Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Децема 1


Автор:
Опубликован:
17.03.2015 — 27.05.2019
Аннотация:
Иной раз даже самые несчастные люди Земли с восхищением и трепетом признают уникальность и красоту своей родной планеты. Здесь ты - человек - кузнец своего счастья, свободный и могущественный царь природы. Но как ты отреагируешь на то, что в один мирный осенний денек перед тобой появятся два крепыша с заявлением, что твой обожаемый мир на самом деле - тюрьма, в которую ссылают преступников с другой планеты. И что ты - заключенный, мотающий на Земле свой срок. Нет, не за убийство, разбой или грабеж. Ты - глава мафиозного клана Децема, а эти парни решили устроить тебе побег.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Я видел огонь нетерпения в его глазах. Мне было действительно трудно поверить в то, что речь идет о реальных людях: тут без убийства не обходится ни дня, не так ли?

— Сколько их? — спросил Дис.

— Девять.

Раск и Бартл переглянулись, обмениваясь понимающими ухмылками. Эти двое готовы были скинуть напряжение, и потому в итоге уставились на меня. Им страсть как хотелось выместить зло на этих послах, но я, дурак, решил, что так дела не делаются.

— Мы должны их выслушать, так? — предположил я, когда Дис посмотрел на меня. Казалось, он ждал именно моего решения. — Пусть приведут... главного из них.

— Выполняй, — бросил Дис, когда его подчиненный поморщился, словно готовясь уточнить, какого хрена я лезу не в свои дела.

— Кто они такие? Эти Фебы? — спросил я, когда гонец исчез. — И... что им может от меня понадобиться?

— Неугомонные ублюдки, — проворчал Бартл.

— Они находятся под нашим патронажем, — пояснил Раск. — Сидели тише воды, ниже травы, а тут вдруг вылезли...

— Откуда они могли узнать? С момента возвращения босса прошло меньше суток, — пробормотал Кей.

— Я слышал, что одно из наших подразделений вчера кутило всю ночь, — посмеиваясь, доложил Олафер. — Праздновали возвращение главы. Кажется, это было в районе Мабей.

— Это точно не мои! — воскликнул Мышь, оглядывая собрание. — Никто из разведки не покидал базу.

— Я так понял, это были ликвидаторы. — Император кинул взгляд на Анну. Та даже бровью не повела.

— Кто бы это ни был, и Фебам, и всему Эндакапею уже известно, что Эла вернулась, — сказал Дис. — И вряд ли они пришли сюда с поздравлениями.

Ну... тут я был с ним не согласен. Потому что стоило послу Фебов войти в зал, и я увидел в его руках... нет, вовсе не оружие. А шипастую алую розу.

Но почему-то все старейшины напряглись так, будто он наставил на них автомат.

— Ах ты сука! — разъяренно прорычал Раск, вскакивая и... исчезая.

Я не успел ничего понять, но когда Раск вновь появился в поле зрения, он выглядел таким же растерянным, как и я. Потому что при всей своей быстроте, он проиграл в скорости Олаферу. Именно старик стоял позади посла, прижимая нож к его горлу и тихо посмеиваясь. Дед туда буквально телепортировался.

Боже-боже, и это ему я булочку маслом намазывал.

— Из всех цветов, которые вы могли принести своей госпоже в такой день, вы выбрали именно этот? Грёбаные предатели.

— Ч-что происходит? — прошептал я, поворачиваясь к Дису.

— Ничего особенного. Клан Феб объявляет вам войну, босс.

9 глава

Мне никогда в жизни не дарили цветы. Сказать по правде, я на подобное и не рассчитывал. Даже на похоронах, но это уже другой разговор.

Забавно, что первый в жизни цветок, преподнесенный конкретно мне, подразумевал собой брошенную перчатку.

— Раск, Олафер, — неуверенно позвал я старейшин, которые, заметив, как я перепугался, выдавили из себя дружелюбные улыбки.

— Проходите, прошу, — сказал Олафер, рукой с ножом указав в сторону стола.

— Я... постою, — ответил посол, стараясь сохранять невозмутимость. — Я здесь по приказу своего господина. Адэр, глава клана Феб — вызывает вас на поединок. — Он обращался к Эльзе. — Мы не хотим кровопролитной войны, поэтому...

— Поединок? — переспросил я. — Это типа... дуэль?

— Принимая во внимание ваше положение, мой господин великодушно оставляет выбор оружия и места за вами, — продолжил мужик, игнорируя меня.

— Твой господин — такой же слуга моей госпожи, как и ты, так что плевать мы хотели на ваше "великодушие", — процедил Мышь.

— Что мне передать в качестве вашего ответа? — посол глядел на Эльзу

— Голову свою передашь.

— Раск, — осадил его Дис, явно намекая на то, что решать это не ему.

А мне.

Боже.

В прошлом в подобной ситуации я бы просто сбежал. Что говорить: даже гонец того, кто бросал мне вызов, был страшнее Тэда, хотя тот по несколько раз за день говорил, что убьёт меня и даже пару раз действительно пытался.

Открыв рот, я хотел было спросить, какого чёрта им вообще от нас надо? С какой стати Фебы так внезапно решили пойти на Децему войной? Но потом я вспомнил, где нахожусь, и что подобное для них — обычное дело, поэтому только уточнил:

— Твой господин... вызывает ме... главу клана на дуэль и предлагает госпоже Эле самой решать, на каких условиях та будет проходить?

Посол кивнул, внимательно в меня всматриваясь. Вероятно, гадал, как такая вошь оказалась сидящей за этим столом, и встречал ли он меня ранее.

— Ясно. — Я опустил голову, надолго замолкая.

Знать бы, как я поступал в прошлом в таких ситуациях. Наверняка, подобные стычки нагоняли на меня лишь скуку, если вспомнить, чем я закончил: полез на самого Иберию. Но кем бы я ни был в прошлом, сейчас я был просто пятнадцатилетним подростком.

— Клан даст вам ответ через неделю, — сказал я, повернувшись к Эльзе. — Так ведь?

Она подтвердила мои слова не сразу. Сначала долго смотрела на меня, словно пытаясь убедиться, что я всё-таки сошел с ума. Не мог же я на полном серьезе соглашаться на бой, подвергая ее такой опасности.

— Ты собрался убить меня? — спросила шепотом Эльза, когда гость ушёл.

— Что? Нет! Просто...

— Просто ты согласился на эту дурацкую дуэль! На которую идти придется мне!

— Не придется. Мы расскажем всем правду. Ты не должна в этом участвовать... Ни в чём из этого. Эта ошибка... Ваша ошибка, — я посмотрел на Кея, взглянул на Раска, — не должна стоить ей жизни. До тех пор пока мы не отыщем ее настоящее тело, Эльза должна быть в безопасности. Что касается этого вызова... — я сглотнул, уставившись на свои трясущиеся руки. — Почему именно сейчас? Зачем надо было ждать моего возвращения, чтобы объявить эту треклятую "войну"?

— Потому что до этого объявить ее они не могли, — ответил Дис.

Конечно, кто захочет драться с ним. Этот Адэр из клана Феб не дурак.

— Если один глава клана хочет прибрать к рукам территории другого клана или освободиться от его влияния, то он должен решать этот вопрос напрямую с хозяином этих территорий, — пояснил Раск. — То есть объявлять войну имеет право лишь один босс другому. Иначе Синедрион не признает их претензии законными.

Я закрыл глаза, откинув голову на спинку стула.

— Значит... если я соглашусь на эту дуэль, и Адэр убьет меня, ваши территории перейдут к ним?

— Теоретически, — да.

— Почему вы отпустили его, босс? — проревел недовольно Бартл. — Нам надо было преподать им урок вежливости и уважения.

Странное местечко эта Амальтея. Здесь уважение состоит в прямой зависимости от количества смертей.

— Ладно... — вздохнул я, но меня перебила Эльза.

— Ладно?! Ты на себя взгляни! Какие тебе дуэли? Ты даже дышать нормально не можешь!

Это точно. Если бы мне пришлось соревноваться с этим Адэром в гольфе, я бы ему всё равно продул. Судя по тому, где я оказался, даже тесты по физике, написанные мной некогда едва ли не на сто баллов, теперь могли послужить разве что салфеткой.

— Не знаю, — ответил я в итоге. — Но я... я что-нибудь придумаю. — Эльза немного успокоилась, потому что знала, что придумывать я мастер. — Здесь же есть какое-нибудь оружие? Пистолеты? Думаю, за неделю я смогу научится хотя бы сносно стрелять.

Я верил, что это звучит логично. Но, судя по тому, каким взглядом меня наградил Кей, огнестрельное оружие он видел разве что в музее.

— У меня есть кое-что покруче, босс, — он зловеще улыбнулся. — И я готов вам показать свои игрушки прямо сейчас. К тому же... нам нужно что-то делать с этой вашей астмой.

Услышав это обнадеживающее "покруче", я оживился. Однако первым делом попросил его заняться протезом Десницы.

— Пусть хоть кто-нибудь из нас двоих будет в полной боевой готовности, ха-ха.

Это было только предусмотрительностью, а не заботой. Но, похоже, все меня поняли неправильно.


* * *

Когда все разошлись, я предложил Эльзе прогуляться. Нужно было освоиться в местной обстановке, познакомится с жильцами, дать глазам привыкнуть к ослепительному блеску золота... Утешить Эльзу.

Мой рот не закрывался, пока мы мерили шагами бесконечные метры отполированного пола. Нёс я какую-то чушь, в которую и сам не верил. В общем, из кожи вон лез, чтобы стереть с ее лица не угрюмую озадаченность.

Но только стоило мне увидеть в её глазах блеск надежды, как мимо проходил какой-нибудь хлыщ, и все мои старания летели псу под хвост.

Босс, какое счастье! Наконец-то вы вернулись! Я считал дни до вашего возвращения! Позвольте пожать вам руку! Вот спасибо, теперь будет о чем рассказать внукам.

— Эльза, — проговорил я, когда мы лежали на мягком, как мех, газоне. — Я знаю, тебе нелегко...

— Нелегко? — глухо повторила она. — Оглянись. О подобном мы могли только мечтать... А теперь эта мечта, которую я уже держала в руках, превратилась в кошмар. Мне не просто нелегко. Я в ужасе. Мне так больно, что сдохнуть хочется, но я даже этого не могу, потому что это тело не мое.

— Ну хватит. С тобой ничего плохого не случится больше, клянусь, — убежденно ответил я. — Мы найдем твое настоящее тело. А после... если ты захочешь вернуться к своей настоящей семье, я пойму. Но я буду рад, если ты согласишься остаться здесь. Ты мой лучший друг. Единственный друг. Мы с тобой в каких только передрягах не бывали. — Я взглянул на небо. — Этот клан значил для меня многое в прошлом, я не сомневаюсь, но сейчас... если бы мне пришлось выбирать между кланом и тобой, я бы выбрал тебя.

— Потому что ты ничего не помнишь, — проворчала она недоверчиво. — Если бы помнил, иначе бы говорил.

— Возможно... Да, всё бы изменилось, но не это. Я знаю точно, что никогда не брошу тебя.

Наши взгляды встретились, и я очередной раз подумал о том, что госпожа Эла настоящая красавица. Невозможно, чтобы я имел какое-то отношение к этим чертам, взгляду, улыбке, голосу... Ведь даже находясь рядом с ней я чувствовал смущение.

Несмотря на то, что я должен был уже с этим смириться, каждый раз, думая о госпоже Эле, я чувствовал себя извращенцем. Поэтому обрадовался, когда Эльза сменила тему.

— Этот Дис... мне от него не по себе.

— Ага. Жуткий тип. Мурашки по коже. Может, пугать всех до колик — часть его служебных обязанностей?

— Кажется, он очень ждал тебя, — добавила она, следя за моей реакцией.

— Наверное. Ты же слышала остальных. Ему точно надоело выполнять мою работу. Еще бы... куча документации, разъезды, переговоры — сплошная головная боль. А тут на тебе. Видела, как он мутузил Бартла? Расстроился очень, что такая ерунда со мной приключилась, — закрыв глаза, я замечтался. — Если бы у меня такой друг был там, на Земле...

— Да нет же. Он ждал тебя, потому что... ну ты же видел, как он смотрел на меня там?

— Смотрел... Обычно смотрел. Правда, каким-то образом быстро доехал, что к чему.

— Он... — Эльза вздохнула. — Мне кажется, он меня теперь ненавидит.

— Это нормально. Он всех ненавидит, ты же его видела.

— Да нет же. Он ненавидит меня, потому что любит ее! Ты что, совсем ничего не понимаешь!

— Кого-кого он там любит? — Я распахнул глаза. — Мы говорим об одном и том же человеке?

— Он меня точно ненавидит, — прошептала она. — Столько лет ждать, чтобы потом...

— Ты что, перечитала своих книжек? Не нужно романтизировать его образ. Он не герой, а убийца. У таких ампутирована часть души, которая отвечает за. нежные привязанности и тому подобное.

— То есть... думаешь, он не мог... ну, влюбиться в тебя?

Ч-ч-чего?

— Раньше у тебя было другое тело. А он был твоим заместителем. Вы работали вместе, сражались, принимали сообща важные решения. Он принес тебе клятву верности и охранял ценой собственной жизни. Но однажды судьба разлучила вас, — начала безучастно перечислять образы, возникающие в её голове, Эльза. — Может, его никто раньше не любил из-за его откровенно дикой внешности, а госпожа Эла была первой женщиной, которая увидела его душу...

— Ты чего, решила написать роман? — расхохотался я, закидывая руки за голову. — Только ему об этом не говори. Я-то тебя знаю, привык к твоим фантазиям, переживу как-нибудь.

— Я не шучу.

— Ладно-ладно, как скажешь. — Главное — не задумываться над ее словами. — Ты не переживай на его счет, ладно? Дис ничего тебе не сделает. Мы для него всего лишь дети. Думаю, слабаков и дураков он не трогает.

Ага, чего не скажешь о том типе из клана Феб, который вызвал меня на поединок. Воспоминание, как наждачная бумага, стерло с лица улыбку. И я решил, что пришло время навестить дока.

10 глава

Несмотря на то, что Кей создавал впечатление совершенно неуправляемого торнадо, если дело доходило до приказов, он был крайне аккуратен и исполнителен.

Когда мы с Эльзой ступили на его стерильную территорию, док еще был занят протезом.

Он расхаживал по лаборатории, а медицинский халат развивался за ним, как ангельские крылья. Рукава его рабочей одежды были закатаны до локтей, позволяя разглядеть узоры татуировок. Похоже, подобное — вроде униформы для каждого члена Децемы.

Увидев наколки у дока, я не слишком удивился. Все-таки с его пирсингом они весьма гармонировали.

— Идите сюда, — поманил он нас рукой, когда заметил. Склонившись над столом, на котором лежал обнажённый по пояс Дис. — Показать, как это работает?

Я взглянул на Эльзу. Она — на меня. Док словно предлагал подойти к кобре и потыкать её палкой.

— Он точно спит? — опасливо уточнила Эльза, на что док не ответил.

Он просто взял в руки прибор вроде паяльника, после чего прислонил раскаленный добела стержень к щеке мужчины. Послышалось шипение, и до меня дошел запах жженной плоти.

— Ага, похоже, он спит, — заключил Кей, поворачиваясь к нам спиной и уносясь в сторону рабочего стола.

Я подбежал к Деснице, наблюдая за тем, как ожог постепенно исчезает.

— Что... что это такое? — пробормотал я, наклоняясь ниже над его лицом. Любопытство задавило страх. — Он что... не человек?

— Да. Гребаный вампир.

Я уставился на дока, который в свою очередь тоже повернулся ко мне. Его взгляд был абсолютно серьезным. Первые секунды.

— Да шучу я, — рассмеялся он. — Генная инженерия, только и всего. Клетки реагируют на повреждение и начинают ускоренно делиться.

— О... Но это работает только с мелкими повреждениями?

— Да. На целые органы это, увы, не распространяется. С поражениями большой площади всегда труднее: возникают ошибки. Во время экспериментов у покалеченных людей, которым были вживлены модифицированные клетки их же крови, случались жуткие мутации.

— Модифицированные клетки... — повторил я озадаченно. — Если учесть, сколько прошло времени с того инцидента с Нойран... получается, вы здесь практически не стареете?

— Не стареем? Организм изнашивается так или иначе, но медленнее. Некоторые люди могут себе позволить жизнь, исчисляемую не десятками, а сотнями лет, — Кей вздохнул, потерев ладонью не спавшие глаза. — Человек приблизился к совершенству, но смерть куда более совершенна, знаешь ли.

123 ... 678910 ... 141516
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх