Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Христианский век в Японии (1549-1650). Перевод книги Ч.Р. Боксера. Глава 7. Триумф христианской стойкости


Автор:
Опубликован:
13.03.2021 — 13.03.2021
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

В одном из современных голландских источников (1629 г.) отмечается, что "священники обычно прячутся в ямах в земле под досками пола в комнатах домов, где они лежат, и эти ямы закрыты досками и циновками; другие стоят весь день в узком пространстве за уборной, в грязи и нечистотах, где нельзя было бы ожидать найти животное, не говоря уже о человеке; другие прячутся между двумя перегородками или за обшивкой, которая кажется тоньше, чем есть на самом деле". По мере того, как охота за миссионерами становилась все более жаркой, их излюбленным укрытием стали хижины прокаженных; "ибо прокаженные, которых много в Японии, вызывают крайнее отвращение; и нелегко уговорить кого бы то ни было войти в их хижины или лачуги, которые являются очень жалкими и всего лишь небольшими копнами соломы, поставленными для защиты от дождя в ночное время, поскольку в дневное время они бродят, выпрашивая милостыню". Фрай Хуан Побре, O.F.M., умерший в 1615 году, не дожил до этой реабилитации прокаженных, за которыми францисканцы заботливо ухаживали в Киото, вызывая отвращение у более мудрых иезуитов.

Хотя отношения между иезуитами и монахами улучшились со времен Валиньяно и епископа Серкейры, разногласия между Обществом и нищенствующими орденами время от времени действительно мешали нормальному функционированию христианского "подполья". В разгар преследований в 1627 году иезуиты возражали против того, чтобы францисканцы совершали обряд конфирмации над их новообращенными, не получив на это разрешения от отсутствующего епископа Японии. Диего де Сан-Франциско был вынужден совершить опасную поездку в Вакамацу и Сендай с единственной целью заверить местных христиан в действительности их обращения. Одно из свидетельств, выданных им по этому поводу, составленных на испанском и японском языках, хранится во францисканских архивах в Пастране, Испания. Он также жаловался на нежелание иезуитов сотрудничать с францисканцами, работающими на Кюсю; по причине чего последние перенесли большую часть своих усилий на менее культурное, но более многообещающее миссионерское поле на северо-востоке. Отчеты францисканца Луиса Сотело и доминиканца Колладо также полны жалоб на якобы отказ от сотрудничества со стороны иезуитов, а последние отвечали встречными упреками. Нет нужды перечислять здесь эти дрязги, и достаточно упомянуть, что одним из главных взаимных обвинений (как и позже в китайской миссии) было то, что иезуиты не хотели выслушивать исповеди тех японцев, которые были обращены в христианство монахами, и наоборот. Также существовала определенная степень сектантской зависти между религиозными братствами, организованными иезуитами, и теми, что спонсировались монахами (19).

Трудно определить точное количество христиан в любое время после 1614 года, но тщательное изучение первоисточников (в отличие от более поздних работ церковных историков) показывает, что подавляющее большинство коренных христиан в конечном итоге отступили от веры под пытками или угрозами их применения в ходе гонений. По общему мнению — включая враждебно настроенных англичан и голландцев — до 1626 года отступничеств было относительно немного, и настоящие изменения произошли в последующее десятилетие. Более поздние японские источники туманно говорят о 280 000 мучеников, но современные миссионерские отчеты не содержат таких утверждений. Эта цифра, по-видимому, возникла из-за неправильного прочтения отрывка из "Сейё-кибун" Араи Хакусеки, в котором говорится о наказании этого числа христиан в 1614-1640 годах. Поскольку современный католический мартиролог Кардима (1650 г.) приводит число менее 1500 смертей за этот период, а в иезуитских письмах 1614 года говорится, что общее число новообращенных составляло чуть меньше 300 000 человек, очевидно, что цифра, приведенная Араи Хакусеки, включает как отступников, так и мучеников.

Фактически, реальное число мучеников, вероятно, более чем вдвое превышало цифру, указанную Кардимом. В письме от Мануэля Рамоса, главного фактора в Макао в 1635 году, сообщается о дискуссии между родзю, или старейшинами кабинета бакуфу, о целесообразности изгнания португальцев из Японии в качестве помощников и пособников миссионеров. В ходе обсуждения выяснилось, что из примерно 250-300 человек в год, приговоренных к смертной казни в Японии, только пятнадцать или двадцать были осуждены как обычные преступники, а остальные — христиане. Это указывает на максимальное число от 5 000 до 6 000 мучеников за период с 1614 до 1640 гг.

Не следует забывать, что значительная часть отречений от веры после 1614 года были всего лишь "вырваны силой" и вызваны исключительно болью или страхом перед пытками. Фрай Хуан Побре, писавший в 1605 году, заявил, что иезуиты в Японии сказали ему, что более 30 000 их новообращенных отреклись в 1587-1597 годах в результате относительно мягкого преследования христианства Хидэёси. Это подтверждается "Advertencias" Валиньяно 1592 года, в котором признается отречение 40 000 христиан в одном только Бунго, включая тех, кто погиб в войне Сацума и вызванной ею эпидемии. И это неудивительно, так как многие из этих обращенных на Кюсю приняли христианство по приказу местных христианских даймё и не имели настоящего чувства к вере. Эти условия прекратили существование после 1614 года, потому что христианские даймё умерли или были изгнаны, и правительство Токугава в течение нескольких лет ясно давало понять, что относится к христианству и его приверженцам с отвращением. Следовательно, очевидно, что большинство из тех, кто отрекся после этой даты, сделали это не добровольно (как те, кто впал в отступничество в 1587-1597 гг.), но только под принуждением. Окончательным доказательством этого, если еще нужны дальнейшие доказательства, было повторное появление около 37000 христиан во время Симабарского восстания 1637-1638 годов и открытие крипто-христианских общин во всех, кроме восьми из шестидесяти шести японских провинций, в течение следующих двух десятилетий.

Не будучи сведущим в тонкостях канонического права, я не берусь утверждать, что знаю, считались ли многие тысячи внешних отступников заблудшими душами Церковью, от которой они были формально (и насильственно) отделены. Но даже если число мучеников, претерпевших до конца, составляло лишь около двух процентов от общего количества, это число, тем не менее, представляет собой поистине выдающийся рекорд, если учесть все обстоятельства. Неудивительно, что изгнанные английские иезуиты Дуэ в поисках примеров, которыми могли бы вдохновить своих единоверцев в Англии, выбрали японских католиков носителями "Венца христианской стойкости" (20).

Примечания.

1. Карвальо в своей "Апологии" 1617 г. (Brit. Mus., Add. MSS 9856, fol. 22) особо упоминает португальского купца по имени Висенте Родригес, который свободно говорил по-японски и хорошо разбирался в национальных обычаях. Он был вовлечен в судебный процесс по поводу некоторых товаров, потерянных на "Носса-Сеньора-да-Граса", против одного из членов семьи Фунамото, известного как купец, ведущий торговлю с Индокитаем. Этот Родригес также упоминается в современных макаосских документах как крупный торговец. Среди других ведущих торговцев, которые хорошо говорили по-японски в этот период, были Домингуш Хорхе (замученный в 1619 году) и Дуарте Корреа (замученный в 1639 году), помимо гоанца Хорхе Дюроэса, который занимает видное место в "Дневнике" Кокса и Decada XIII da Historia da India Бокарро. Было также несколько изгнанников из Манилы и Макао, которые поселились (что весьма сомнительно) в Хирадо и Нагасаки, где обе стороны прибегали к их услугам. Частые упоминания об этих бродягах и бездомных можно найти в переписке Кокса. Альваро Муньос, один из самых известных, работал на португальцев в 1635 году.

2. Ср. дневник Кокса (ed. Murakami), Vol. I, 173, 175, 246; Vol. II, 280-283; Letters, 1611-1623 (ed. Murakami), рр. 159, 195-157. Дополнительные источники на испанском и португальском языках можно найти в Colin-Pastells, Labor Evangelica de los obreros de la Compania de Jesus en las islas Philippines, Vol. III, 379-380, 484-485, и Carvalho, "Apologia" (Brit. Mus., Add. MSS 9856, fol. 93-94). Указ Елизаветы (reg. 27), приговорившей католических священников к смерти за приезд в Англию, получил королевскую санкцию в марте 1585 года.

3. Оригинальный отчет Вискайно был напечатан в Coleccion de documentos ineditos relativos al descubrimiento, conquista y organization de las antiguas posesiones Espanoles de America y Oceania (Madrid, 1867), Vol. VIII, 101-199. Краткое изложение этого и других, относящихся к этому же вопросу, документов на английском языке можно найти в исследовании Зелии Наттолл The Earliest Historical Relations between Mexico and Japan (University of California Publications in American Archaeology and Ethnology, Vol. 4, no. 1, pp. 1-47). Комментарий автора, в отличие от ее перевода, отнюдь не свободен от ошибок — таких как утверждение о том, что тогда в Маниле проживало 15 000 японцев, тогда как 1500 было бы ближе к истине. Другой вариант ответа Иэясу вице-королю Мексики, в котором подчеркивается несовместимость буддизма и христианства, можно найти в Kuno, Japanese Expansion on the Asiatic Continent, Vol. II, 27, 303-305. Ср. также Murdoch, History of Japan, Vol. II, 600-615. Наиболее полным описанием посольства Датэ Масамунэ в 1613-1620 гг. по-прежнему остается работа G. Meriweather, "A Sketch of the Life of Date Masamune and An Account of His Embassy to Rome," в TASJ, Vol. XXI (1893), которая содержит много материалов как из японских, так и из европейских источников. Дополнительные материалы можно найти в документах, напечатанных Анхелем Нуньесом Ортегой, Noticia Historica de las Relaciones Politicas y Comer dales entre Mexico y el Japan durante el siglo XVII (Мексика, 1933), и Лоренцо Пересом, O.F.M., Apostalado y Martirio del Beato Luis Sotelo en el Japon.

4. По делу Арима-Дайхачи, ср. [Морехон] A Briefe Relation of the Persecution Lately Made Against the Catholic Christians in the Kingdome of Iaponia, pp. 58-63 (перевод Ежегодного письма за 1614 г., напечатанного в Мексике в 1616 г. и предназначенного для распространения среди католиков в Англии); "Апология" Карвальо (Brit. Mus., Add. MSS 9856, fols. 86-90), и Colin-Pastells, op. cit., Vol. III, 381, 411-414. Что касается скандала с Окубо, ср. Y. Takekoshi, The Economic Aspects of the History of the Civilization of Japan, Vol. II, 73-75. Мердок, кажется, слишком доверяет легендарной японской версии, которую он воспроизводит (op. сit., Vol. II, 492-494). В европейских источниках нет ничего, что указывало бы на то, что Окубо был христианином, тем более на причастность миссионеров к изменнической переписке с ним. Память о Джулии Ота, настоящей или предполагаемой корейской любовнице Иэясу, которая была сослана в Осима (Идзу), почиталась островитянами как божество, по крайней мере, до 1926 года (PIA, Vol. II [1926], p. 301).

5. По поводу распятия Дзиробиойи и отношения Хасэгавы ср. Colin-Pastells, op. cit., Vol. III, 376-381; A Briefe Relation (1619), рр. 134-135.

6. Вышеизложенное основано, главным образом, на переводе Сатоу "Указа о высылке" Иэясу, напечатанном в TASJ, Vol. VI (1878), стр. 46-48. Другой вариант черновика Содена можно найти у Куно, op. cit., Vol. II, 47-48. Ср. также М. Анесаки, Киришитан дендо но кокаи, рр. 449-465.

7. A Briefe Relation (1619), рр. 130-132. О Такаяма Юконе см. MN, Vol. V (1942), рр. 86-112 и ibid., Vol. VI (1943), pp. 233-244; П. Я. Катаока, Такаяма Юкон Тайю Нагафуса ден; Йоханнес Лаурес, S.J.,Такаяма Юкон но сёгай.

8. Статистические данные о христианских миссиях в 1612-1614 годах взяты из Brit. Mus, Add. MSS 9860, fol. 218-219 ("De como por derradeiro foi a Companhia desterrada de Japam", датировано Нагасаки 8 ноября 1614 г., то есть в день отплытия кораблей); "Catalogo dos Padres e Irmaos e Casas desta Provincia, e ministros da Christandade de Japao antes de perseguicao, feito no anno 1616" в Colin-Pastells, op. cit., Vol. III, 383-384; "Апология" Карвальо (Brit. Mus., Add. MSS 9856, fols. 15-16); A Briefe Relation (1619), р. 71, 284-285, 301-302, и фрай Диего Адуарте, Historia de la Provincia del Santo Rosario. ... В тех немногих случаях, когда португальские и испанские описания различаются, я следовал первым как более информированным. Обсуждение населения Японии в период Токугава см. Kuno, op. cit., Vol. II, 359-379.

9. A Briefe Relation (1619), рр. 288-289, 305-306; письмо из Нагасаки, 7 ноября 1614 г., Brit. Mus., Add. MSS 9860, fols. 228-230; Colin-Pastells, op. cit., Vol. III, 397. Исключительная вежливость, проявленная к Серрану да Кунья по приказу Иэясу, даже заставила иезуитов на время подумать, что есть шанс, что последний уступит — "Torque Safioye que es el Governador de Nangasaqui, hauia mostrado extraordinario gusto con su Venida y Hazia al Capitan y Portugueses muy different acogida de lo que hasta alii hauia hecho, y procedure con tan nuevas Cortesias y cumplimientos que a todos daua esperancas de grande bonanca". Они могли бы догадаться, что это исключительное дружелюбие было просто средством побудить португальских купцов продолжать торговлю независимо от того, что случилось с падре.

10. A Briefe Relation (1619), рр. 296-349; письмо Адамса к Спексу находится в TJS, Vol. XIII, Pt. II (1915), р. 88. Ср. также Letters, 1611-1623 (ed. Murakami), стр. 52, 192; Кокс, Дневник (ed. Murakami), Vol. I, 3-6. "Я счел полезным отметить, что в английскую факторию приехал падре или иезуит и сказал, что его имя Томас и он бискаец по национальности, и выдавал себя за купца; а другие называли его капитаном" (3 июня 1615 г.). "После обеда пришел францисканский брат по имени Падре Апполинарио, которого я до сих пор видел в Фирандо 2 или 3 раза. Он находился в крепости Осака, когда она была взята, и все же ему посчастливилось спастись" (7 июня, 1615 г.). Последним человеком был фрай Аполинарио Франко, C.F.M., замученный в Омуре в сентябре 1622 г. Ср. также Colin-Pastells, op. cit., Vol. III., 400-401. О расколе в Нагасаки в октябре 1614 г., ср. Carvalho, "Apologia" (Brit. Mus., Add. MSS 9856, fol. 52-60 и 9860, fol. 231-232), а также документы, напечатанные в Colin-Pastells, op. cit., Vol. III., 385-395.

11. Мученичество в Ариме в октябре 1613 г. полностью описано в A Briefe Relation (1619), рр. 122-129. Другие рассказы можно найти в любой из стандартных историй японских миссий. Цитаты из письма падре Жуана Родригеса Гирао от 15 марта 1616 года взяты из современного экземпляра рукописи в Британском музее (Add. MSS 9859, fols. 270-293). Хороший отчет о кампании в Осаке можно найти у Murdoch, op. cit., Vol. II, chap. xvii, и менее связный в Sadler, The Maker of Modern Japan, pp. 277-294. Наиболее исчерпывающим японским отчетом является отчет И. Токутоми в его Кинсей Нихон Кокумин-ши, Vol. XII: Осака Еки.

123 ... 6789
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх