероятно, что Малакка и Молуккские острова, возможно, даже Китай, были изображены на картах, которые арабский кормчий Ибн Маджид показал Васко да Гаме в Малинди три года спустя. В любом случае, португальцы рано осознали коммерческое и стратегическое значение Малакки. В апреле 1508 г. эскадра из четырех кораблей вышла из Лиссабона с категорическим приказом посетить Мадагаскар и Цейлон, а оттуда отправиться на поиски Малакки . Оказавшись в Малакке, ее командующий Диогу Лопиш де Секейра должен был тщательно расспросить о том, где живут люди, называемые китайцами. Португальский перевод Путешествий Марко Поло был напечатан в Лиссабоне в 1502 г., но король Мануэл, похоже, не догадывался о связи между Катаем средневекового путешественника и китайцами, о которых он теперь получал сообщения из Индии. К такому выводу можно придти из формулировки соответствующего параграфа королевских инструкций, который в переводе звучит следующим образом:
Далее: — Вы должны разузнать всё, что касается китайцев: откуда они приходят и как далеко отстоит их страна от Малакки или других мест, с которыми они торгуют, и какие товары они привозят, сколько их кораблей приходит каждый год, и какова форма и размер их кораблей, возвращаются ли они в том же году, когда приходят, есть ли у них факторы или торговые дома в Малакке или в любой другой стране, богатые ли они купцы, миролюбивые ли они или воинственные, есть ли у них оружие или артиллерия, и какую одежду они носят, и какого они телосложения, и все другие сведения о них, христиане ли они или язычники, велика ли их страна, сколько королей в ней царствует, и есть ли среди них мавры или язычники, которые не живут по их законам или верованиям, и если они не христиане, то во что они верят или чему поклоняются, и каких обычаев придерживаются, до каких мест простирается их страна, и с кем граничит .
Стоит также отметить, что в еще одном пункте этих инструкций Секейре особо предписывалось воздерживаться от любых неспровоцированных наступательных действий против туземцев. Кроме того, мы запрещаем и предписываем вам, что в течение всего вашего путешествия вы не должны захватывать никакие призы на море или на суше, поскольку это представляется благом для нас, кроме тех случаев, когда вы первым подвергнетесь нападению, ибо тогда вы должны сражаться изо всех сил . В другом пункте подчеркивается ценность дружественного подхода к радже Малакки и другим местным правителям, а также важность установления взаимного доверия и искренности, что способствует взаимной торговле. И этот принцип должен быть основой ваших действий . В инструкциях содержатся и другие указания в том же духе, и этот документ содержит много сведений, доказывающих, что менталитет конкистадоров не всегда был таким доминирующим мотивом в зарубежной экспансии Португалии, как принято считать (4).
Секейра достиг Малакки 1 сентября 1509 г., где он нашел в гавани несколько китайских джонок. Прежде чем перейти к рассказу об этой судьбоносной встрече между Дальним Востоком и Дальним Западом, целесообразно привести краткий обзор ситуации в Восточной Азии в это время.
Когда португальцы достигли Индии, китайские джонки уже не совершали плаваний на запад от Малакки и Сиама, но память об их индийских путешествиях под командованием знаменитого евнуха Чжэн Хэ еще была свежа на Цейлоне и в Каликуте, где европейцы услышали первые сообщения о китайцах. Почему императоры из династии Мин внезапно прекратили отправку взимающих дань флотов в Индийский океан — так и не было удовлетворительно объяснено. По общему мнению, это были чрезвычайно дорогостоящие предприятия, но расходы сами по себе никогда не мешали правителям Китая следовать их устоявшейся политике или удовлетворять их дорогостоящие прихоти. Адмирал Баллард предположил, что китайские джонки не могли соперничать в экономическом отношении с арабскими доу, так как это судно, хотя и менее удобное, чем джонка, было более быстроходным, когда шло по ветру — важный фактор в морях, где все торговые потоки направлялись то на восток, то на запад, в зависимости от господствующих муссонов. Это могло быть дополнительным соображением, но вряд ли главной причиной, поскольку морская торговля в Азии предоставляла достаточно возможностей для всех желающих, и в любом случае экспедиции Чжэн Хэ были в основном политическими, а не коммерческими предприятиями. Г. Ф. Хадсон отмечает, что перенос столицы из Нанкина в Пекин в 1421 г., возможно, помог переключить внимание с зарубежных предприятий на растущую угрозу варваров-кочевников с севера. Профессор Дюйвендак утверждал, что придворные интриги, вызванные завистью высокопоставленных правительственных чиновников к дворцовым евнухам, организовавшим экспедиции, сыграли немалую роль в отказе от их возобновления после смерти Чжэн Хэ. Он также указывает, что на добровольный отход Китая в его изоляционистскую оболочку мог повлиять конфуцианский менталитет. Стремление к сближению [с иностранцами] считалось недостойным конфуцианского чиновника; такое желание отождествлялось с роскошью и правлением евнухов, оно было экстравагантным и расточительным, и Китай, будучи экономически самодостаточным государством, вполне мог обойтись без диковинок, производимых зарубежными странами .
Все это правда, и, вероятно, все названные мотивы сыграли свою роль, но я не могу избавиться от ощущения, что за решением отказаться от дальних морских экспедиций стояли и другие причины. Возможно, необходимость держать флоты и армии (джонки зачастую перевозили экспедиционные корпуса) на родине для защиты побережья Китая от опустошительных набегов японских пиратов, которые находились тогда в зените своего могущества, имела к этому какое-то отношение, — хотя я признаю, что, насколько мне известно, напрямую в источниках об этом нигде не говорится. Каковы бы ни были причины, интересно (хотя и бесполезно) поразмышлять о том, каким путем могла бы пойти история, если бы прогрессивная политика Юнь-ло продолжалась и после 1433 г. В этом случае шестьдесят лет спустя португальцы встретили бы не горстку разрозненных фукиенских контрабандистов в Малакке, но большие и хорошо оснащенные китайские флоты в Ормузе, Адене и Могадишо (5).
Упоминание о грабительских нападениях японских пиратов на китайское побережье во времена династии Мин требует краткого рассмотрения их масштабов. Эти пиратские атаки можно сравнить с набегами английских корсаров времен Елизаветы на Испанский Мэйн (термин, обозначающий северное побережье Южной Америки (от Панамского перешейка до дельты реки Ориноко). Происходит от англ.слова Mainland — материк. — Aspar) в том смысле, что, хотя их главной целью был грабеж, флибустьеры ни в коем случае не отказывались от небольшой мирной торговли, когда она была выгодна для них, или когда потенциальный отпор был слишком сильным. Японские набеги начались при монгольской династии Юань после того, как попытка хана Хубилая совершить вторжение в Японию в 1281 г. закончилась поражением. Их размах и частота все больше возрастали в начале периода династии Мин, простираясь от полуострова Ляодун на севере до острова Хайнань на юге, а вглубь страны они доходили порой до окрестностей Нанкина. Эти пираты, которые якобы не подчинялись приходящему в упадок сёгунату Асикага, происходили в основном из феодальных владений Кюсю, хотя хронические гражданские войны, которые тогда разоряли страну, привлекали в их ряды авантюристов со всей островной империи. Китайцы дали этим разбойничьим бандам название карлики— (или грабители-) рабы , отсюда китайско-японское слово вако , под которым они обычно известны. Альтернативное название — бахан или пахан , происходило от знамен с написанным на них именем Хатимана, бога войны, которые они выставляли напоказ. В их экспедициях к ним часто присоединялись китайские пираты и недовольные, и поэтому у них никогда не было недостатка в знающих местность проводниках для их вылазок вглубь страны. Их набеги часто сопровождались всевозможными жестокостями, такими как вспарывание живота беременных женщин для того, чтобы разрешить спор о том, какого пола был будущий ребенок. Рассказы о них в этом отношении напоминают сообщения очевидцев японской резни в Нанкине в декабре 1937 г.
Приморские провинции Чжэцзян и Фукиен больше всего страдали от грабежей вако , и современные китайские историки сравнивали работу по укреплению побережья между устьями рек Янцзы и Жемчужной со строительством Великой стены для защиты от татарских вторжений с севера. Это было явным преувеличением, но необходимость содержания дорогостоящей береговой обороны для того, чтобы справиться с этими хроническими вторжениями, несомненно, была тяжелым бременем для казначейства династии Мин, и могла, как указывалось выше, способствовать отказу от великих китайских морских экспедиций в Индийском океане.
Одним из несомненных результатов этих набегов стало то, что императоры династии Мин под страхом смертной казни запретили любые сношения с Японией, тем самым предоставив португальцам уникальную возможность выступить в качестве посредников, которой они не замедлили воспользоваться после своего открытия Японии. Опустошительные набеги вако продолжались в течение первой половины XVI в., но их интенсивность постепенно уменьшалась по мере того, как подразделения китайской береговой обороны набирались опыта, и использовали техническое превосходство китайских судов над беспалубными японскими кораблями. Их прекращение во второй половине этого столетия совпало с установлением сильного центрального правительства в Японии Нобунагой и Хидэёси, но запрет династией Мин на сношения с островной империей оставался в силе на протяжении многих лет (6).
Хотя китайские и японские джонки были самыми привычными кораблями в Южно-Китайском море на рубеже XV в., в этих водах появлялись и другие суда. Время от времени в источниках упоминается о плаваниях в этой области корейских кораблей, но чаще встречаются ссылки на джонки с островов Рюкю (Лючу). Этот архипелаг находился тогда в состоянии номинальной зависимости от Китая, но в практическом отношении был фактически независим. Эти суда вели широкомасштабную торговлю в Индокитае и Малайе, и значительное место в составе их экипажей занимали японцы и корейцы. Формоза все еще оставалась в значительной степени терра инкогнита для моряков двух великих дальневосточных империй, но выносливые моряки из Фукиена и Гуандуна ежегодно совершали плавания, пусть и запрещенные законом, на Лусон и Филиппины.
Китайские торговые джонки также посещали острова Малайского архипелага вплоть до Тимора на востоке, но на Яве и Молуккских островах их вытесняли арабы и гуджаратские торговцы, которые сопровождали свою коммерческую деятельность постоянной, хотя и ненавязчивой религиозной пропагандой, способствуя тем самым обращению населения многих из этих островов (вплоть до Минданао) в ислам. Именно эти мусульманские торговцы доставляли пряности Инсулинды (Инсулинда — устаревшее название Индонезии, от лат. слова insula — остров . — Aspar) в индийские порты, откуда они экспортировались через Персидский залив и Красное море к венецианским торговцам в Леванте, до того, как эти перевозки были прерваны, хотя и не полностью прекращены, как иногда утверждается, в результате появления на сцене португальцев. Индокитайские государства, которые признавали номинальное господство Китая, похоже, не занимались какой-либо заслуживающей упоминания морской деятельностью; но яванцы были способны оснастить внушительный флот, а малайский султанат Малакка, согласно единодушному свидетельству путешественников того времени, был весьма процветающим коммерческим рынком, хотя и полудиким городом. Таково в общих чертах было состояние морской торговли в Восточной Азии, когда Диогу Лопиш де Секейра бросил якорь у Малакки в сентябре 1509 г.
Секейра обнаружил в гавани три китайских джонки, вероятно, кантонские или фукиенские, под командованием пожилого шкипера, чье имя в португальской транскрипции звучит как Чейлата. Визит Секейры потерпел фиаско, и он был вынужден поспешно покинуть гавань, чтобы избежать захвата в плен малайцами. Во время его недолгого пребывания в Малакке китайцы проявили к португальским морякам дружелюбное отношение, которое резко контрастировало с естественной неприязнью и подозрительностью, проявленными местными мусульманами. Эти дружеские отношения между представителями самого Дальнего Востока и Дальнего Запада были возобновлены и укреплены, когда Афонсу де Албукерки захватил Малакку два года спустя. По этому случаю капитаны китайских джонок, стоявших на рейде, были окружены вниманием и любезностью со стороны великого конкистадора, который, как писал Жуан де Барруш, был рад поговорить с ними из-за предполагаемого могущества их короля, обширности их страны, и правительства и богатства оной, в каковых сведениях он мог до некоторой степени лично удостовериться по их манерам и поведению .
Это благоприятное впечатление, очевидно, было взаимным, поскольку китайские капитаны предложили оказать помощь Албукерки в его нападении на город, потому что они были недовольны правителем. Их предложение было вежливо отклонено, за исключением того, что китайские экипажи помогли отвезти и высадить на берег первые португальские десантные отряды, но они оставались в прекрасных отношениях с конкистадорами на протяжении всей короткой, пусть и ожесточенной кампании. Они также сопровождали послов Албукерки в Сиам и оттуда; а по возвращении в Китай они так благоприятно отзывались об отношении португальцев к ним, что император Мин отклонил просьбу своего беглого малайского вассала о помощи против фо-лан-ки или франкских захватчиков (7).
Более интересным для истории, чем эти китайско-португальские заигрывания, является описание некоего загадочного народа под названием горес , по поводу отождествления которого многие восточные ученые потратили много чернил и изобретательности. До последних лет основным европейским источником информации о горес был отрывок в Комментариях Браза д'Албукерки, внебрачного сына великого Афонсу. Этот труд, хотя впервые изданный в 1557 г., был основан на изучении реляций его отца. Однако недавно профессор Армандо Кортесао заново открыл в Париже повествование Томе Пиреша, коронного фактора в Малакке с 1512 по 1515 г., который приводит более полную версию, и которую, вероятно, Браз д'Албукерки использовал для написания его собственного труда. Поскольку Пиреш также кратко упоминает Японию, и является первым известным европейцем, использовавшим название в этой форме, я процитирую соответствующие отрывки из научного перевода, изданного профессором Кортесао для Хаклюйтского Общества в 1944 г.
[Лю-Чю или Рюкю]
Лекийцы называются Guores — они известны под тем или другим из этих названий. Лекийцы — главное из них. Их король — язычник, и все его подданные тоже. Он вассал-данник короля китайцев. Его остров велик и густонаселен; у его жителей есть небольшие корабли своего типа; у них есть три или четыре джонки, которые постоянно ходят покупать товары в Китае, а больше нет. Они торгуют в Китае и Малакке, иногда вместе с китайцами, иногда самостоятельно. В Китае они торгуют в порту Фокем [Фукиен], который находится на земле Китая недалеко от Кантона — на расстоянии дня и ночи плавания. Малайцы говорят жителям Малакки, что между португальцами и лекийцами нет никакой разницы, за исключением того, что португальцы покупают женщин, а лекийцы — нет.
В стране лекийцев есть только местная пшеница, рис и вино, приготовленное по их способу, мясо и рыба в большом изобилии. Они замечательные рисовальщики и оружейники. Они изготавливают позолоченные ларцы, очень дорогие и хорошо сделанные опахала, мечи, много оружия всех видов по их способу. Как мы в наших королевствах говорим о Милане, так и китайцы и все прочие народы говорят о Лекю. Они — очень правдивые люди. Они не покупают рабов и ни за что на свете не продадут никого из своих людей, и они бы умерли из-за этого.
Лекийцы — идолопоклонники; если они отправляются в плавание и оказываются в опасности, то дают обет, что если они уцелеют, то купят красивую девушку для принесения в жертву, и обезглавят ее на носу джонки, и тому подобное. Это белые люди, хорошо одетые, лучше, чем китайцы, более достойные. Они отправляются в Китай и забирают товары, которые поступают из Малакки в Китай, а затем отправляются в Японию, — это остров, находящийся на расстоянии семи или восьми дней пути, — и берут золото и медь на вышеупомянутом острове в обмен на свои товары. Лекийцы охотно продают свои товары в кредит, и если их пытаются обмануть при расчете, они взимают причитающееся им с мечом в руке.
Главные [товары] — это золото, медь и оружие всех видов, ларцы, шкатулки, отделанные сусальным золотом, опахала, пшеница, и их вещи хорошо сделаны. Они привозят много золота. Они правдивые люди — в большей степени, чем китайцы — и внушают страх. Они привозят много бумаги и цветного шелка, мускус, фарфор, булат, лук и много овощей.
Они увозят те же товары, что и китайцы. Они отправляются отсюда в [пропуск в тексте], и одна, две или три джонки приходят в Малакку каждый год, и забирают много бенгальских тканей. Среди лекийцев высоко ценится малаккское вино. Они берут на борт большое количество одного вида [вина], которое похоже на бренди, от употребления которого малайцы впадают в амок. Лекийцы привозят мечи стоимостью по 30 крузадо каждый, и много этих мечей.
[Япония]
Остров Японии (Джампон), если верить тому, что говорят все китайцы, больше острова Лекю, а его король более могущественный и великий, и ни он, ни его подданные не занимаются торговлей. Он — язычник и вассал короля Китая. Они не часто торгуют в Китае, потому что он находится далеко, и у них нет ни джонок, ни моряков.
Лекийцы совершают плавания в Японию за семь или восемь дней, забирают упомянутые товары и обменивают их на золото и медь. Всё, что поступает с Лекю, они привозят из Японии. И лекийцы ведут торговлю с жителями Японии тканями, рыболовными сетями и другими товарами (8).
Это любопытное описание Томе Пиреша вместе с повествованием Браза д`Албукерки в его Комментариях , где он подчеркивает воинственные наклонности горес , несомненно, должно поспособствовать решению запутанного вопроса об их отождествлении, если оба эти португальских описания сопоставить с выдержками из исторических записей Рюкю, которые приводят Акияма, Окамото и другие японские историки. Ученые расходятся во мнении, были ли горес японцами, рюкюсцами или корейцами, поселившимися на островах Рюкю, но Пиреш, по моему мнению, предоставляет недостающий ключ к загадке. Он проводит четкое различие между островами Рюкю и Японией, но все товары, которые он перечисляет в качестве экспорта с первого из этих архипелагов (мечи, медь, золото и лакированные изделия), на самом деле поступают из Японии, как он сам подразумевает в кратком абзаце, относящемся к этому острову, тогда как шелк, мускус, фарфор и булат происходят из Китая, оставляя на долю Рюкю только лук и овощи.
Эти острова тогда, как и сейчас, были бедны природными ресурсами, и их жители лишь временно разбогатели только благодаря тому, что выступали посредниками между Китаем, Кореей и Японией. Из исторических записей Окинавы, опубликованных Акиямой, известно, что в Наге существовали крупные японские, корейские и китайские колонии, которые участвовали в морских предприятиях островов. Воинственные черты, которыми наделяют горес португальские писатели, плохо согласуются с мягким и изнеженным характером лекийцев, столь привлекательно изображенных капитаном Бэзилом Холлом и другими посетителями начала XIX в. Правда, что за истекшие четыре столетия воинственный характер жителей мог претерпеть некоторые изменения, но современные китайские, корейские или японские письменные источники не свидетельствуют о том, что лекийцы были гораздо более воинственным народом в век Хидэёси, чем в эпоху Наполеона. Они никогда не были известны как кузнецы или оружейники, так же как их страна никогда не производила золото и медь. Эти характерные черты были и остаются применимы к Японии и японцам, а не к Рюкю и лекийцам, или к Корее и корейцам. В свете описания Пиреша и записей Акиямы напрашивается очевидный вывод, что корабли действительно были отправлены правителем архипелага Рюкю из порта Нага на Окинаве, но их экипажи были в основном укомплектованы японцами, поскольку их грузы почти полностью состояли из японских и китайских товаров (9).
Тот факт, что японцы не были известны как таковые, не особенно удивляет. Король Рюкю был вассалом Китая — и в меньшей степени Кореи — и китайское правительство запретило японцам посещать Срединное Царство под страхом смерти. Из португальских и люкийских исторических хроник известно, что джонки с Окинавы обычно заходили в порты Фукиена по пути в Малакку, так что любые находившиеся на борту японцы, естественно, старались скрыть свою настоящую национальную принадлежность, особенно в то время, когда вако опустошали побережье Китая огнем и мечом. Малакка также была государством-вассалом Китая со времен первого плавания Чжэн Хэ в 1405-1407 гг., и хотя эти вассальные узы ее явно мало к чему обязывали, а после португальского завоевания и вовсе прекратили существовать, все же японцы из экипажа этих джонок, вполне возможно, сочли разумным умолчать о своей истинной национальной принадлежности. Единственный изъян в этой аргументации заключается в том, что китайские осведомители Пиреша, которые тщательно различали острова Рюкю и Японию, не придерживались такой же точности в отношении состава разношерстных экипажей на борту люкийских джонок. Но к этим китайским морским торговцам с подозрением относились в их собственной стране, которую они не имели законного права покидать. Во всяком случае, они не гнушались обманывать португальцев, когда это им казалось подходящим, поскольку они поведали Пирешу, что Япония находится далеко от Китая, и (очевидно) не сделали никаких упоминаний о грабительских набегах вако .
Если краткое описание Пирешем национальных особенностей горес помогает придти к выводу о том, что они — или, во всяком случае, многие из них — были японцами, родом из Окинавы, не так просто определить происхождение слова, которое использовали для их описания португальцы и малайцы. Некоторые японские ученые искали его корни в корейской династии Корё или Као-ли, которая дала свое название стране и поддерживала довольно тесные связи с Окинавой, где обосновалась община корейских моряков. Это решение в некотором роде привлекательно, поскольку корейские моряки из Наги, несомненно, служили на этих джонках вместе с японцами. Но каким бы ни было отдаленное происхождение названия, португальцы явно переняли его у своих малайских и арабских предшественников в Малакке, поскольку арабские навигационные трактаты 1462 и 1489 гг., цитируемые Габриэлем Ферраном, недвусмысленно отождествляют Рюкю с островом (островами) Гур, или Аль-Гур. Что касается названия Япония, которое у Пиреша появляется впервые в европейской истории в этой форме, то принято считать, что оно происходит через малайское джапун или джапанг от китайского Чжи-бэнь-фу в той или иной форме, употреблявшихся в прибрежных диалектах, вероятно, фукиенском или нинпо. Дословно оно означает Страна Восходящего Солнца , откуда Марко Поло произвел свое Чипангу , которая так поразила воображение Колумба и привела его к открытию Нового Света (10).
Довольно удивительно, что хотя португальцы встретили джонки с Окинавы с японцами на их борту в Малакке в 1511 г., прошло более тридцати лет, прежде чем они ступили на землю Страны Восходящего Солнца. Еще более удивительно то, что, хотя они периодически посещали побережье Китая между устьем реки Янцзы и Жемчужной рекой начиная с 1513 г., трудно найти упоминание об их встрече с каким-либо японцем, хотя в те годы вако занимались грабежом и торговлей в этой самой области. Напротив, знания португальцев о люкийцах и их таинственных северных соседях скорее уменьшались, чем увеличивались, по мере того, как они продвигались вдоль побережья от Кантона до Нинпо. Томе Пиреш привел довольно полное описание Рюкю, в сочетании с более кратким, но интригующим упоминанием о Японии. Но его отчет не был опубликован полностью в течение более четырех столетий, и хронисты (Барруш, Гоиш, Албукерки), которые использовали его рукописи, либо проигнорировали, либо не оценили значение его упоминания о Японии, а тем более ее связь с Чипангу Поло.
Восточные исторические свидетельства едва ли более полезны. Скудость японских источников о вако не вызывает удивления, поскольку понятно, что их авторы не испытывали желания описывать их постыдные пиратские набеги. Они также не упоминают о (порой) едва ли более уважаемой деятельности торговых авантюристов фо-лан-ки в Китайском море. Сдержанность китайских записей, вероятно, объясняется тем, что эти пиратские и коммерческие деяния были совершенно неинтересны для китайских историков и писателей, которые не видели никакого смысла в описании действий иностранных или местных бандитов, кроме как в самых общих чертах. Но если они и немногословны, то, все же, при этом они не полностью хранят молчание. Из них можно узнать, что, как и следовало ожидать, японские корсары, португальские авантюристы и фукиенские контрабандисты — все принимали участие в торговле, так, когда и где могли, вопреки указам, изданным с Драконьего Трона (11).
Первые португальские плавания к побережью Гуандуна были совершены на джонках, большинство из которых принадлежало туземцам, но некоторые были зафрахтованы в Малакке португальцами. В 1517 году, с прибытием восьми парусников под командованием Фернана Пиреша де Андраде, первые европейские корабли появились в водах Китая. Пиреш был образцом такта и приличия. В соответствии с буквой и духом четких приказов короля Мануэла об избегании агрессивных действий, он сумел преодолеть предрассудки офицеров, командовавших обороной побережья, и получил разрешение подняться по Жемчужной реке до Кантона. Здесь его честное ведение дел и поддержание жесткой дисциплины среди его команды позволили ему во время его трехмесячного пребывания вести крайне выгодную торговлю. При отплытии он оставил наилучшее впечатление о франках среди чиновников и купцов Города Баранов ( Город Баранов , или Город Пяти Баранов — неофициальное название Гуаньчжоу; происходит от легенды, согласно которой во время голода явившиеся на пяти небесных баранах боги даровали жившим на территории будущего города людям семена риса, которые позволили им прокормиться и выжить, и оставили самих баранов, ставших символом благополучия и процветания. — Aspar), а сам, в свою очередь, вернулся в Малакку со столь же благоприятным мнением о китайцах. Этот факт стоит отметить, ведь после первых положительных впечатлений, сложившихся у Секейры и Албукерки, заметно более негативная нота просматривается в описании Томе Пиреша, опубликованном в 1513 г., который неоднократно обращал внимание на якобы имевшую место нечестность со стороны китайцев в торговых делах. Как считается, Пиреш писал в основном на основе слухов, почерпнутых из сплетен торговцев на берегу Малакки; но даже если бы он писал на основе прямых знаний, этот отчет не был бы убедительным, так как только торговцы типа контрабандистов или искателей приключений обычно могли покинуть Китай (12).
Фернан Пиреш обнаружил в устье реки Чжуцзян не только китайские суда, но и многочисленные джонки, укомплектованные лекийцами, горес и японцами, как утверждает Дамьян да Гоиш в своей Chronica del Rey dom Manoel