Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Стальной Алхимик. v. 4.1


Автор:
Опубликован:
21.07.2015 — 08.03.2020
Читателей:
4
Аннотация:
Главы 1-5 - редакция 31/07/2015 Также Приложение 1 01/08/2015 Добавлена глава 6 и отрывок 4-ой главы
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

В том, что они действительно дезертировали, я не сомневался, так как, завидев солдат, они тут же открывали огонь или же использовали алхимию. Отчасти это пролило свет на то, почему остальные алхимики среди террористов так хорошо организованны.

Военные алхимики. Мне доводилось не только слышать об этом подразделении, но я даже пару раз работал с ним. В чём отличие военных алхимиков от государственных? Если Государственными Алхимиками становились особенно талантливые алхимики, которые или совершали выдающиеся открытия, или становились оружием массового уничтожения, а иногда оба варианта одновременно, вроде меня, то военные алхимики такими талантами не обладали и соответственно не имели такого же бюджета и таких полномочий, как Цепные Псы Армии.

Однако никто и никогда не собирался вот так просто отбрасывать соискателей на должность Государственных Алхимиков. В Штабе никогда не задерживались страдающие скудоумием. Как правило, те, кто сдают экзамены, знают и умеют немало. В некоторых случаях соискателям не хватает совершенно немного для прохождения испытаний. В других случаях вакантных мест бывает значительно меньше, чем прошедших талантливых соискателей.

Во всех случаях комиссия тщательнейшим образом рассматривает все кандидатуры. И нередко таким алхимикам предлагают вступить в ряды военных алхимиков. Даже я сам иногда переманивал таких 'вроде бы неудачников' к себе в лаборатории. Пусть и не в качестве военных алхимиков, но на научные должности.

Так вот, касательно военных алхимиков. Это подразделение в составе армии и военной полиции было сформировано во время войны в Ишваре. Оно могло весьма неплохо выполнять те же задачи что и Государственные алхимики, пусть и не в таких масштабах. Особенно заметной была их работа сразу после Ишвара, когда во всех подразделениях испытывался сильный кадровый голод из-за колоссальных потерь в войне. В том числе и среди Государственных Алхимиков.

Тогда некоторые военные алхимики смогли пройти конкурс и стать Государственными Алхимиками с соответствующей лицензией и званием. Да и теперь, когда из-за действий Шрама Аместрис потерял около трех десятков своих алхимиков, мы опять стоим перед дилеммой, где взять пополнение. Разумеется, военные алхимики — первые в очереди кандидатов на звание государственного алхимика.

Вот с таким вот отрядом в прошлом я имел дело. Именно для этого отряда как я слышал, были предоставлены мои разработки по алхимии и организации отрядов алхимиков. А теперь кто-то из его рядов дезертировал и как следствие, мои наработки 'утекли' на сторону.

— А теперь вы решили использовать это против меня? — проговорил я, убирая перчатку с алхимическим кругом в пакет для сбора улик. На душе стало погано. Жутко хотелось найти виновного во всем этом и покарать его. Но для этого нужно сначала найти главаря.

Подойдя к дверям в третий вагон, я велел ребятам не рыпаться и дожидаться моего сигнала по рации. После чего вошёл туда один. Третий вагон оказался вагоном рестораном. Вокруг стояли столики, а посередине находилась большая стойка бара, на полках которой батареями был уставлен 'разнокалиберный' алкоголь. В вагоне ресторане находилось шестеро человек. Все они были облачены в форму военной полиции и хорошо вооружены. Кроме них никого больше не было. Даже заложников. Наверное, отослали отсюда, чтобы не было лишних свидетелей их приватным беседам.

— Кто ты такой? И как ты сюда прошел? — спросил военный полицейский со знаками отличия майора. В ответ я продемонстрировал ему свои серебряные часы, подтверждающие мой статус.

— Я — Бригадный Генерал Эдвард Элрик, — ответил я, подходя к ним ближе. Вот только мои 'собеседники' были настороже и тут же наставили на меня оружие. Я остановился и вопросительно посмотрел на них. — Что это значит, майор?

— Поднимите руки, Господин Генерал, — обратился ко мне майор, также наставив на меня свой пистолет. На меня сейчас смотрели шесть стволов. — И пожалуйста, без шуток. Мне бы не хотелось идти на крайние меры.

Я не стал возражать и выполнил его требования, подняв руки вверх. Довольно щекотливая ситуация, но из неё можно было выбраться. Тем более что ни этот майор, ни его люди даже не имели представления о моих возможностях. Возможностей превосходящих понимание обычного человека. Возможностей в алхимии превосходящих понимание обычного алхимика. Но даже без этого они не понимали того, какой конкретно алхимией я могу воспользоваться. Они не обратили никакого внимания на мои перчатки, а ведь я никак не скрывал серебряной цепочки, прикреплённой к моему поясу. Увидев такую цепочку у военного, любой аместриец догадается, что перед ним государственный алхимик и у него в кармане — серебряные часы. И тогда он обратит внимание на перчатки военного и поймёт что узор на них — настоящий алхимический круг. А вот мои 'противники' не приняли во внимание этот факт. Как и то, что моя левая перчатка в точности копировала оную у Роя Мустанга, с небольшими дополнениями от меня. Старое напоминание о когда-то выигранном пари. Кто бы мог подумать, что такая мелочь как пари может сыграть свою роль спустя несколько лет в столь щекотливой ситуации? Наверное, только я, раз специально затеял его тогда, предвидя, что однажды мне может потребоваться мощная огневая поддержка.

Я щелкнул пальцами левой руки и спустя мгновение вагон-ресторан огласили крики троих подчиненных майора. Трудно не кричать когда ты горишь. Пламя по замысловатой дуге обогнуло майора и попало в его подчинённых, стоящих прямо за ним. Остальные от неожиданности среагировали на крик и опустили оружие, потеряв бдительность. Чем я и воспользовался, посылая в них ещё один поток пламени и заставляя упасть на пол. А когда они окончательно растерялись, я выбил у них оружие. После, правда, пришлось изрядно повозиться, чтобы потушить своих противников, чем на то чтобы вырубить их. Я вновь занялся связыванием своих поверженных врагов. Майора я оставил напоследок и тот успел прийти в себя, прежде чем я успел добраться до него.

Когда он поднялся на ноги, то пребывал не в лучшем состоянии. Да и сам вид его связанных подчиненных, которые изначально вроде как контролировали ситуацию, выбивал его из колеи. До такой степени, что он даже забыл поднять на меня пистолет, который лежал неподалеку. Закончив связывать его людей, я медленно поднялся и повернулся к нему. Тут майор, наконец, вспомнил про оружие и потянулся за ним, но остановился, увидев мой насмешливый взгляд.

— Похоже, ты остался один, майор, и численного преимущества у тебя больше нет. Попробуешь драться со мной, возьмешь заложника или же расскажешь, что тут происходит? — предложил я ему на выбор целых три варианта.

Однако вместо ответа он всё-таки вытащил пистолет и наставил его на меня. Хмыкнув, я качнулся в сторону, уходя с траектории выстрела, а затем стремительно преодолел те полтора метра, что нас разделяли. Уверен, он даже не заметил моего движения. Спустя секунду его пистолет улетел в другой конец вагона. Но на этом майор не остановился. Выхватив из ножен свой меч, он в отчаянии бросился на меня и закономерно проиграл. Мне хватило нескольких атак, чтобы разоружить его и прижать к стене. Даже меч вытаскивать не пришлось. Я воспользовался его собственным оружием. Тут майор бессильно опустился на пол. Откинув меч в сторону, я наклонился к нему.

— Итак, я внимательно слушаю вас, господин майор! — произнёс я, глядя ему прямо в глаза. — К чему всё это? Зачем тебе, военному полицейскому устраивать всё это безобразие?

Я обвёл рукой бессознательные тела его людей. Майор в ответ лишь отвёл взгляд, видимо не желая отвечать на мои вопросы. От меня не скрылось, что он боится меня. Подойдя к нему ближе, я встряхнул его, чтобы привести в чувство.

— Ты ответишь на все мои вопросы, майор, хочешь ты того или нет. И для тебя было бы лучшим вариантам сотрудничать со мной. Надеюсь, ты меня понял? — тихо, с угрозой в голосе произнес я. Майор судорожно сглотнул, побледнел, а затем кивнул. Тогда я отпустил его и сделал пару шагов назад, чтобы он немного успокоился. — Итак, майор, что тут происходит? Зачем вы и ваши люди захватили поезд?

— Я... Я был вынужден это сделать! Меня обвинили в преступлении, которого я не совершал, потому я бежал от полиции! — заявил он трясущимся голосом. Однако его слова прозвучали как-то... неубедительно.

— Тогда почему ты не подал аппеляцию, как положено в таком случае? — спросил я в ответ, убирая негатив из голоса. Я бы даже сказал 'по-свойски' обратился к нему.

— Если все было так просто, в мире бы никогда не было бы трудностей, — заметил он, вздохнув. Похоже, он начал успокаиваться. Вон как на философию его потянуло. — Мы бы не сбежали, если бы всем нам не угрожала опасность!

— 'Всем нам'? — переспросил я, присаживаясь напротив него на стул. Этот майор начал вещать очень интересные вещи, которые грех не выслушать. Да и поза моя поможет ему волноваться ещё меньше. Пусть почувствует, что я ему доверяю.

— Да, за исключением некоторых, все мы — бывшие военные алхимики! — сообщил он мне.

— Сколько 'бывших военных алхимиков' на этом поезде? — сразу же спрашиваю его. Тот стушевался, но всё-таки нашёл в себе силы ответить.

— Двадцать человек, — сказал он. Я пристально посмотрел ему в глаза, но не было похоже что он лжёт.

Его слова заставили меня задуматься. Отчасти сказанное этим майором приоткрывало завесу тайны над тем, откуда у террористов могли оказаться мои наработки. Хотя я уже успел догадаться об этом и без его помощи.

Если все они — бывшие военные алхимики, то ничего удивительного в этом нет. Я сотрудничал с военной полицией по этому вопросу. А теперь, дезертировав, они стали использовать то, что я им дал против меня. Невесёлая ситуация.

Я посмотрел на моего 'собеседника'. Получается он тоже алхимик? Но спросил я совсем о другом.

— Ты хочешь сказать, что вас ВСЕХ разыскивают за преступление, которое вы не совершали? — спросил его я. Я что-то не слышал, чтобы подразделение военной полиции 'проштрафилось' в чем-то, в полном составе. Уж до меня подобные слухи должны были бы дойти. Или же тут замешан кто-то из центрального командования? Вопросы, вопросы. — Что за обвинения вам выдвинули?

— Государственная измена, — ответил тот. По лицу мужика было видно, что эти слова дались ему тяжело. Неужели патриот? Тогда с чего такие обвинения. Хотя, чего это я. Наличие патриотизма у человека, ещё не означает, что его нельзя обвинить в измене. Было бы желание, а доказательства всегда найдутся. Стоит ли верить ему?

— Обвинение в государственной измене — это очень серьёзно, — произнёс я, обдумывая детально ситуацию. — Вы ведь подотчётны Центральному командованию? Кто выдвинул вам обвинения? И что вы делали в Восточном городе?

— Мы были дислоцированы в Восточном городе, — начал он с конца. Его ответ заставил меня напрячься. Ни о чём таком я не слышал. — Обвинения нам выдвинул бригадный генерал Немда. Но нас успели предупредить. Мне в руки попали документы о предстоящем аресте всего подразделения. Посовещавшись, мы решили, что лучше бежать.

— И что же вы совершили такого, что вас обвинили в Государственной измене? — едко спросил я, опасно прищурив глаза.

— Я не знаю! — вскричал он, отступая назад. Затем он стушевался и его глаза быстро забегали. Я напрягся. Он что, пытается мне вешать лапшу на уши? Так я ему эти уши оторву и заставлю съесть. — Может быть некоторые из них действительно преступники... Но не я! Я невиновен! Я клянусь!

— И именно поэтому вы захватили поезд? — спросил я, возвращая внешне спокойствие, лишь иронично вздёрнув бровь. А как ещё реагировать на этот детский лепет? Будь это мой подчиненный, я бы его уже отдал под трибунал. Тот отвел взгляд. — Поздравляю! Теперь-то уж ты точно преступник! Молодец! Мало того что вы все повели себя как идиоты, не дождавшись расследования. Так вы ещё больше дров наломали!

Под конец я говорил уже очень тихо, практически шипел. Мой собеседник был уже весь красный, обильно потел и я боялся, как бы его не хватил удар.

— Я не думал, что всё дойдет до такого! Я просто хотел скрыться! Переждать, пока всё уляжется! — стал втирать он мне. Интересно, он сам верит в то, что тут несёт? Или он забыл, что преступления против государства не имеют срока давности? — Все что мы хотели — добраться до Хизгарда! Я не лгу!!!

— Хизгарда? — похоже, ему удалось меня 'заинтересовать' меня. — Что вы забыли в том городе?

— Единственный кто остался на нашей стороне — Полковник Гейнц Бреслау! Он и предупредил нас о выдвинутых нам обвинениях! Он даже передал мне, то самое письмо! — сообщил он мне, давая немало пищи для размышления.

Я знал этого государственного алхимика. Он приписан к военной полиции и при этом считает себя едва ли не сильнейшим алхимиком Аместриса. В сущности именно из-за его амбиций я и узнал его имя. Слухи донесли. А ещё, если верить всё тем же слухам, они неплохо так общались с Айзаком Макдуглом. Получается, он как-то связан с этой группой? Вот только раньше я с ним пересекался и не знаю, правда это или нет. Посмотрим, что напоёт мне этот майор ещё.

— Полковник сказал нам отправляться в Хизгард, чтобы найти в городе убежище, так как в городе установлено независимое правительство алхимиков! Поэтому единственная возможность для нас попасть в Хизгард — захватить поезд! Я собирался дожидаться в Хизгарде, пока моя невиновность не была бы доказана!

— Но этот поезд не идет в Хизгард... — тут до меня дошло, что он имел в виду. Хотя поезда до Хизгарда ходили только из Централа, была ещё одна старая, давно закрытая ветка железной дороги. Она как раз вела в Хизгард, минуя кордоны. И вполне возможно мы уже едем по ней, так как пока мы добирались сюда, поезд уже раз останавливался.

— К тому же профессор Вильгельм Эйзельштейн, который возглавляет правительство Хизгарда тоже на нашей стороне! — привел он весомый с его точки зрения аргумент.

Этот аргумент серьёзно удивил меня и заставил задуматься. Правда ли это? Если профессор действительно на стороне террористов, то боюсь, мне придется заняться неприятной работой. Я, конечно, уважаю его как человека и друга моего учителя. Но я не потерплю даже от друзей попыток поддержать моих врагов.

— Хмм, — призадумался я. Майор сообщил мне весьма интересные сведения, которые следовало обдумать.

Из всего, что он мне поведал, выходило, что всё не так критично, если бы, конечно, не захват поезда. Государственная Измена — слишком серьёзное обвинение чтобы выдвигать его без доказательств. И даже в таком случае, Центральное командование обязательно бы предупредило генералитет. А ведь я только вчера разговаривал с фюрером по телефону. Однако он не сообщил мне ничего. Сделал ли он это специально? Вполне возможно. Может ли всё это быть провокацией, чтобы проверить и испытать меня? Хрен его знает.

Наше командование, в том числе и я, все мы привыкли мыслить нестандартно. Хотя, информация о том, решение о том, что рота будет передислоцироваться в Централ именно на этом поезде, было принято только вчера вечером, в самый последний момент. Поэтому, склонен считать, что ко мне и моим людям это нападение имеет самое последнее отношение.

123 ... 678910 ... 373839
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх