Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Спасибо, Дживс, — чуть улыбнулась она. — А по пути, не передашь ли перепелиные яйца?
— Разумеется, ваша светлость, — произнёс я, исполняя просьбу. Вскоре я уже стоял перед главным входом в поместье в ожидании его светлости, который сегодня, кажется, был излишне тороплив. А также, по всей видимости, слегка дымился в области спины и рукавов.
— Могу я принять ваш жакет, сэр? — обратился я, когда он меня достиг. — Он, очевидно, тлеет.
— Спасибо, Дживс, — выдохнул он, отдуваясь. — Честное слово, прогулка вышла жестковата. Я не покрывал такое расстояние в такой спешке с тех про, как случился тот маленький инцидент с носорогом в Родезии десять лет назад. У треклятого животного оказалось куда больше жизни, нежели я ожидал, он меня почти стоптал. Потребовалось ещё три выстрела, чтобы добить заразу.
— Я припоминаю, как ваша светлость излагал эту историю, — отозвался я, освобождая его от пылающей верхней одежды и помещая ту в корыто с водой — реликт тех дней, когда лошадей подводили прямо к главному дому. — Боюсь, этот жакет полностью потерян, сэр.
— Не имеет значения, старина, в шкафу их достаточно.
— Как скажете, сэр.
Вдалеке потрескивание, раздававшееся над самым порогом слышимости, несколько усилилось, принудив нас обоих посмотреть в том направлении. Прозрачное сияние усилилось, добавив к зрелищу некоторое количество тусклых пурпурных искр. Это было странно милым, должен признать, однако меня также несколько беспокоило, что это предвещает некое событие необычайного состава.
— Если можно спросить, сэр, что это такое?
— А. Вообще-то забавная история. Я, быть может, чуточку переоценил требуемое напряжение для механизма с новой обмоткой. Когда преодолел восемьдесят восемь процентов на центральном циферблате, дело пошло, похоже, несколько более бурно, чем я ожидал. Будем надеяться, что когда топливо в котле кончится, оно прекратится.
— Ясно, сэр, — убрав уже погасший жакет, я аккуратно накинул его на ближайшего каменного льва, намереваясь направить горничную, чтобы избавиться от него. — А пока мы ждём, завтрак накрыт.
— Отлично, Дживс! — с широкой улыбкой воскликнул его светлость. Его усы зашевелились в предвкушении. — Надеюсь, у нас перепелиные яйца. Я обожаю перепелиные яйца.
— Так оно и есть, сэр.
— Превосходно. Веди же меня, приятель.
— Как пожелаете, сэр, — и с лёгким поклоном я сделал что просили.
* * *
Полчаса спустя последовал куда более традиционный взрыв, эхом разнёсшийся над землёй. Его светлость прервал трапезу, внимательно прислушавшись.
— Это, должно быть, котёл взорвался, как и ожидалось, — вздохнул он. — Как досадно. Подыскать новый будет затруднительно, бедный паровой двигатель та ещё древность. Был в семье восемьдесят лет, знаешь ли.
— Как вы мне сообщили, сэр, — кивнул я.
— Жаль. А, ладно, полагаю, шоу скоро закончится.
К сожалению, примерно двадцать минут огни и странные звуки не ослабли, а только зримо и слышимо увеличили интенсивность. Что значительно озадачило моего работодателя.
— Очень странно, — прокомментировал он, отставляя чашку чая и отодвигая в сторону блюдце, затем встал и прошёл к окну, чтобы изучить холм, за которым происходили хтонические явления. — В отсутствие источника энергии следовало бы ожидать, что они уже прекратятся.
— Возможно, стоит это расследовать, сэр. Может иметься риск неблагоприятных влияний на дом.
— Ценная мысль, Дживс. Следует тотчас приступать.
— Я схожу за запасным жакетом сэра.
— Спасибо, Дживс.
Вскоре мы оба стояли на вершине холма на посыпанной гравием дорожке, что вела вниз к старому амбару, содержавшему машину, что производила столь странное действо. Должен признать, что откровенно уставился, хотя, надеюсь, и не разинув рот, как часто видел у людей, испытывающих нечто неординарное. Его светлость рядом со мной вёл себя точно так же, а ещё прерывисто бормотал под нос. Спустя несколько минут он извлёк маленький блокнот из кармана на груди и открыл, изучая расчёты внутри.
— По-моему, стоит признать, лишённому образования мнению, сэр, оно, кажется, скорее наращивает активность нежели снижает, — заметил я. Если откровенно, это вызывало некоторую озабоченность. Место, где было местоположение амбара, окружало нечто, что можно было описать, как пузырь искрящейся энергии. Я говорю "было местоположение" в силу того факта, что самого здания не было и следа. Вид был довольно странноватый.
— Да, я это вижу, Дживс, — пробормотал тот, извлекая из-за уха огрызок карандаша и вычеркивая одну или две цифры, а потом вписывая новые. Закончив сложные вычисления, он записал окончательное число, изучил его и слегка побледнел. — О боже.
— Сэр?
— Я... возможно, допустил крошечную ошибку.
— Можно осведомиться, что она за собой влечёт?
— Ты был прав насчёт нелинейной зависимости напряжения относительно размера. Я рассчитал, что должно иметь место квадратичное отношение, — его светлость сделал паузу, после чего подчеркнул число. — К сожалению, я упустил ту мелкую деталь, что выходная мощность машины образуется согласно кубическому соотношению, — он с несколько встревоженным видом оглянулся на пузырь света, который, по всей видимости, вырос: в нём исчезло несколько ярдов земли. — Боюсь, что обратная реакция будет продолжаться даже при отсутствии внешних источников энергии. Как неловко.
— Определённо нежелательное состояние дел, сэр, — отозвался я. — Имеется ли способ отключить его?
— В данный момент я такового не вижу, Дживс, — заявил он, скорчив гримасу. — Тысяча чертей. Матильда будет в ярости. Такими темпами оно поглотит её цветник примерно в течение часа. Мне этого никогда не забудут.
— Возможно, нам стоит ретироваться в дом и дать вам возможность обратиться к первоисточникам под бренди, сэр, — предложил я.
— Превосходная мысль, Дживс. Капелька золотого нектара определённо поможет старым клеточкам мозга. Давай же возобновим свои штудии и обдумаем лучший способ спасти розы моей жены.
— Как скажете, сэр, — именно так мы и поступили.
* * *
Разумеется, всё вышло далеко не так просто. Его светлость мерил шагами рабочий кабинет, то и дело приостанавливаясь, чтобы достать новый учёный трактат из своей обширной коллекции, и делая заметки на обширной классной доске, украшавшей торец его личного кабинета. За это время аномалия в садах позади дома постепенно увеличивалась в размере, спустя полтора часа поглотив декоративный розарий, на оформление и взращивание которого её светлость потратила десять лет. Нет нужды говорить, что она была весьма расстроена и дала понять о своих чувствах во всех подробностях.
Два часа спустя пузырь пылающего сияния стал виден над холмом, в значительной степени потому, что целиком его поглотил. Он достиг нервирующей близости к боковым строениям, и я обдумывал, не будет ли мудрым предложить его светлости ретироваться на несколько большее расстояние. Разумеется, никто не любит приносящих дурные вести, однако нужда взывала.
Мой работодатель всё ещё решал устрашающе сложные математические головоломки на своей доске в окружении технических манускриптов, заметок, полученных от мистера Тесла и собственных материалов. И, занимаясь этим, практически непрерывно бормотал под нос, очевидно даже того не замечая.
— Проклятье, — вскричал он в конце концов, метнув мел в доску, где тот и разбился. — Не вижу никакого способа его отключить, не включающего входа внутрь. Что явно нежелательно, не говоря о том, что невозможно. Что за конфуз выходит.
— Подозреваю, вы можете быть правы, сэр, — я выглянул в окно, чтобы оценить продвижение ближайшей границы света. — Насколько я заметил, оно, по всей видимости, постепенно, хотя и медленно увеличивает скорость.
Едва его светлость открыл рот для ответа, прозвонил дверной колокольчик.
— Простите, сэр, я постараюсь выяснить, кто звонит.
Он кивнул и дал мне отмашку.
— Спасибо, Дживс, — и, вернувшись к доске и расчётам, достал свежий мелок и начал выписывать новый набор цифр на ней. Я направился к парадной двери, перехватив горничную первого этажа, собиравшуюся выполнить ту же задачу.
— Возвращайтесь к своим обязанностям, Мэри, я открою, — вежливо произнёс я.
— Спасибо, мистер Дживс, — отозвалась она с располагающей улыбкой, развернулась и направилась в переднюю. Я подошёл к двери и открыл.
— Здравствуйте, — произнесла фигура по ту сторону в жизнерадостной манере, снимая при этом шляпу. И снова я должен признать, что позволил себе несколько вытаращиться.
Постыдно, понимаю, однако же несколько необычно обнаружить рядом с собой присутствие гуманоидной женщины-рептилии где-то на шесть дюймов выше себя, одетую в щеголеватый кожаный плащ необычного стиля.
И федору. Довольно элегантную[2].
Даже в Вустершире такое заставляет брови лезть на лоб.
— Простите, что вот так вас беспокою, однако я не могла не заметить, что у вас, похоже, небольшое пространственное искажение за домом, — продолжила она спустя несколько секунд, достаточно долгих, чтобы дать мне собрать всё своё самообладание. — Не уверена, в курсе ли вы, однако такие штуки склонны разрастаться, если их не отключать.
— Мы заметили, что оно, очевидно, не склонно снижать свою активность, — произнёс я, всё ещё несколько ошеломлённый. Оставалось надеяться, что я был в состоянии излучать должную атмосферу вежливого внимания, как требовала ситуация. — Его светлость это задевает за живое в наибольшей степени — его эксперименты определённо самым неловким образом нарушили течение этого дня.
— Как насчёт того, чтобы я осмотрела его для вас? — предложила она. — Я довольно неплохо разбираюсь в такого рода вещах, — а спустя мгновение слегка нахмурилась и вздохнула. — Мои извинения. Меня зовут Сауриал, — протянула она руку, которую я осторожно пожал. Тот факт, что явный американский акцент сочетался с чем-то, вероятно, из мест куда более отдалённых от границ, нежели колонии, я счёл несколько странным. — Просто проходила мимо и заметила её. Я не собиралась вторгаться, просто подумала, что могу предложить свои умения.
— Благодарю, мисс Сауриал, — ответил я насколько мог спокойно. — С учётом обстоятельств, уверен, что его светлость не будет сочтёт это обременительным. Не будете ли вы любезны войти?
— Спасибо, мистер...
— Дживс, мисс Сауриал. Я личный слуга Его Светлости Лорда Вестона, который тут обитает, — и, встав в стороне, я взмахом пригласил её внутрь. Войдя, она огляделась вокруг, одобрительно кивая. — Могу я принять вашу шляпу и плащ?
— Спасибо, Дживс, — улыбнулась она, протягивая мне федору, после чего сняла плащ и проделала то же самое и с ним. Под низом обнаружилось шелковое платье по последней моде очень высокого качества. Крой был несколько необычен, чтобы сочетаться с длинным хвостом и нестандартными ногами, на которых не было обуви; однако при взгляде на них, и острые когти, венчавшие каждый палец, я счёл за лучшее не комментировать этот факт.
Повесив оба предмета одежды на соответствующие крючки в платяном шкафу рядом, я торопливо вернулся к ней.
— Прошу следовать за мной, мисс, — махнул я ей в направлении через переднюю к кабинету моего работодателя. — Его светлость без сомнения будет искренне рад познакомиться с вами.
Улыбнувшись, она последовала приглашению, и, должен сказать, мне было несколько затруднительно подавить тень улыбки, угрожавшую скользнуть по лицу, когда лорд Вестон впервые обратил на неё взгляд. Однако после этого незначительного происшествия, потребовавшего ещё порции бренди, чтобы с ним справиться, он вел себя вполне здраво. Вскоре оба они погрузились в эзотерическую дискуссию, за которой мне было весьма затруднительно следить.
Оставив это занятие им, я спустился на кухню за чаем и печеньем. Правила приличия, в конце концов, следует соблюдать, даже перед лицом вторжения светозарного рока.
* * *
— Вы совершенно уверены, что останетесь невредимы, мисс Сауриал? — обратился я, поскольку пылающий пузырь света проявлял ненасытность в своём аппетите.
— Я буду в порядке, спасибо, Дживс, — улыбнулась она. Улыбка была необычна в силу общего количества и размера зубов, однако я счёл, что она предназначена была для одобрения. — Бывало и похуже. Это простое самоподдерживающееся пространственное искажение класса два — неприятно, но разбираться не сложно, если знаешь в чём дело, — и, посмотрев на высящуюся полусферу, пылающую тёмно-зелёным, испуская в изобилии ядовито-фиолетовые искры там, где ползла по газону заднего двора, добавила. — Сейчас вернусь.
И с тем прошествовала по траве по направлению к ней, демонстрируя сосредоточенность в походке с осанкой, и без паузы исчезла внутри. Его светлость присвистнул вполголоса, будучи под впечатлением.
— Необычная юная леди, а? Но, ей-богу, не рассусоливает. Прямо туда, точно крыса по водостоку, ни секунды колебания.
— В самом деле, сэр, это самое замечательное. Надеюсь, она преуспеет.
— Именно. Хм-м, ещё ближе к дому подобралась? — изучил он прогресс барьера, поглядывая то на заднюю часть дома, то на аномалию. — Скоро подкопает фундамент. Мне этого никогда не забудут.
— Остаётся надеяться, что мисс Сауриал достигнет цели прежде, чем это случится, сэр.
— Будем надеяться, — опустил он взгляд. — Винный погреб всего в десяти футах от него, а там имеются чертовски хорошие марки.
— Как скажете, сэр. Будет позором, если придётся восполнять запасы.
И мы погрузились в молчание, в ожидании глядя, что будет дальше. Финал был несколько разочаровывающим. Пузырь света внезапно померк, а сопровождавший его рокочущий треск стих в ту же секунду. Мы оба моргнули — внезапное исчезновение уже довольно яркого света поражало. К тому моменту, как мы снова смогли видеть, перед глазами оказалась совершенно плоская лишённая растительности равнина — всё, что осталось, это дымящаяся земля. Даже небольшой холм пропал.
— Капитальная работа! — похлопал его светлость. — Чудесно. И посмотри на это — плоская как стеклышко. Жаль сада, однако, если чуток засеять заново, выйдет превосходная лужайка для крокета.
— Совершенно верно, сэр. Возможно, ещё и дорожка для кегель?
— Чертовски хорошая идея. Следует записать, — он зашарил в поисках блокнота, в секунду что-то записал и огляделся вокруг. — Да, да, прекрасно выйдет. Необычный способ переустройства, однако наиболее эффективный. Интересно, можно ли организовать такое на коммерческой основе?
— Боюсь, что это может быть расценено несколько по-авангардистски, сэр. Люди, вероятно, будут косо смотреть на столь... исступленный метод ландшафтной планировки.
— Чтоб их. Вероятно, ты прав, Дживс. В наши дни ни в ком нет духа приключений, — печально покачал он головой, продолжая писать. На небольшом удалении я увидел возвращающуюся мисс Сауриал, выглядевшую весьма довольной итогом предпринятых действий, какими бы они ни были. Когда она достигла нас, то повернулась и также обозрела результаты.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |