Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В отличие от шумного центра, в Западной части жили неприметной спокойной жизнью семьи ткачей, рыбаков и извозчиков. Услуги последних пользовались в столице молодого герцогства постоянным спросом, и хозяин подводы и неторопливого базона мог спокойно решать, чем ему заниматься в ближайшее время: отправиться в соседние деревни за припасами, подрядиться на Энгрские рудники или отправиться с каким-нибудь грузом на запад, 'за горы'. Нередко маршрут совмещался. Отправлялся некий Гэрри с грузом лопат на рудники, после их доставки деньков несколько возил руду к плавильням, а потом, дождавшись своей очереди, аккуратно укладывал тяжёлые полосы стали на телегу. Двадцать пять — тридцать дней пыхтел неуклюжий зверь, таща груз до Колема. Оттуда же в Расс ехали поделки Веркских мастеров или доброе колемское зерно. Спустя ещё двенадцать — пятнадцать дней чумазые ребятишки Гэрри встречали его возле моста через Свистун.
Куда бы ни двигался любой путник, с какой бы стороны он ни шёл, не мог миновать торговой площади Расса с её мостами. А зоркая рыцарская стража бдительно следила, кто и куда направляется, особенно если путник при оружии.
Следить за вооружёнными людьми приходилось не из праздного любопытства. Герцогство Расс с его бескрайними просторами, плодородными землями и богатыми недрами манило к себе самых разных людей. Целыми семьями тянулись, по Дорской дороге безземельные крестьяне из Рантона и Драгона. По одному приходили веркские и артурские ремесленники, не сумевшие выбиться из подмастерьев из-за жёсткой конкуренции и дороговизны. Любой столичный житель среди богато одетых франтов, путешествующих без багажа, узнал бы известных в Кроне проходимцев, выехавших 'охватывать провинцию'. И, конечно же, среди вереницы путников хватало бродяг и беглых преступников, отправившихся на новые земли отнюдь не пахать и не сеять.
Наверное, благодаря обычной городской сутолоке и наплыву чужаков никто не обратил внимания на пошатывающегося высокого худого оборванца, плетущегося в обнимку с пьяной девицей по благопристойному купеческому кварталу. Он глухо бормотал ей на ухо какие-то непристойности, а девица громко хохотала и взвизгивала, когда он щипал её за ягодицы или лапал грудь. Проходя мимо одного из домов, мужчина остановился, бранясь в адрес чем-то досадившего ему хозяина. Выскочивший из подъезда слуга попытался было замять скандал.
— Хозяин приглашает вас в гости. Только не шумите, ради всего святого. Мы уладим все ваши претензии. Но не нужно извещать об этом всю улицу.
— А плевать я хотел на эту улицу! — взревел пьяница. — Чего нам с подружкой твой хозяин нальёт? — толкнул он кулаком в грудь слугу. Тот покачнулся, но устоял.
— Чего пожелаете, то и нальёт.
— Уговорил, чёрт языкастый! Пшли! — дёрнул он за юбку свою даму.
Когда пьяная парочка ввалилась в комнату хозяина, тот зло зарычал:
— Ты что, скотина, темноты не мог дождаться?
Мужчина криво усмехнулся и помог спутнице сесть на стул. Та усталой рукой стянула парик, превратившись в молодого круглолицего паренька.
— Уймись, Рихард. Завтра расскажешь соседям, что к тебе вломились пьяные проходимцы, а ты, чтобы не скандалить, оставил их ночевать в комнате для слуг.
— Ещё бы никто не стал интересоваться, почему один из пьяниц так похож на Милтона Рейли, которого ждёт виселица. В частности, за нападение на караван с казной герцога.
Разбойник принуждённо засмеялся.
— Так ты уже знаешь...
Лицо Барца приняло обычное выражение: он, как всегда, улыбался.
— Да, мой друг. Они опередили тебя на сутки. И я уже с сегодняшнего утра знал, что ты едва спасся от смерти, удрав с раной на груди, полученной от руки сына деревенского старосты, даже не поступившего в рыцарскую школу. Ты, один из лучших рыцарей своего времени. Стареешь, Милтон!
Рейли изобразил кислую мину, слушая нордийца и не собираясь ничего доказывать. Вместо него горячо возмутился его спутник, переодетый женщиной.
— Вы не учитываете разницы в вооружении, сэр!
— Помолчи, Астор! Я вёл вас в расчёте, что за оставшимися в живых десятью-двенадцатью нашими уцелевшим стражникам сил не хватит гнаться.
Ряженый даже подскочил от возмущения.
— Так ты сразу знал, что наших столько побьют?.. И я... Я ведь тоже мог там погибнуть! А ты, оказывается, планировал, что нас перебьют! Ну и сволочь же ты!
— Успокойся. Радуйся, что ты уцелел в отличие от остальных. Не будь этого мальчишки, ты был бы богат, как лорд, и не вспоминал бы ни о чем!
Барц не перекинул съязвить:
— Да ещё если бы не его рана...
— Не скалься, Рихард, — огрызнулся бандит. — Дело не в моей царапине. А этот выродок действительно оказался слишком уж проворным. Он один порубил не меньше четверти шайки, пока остальная стража пыталась прийти в себя.
— Значит, нам ещё придётся услышать об Эрге Донито, — обнажил крупные ровные зубы Барц. — Запомни это имя, Милтон.
Люди, стоящие на балконе, вряд ли оказались бы выше Эрга, встань они рядом с ним. Но, когда смотришь снизу вверх, все выглядят больше, солиднее. Тем более такой широкоплечий крепыш, как герцог, отличающийся необъёмной грудной клеткой. Учитель рыцарского мастерства Мастер Батлер был не ниже своего повелителя, и в свои пятьдесят лет смотрелся ничуть не слабее герцога, родившегося, когда Мастеру исполнилось пятнадцать.
Если Расс явился в пышных дворцовых одеждах, а Батлер — в удобных повседневных доспехах, то третий присутствующий сверкал на солнце начищенными пряжками и явно гордился своим синим плащом с вышитым малиновым котом на фоне серого вышитого же щита, непрерывно ухмыляясь и прихорашиваясь. Невысокий худощавый старик в белых одеждах почти не проглядывался из-за его широкой спины.
Шестеро претендентов на право обучаться в Расской Школе Рыцарского Мастерства вместе с сопровождающими стояли с конями под балконом, сняв шлемы.
— Я, герцог Мейсон Расс, хозяин этого замка и правитель герцогства Расс, именем короля Нерля при помощи достопочтенного Мастера Батлера и командира первой сотни королевских рыцарей замка рыцаря Хорда в присутствии непогрешимого Исповедника Иова обязуюсь принять справедливое решение о достойности каждого из присутствующих здесь юношей стать в будущем рыцарем Его Величества. В случае успешного завершения подготовки настоящее решение послужит рекомендацией для посвящения в рыцари Его Величества.
Важный дородный распорядитель громко объявил:
— Рыцарь из крепости Дор Лайр Свенсон ходатайствует о принятии его сына Олайра двадцати одного года отроду в обучение рыцарскому мастерству в Школе замка Расс.
Из ряда вышел вперёд мужчина в доспехах и склонил голову в приветствии.
— Исповедник Иов, подтверждаете ли вы, что этот человек является рыцарем Лайром Свенсоном, отцом присутствующего здесь Олайра Свенсона? — задал протокольный вопрос герцог.
— Подтверждаю.
— Господа рыцари, считаете ли вы достаточным того оружия и снаряжения, которым обладает Олайр Свенсон, для обучения?
— Считаю достаточным.
— Считаю достаточным.
— Имеются ли у господ рыцарей вопросы к рыцарю Лайру Свенсону или Олайру Свенсону?
— Нет.
— Нет.
— Считают ли господа рыцари возможным принять Олайра Свенсона в обучение рыцарскому мастерству в Школе замка Расс?
— Считаю возможным,
— Считаю возможным.
— Именем Его Величества короля Нерля объявляю Олайра Свенсона принятым в обучение рыцарскому мастерству в Школе замка Расс.
— Рыцарь из деревни Вилит Курт Айсман ходатайствует о принятии его сына Нилса восемнадцати лет отроду...
— ...объявляю Нилса Айсмана принятым в обучение рыцарскому мастерству в Школе замка Расс.
— Рыцарь из замка Расс Хильт Делюкс ходатайствует о принятии его сына Эндрю двадцати двух лет отроду...
— ...объявляю Эндрю Делюкса принятым в обучение рыцарскому мастерству в Школе замка Расс.
— Староста деревни Родник, с числом жителей двести шестьдесят человек, господин Марио Ходжич ходатайствует о принятии своего младшего брата Бруно, девятнадцати лет отроду, сына недавно скончавшегося старосты той же деревни Моната Ходжича...
— ...Не подтверждаю, -неожиданно прозвучал тихий голос Исповедника.
— Что именно не подтверждает Исповедник Иов?
— Присутствующий здесь Бруно Ходжич, младший брат господина Марио Ходжича, не является сыном господина Моната Ходжича. Но ни господин Марио Ходжич, ни его брат не виновны в своём заблуждении.
— Был ли настоящий отец юноши, именуемого здесь как Бруно Ходжич, человеком, чьё происхождение даёт право стать Бруно Ходжичу королевским рыцарем?
— Был...
— ...объявляю Бруно Ходжича принятым в обучение рыцарскому мастерству в Школе замка Расс.
— Староста деревни Гнилой Тупик, с числом жителей триста двадцать человек, господин Марс Донито, в лице его сына Игаса Донито ходатайствует о принятии своего приёмного сына Эрга, девятнадцати лет отроду, в обучение рыцарскому мастерству в Школе замка Расс.
— Подтверждает ли Исповедник Иов, что этот человек является господином Игасом Донито, присутствующим здесь по поручению своего отца, старосты деревни Гнилой Тупик господина Марса Допито?
— Подтверждаю.
— Подтверждает ли Исповедник Иов, что присутствующий здесь Эрг Донито является приёмным сыном господина Марса Донито?
— Подтверждаю.
— Что может сообщить господин Марс Донито о настоящем отце Эрга?
Игас поклонился балкону.
— Ваше Высочество! Мой отец, господин Марс Донито утверждает, что отцом Эрга был благородный рыцарь, который умер от болезней и ран, не успев сообщить ему своего имени.
— Подтверждает ли Исповедник Иов достоверность переданных господином Игасом Донито слов его отца?
— Подтверждаю.
— Подтверждает ли Исповедник Иов, что происхождение юноши, именуемого здесь как Эрг Донито, даёт ему право стать королевским рыцарем?
— Подтверждаю...
— ...Я хочу задать вопрос молодому человеку, — с язвительной улыбкой поклонился герцогу сотник. — Умеет ли Эрг Донито владеть столь вычурным оружием, или же господин Марс Донито снарядил его так лишь из желания потратить побольше денег?
Эрг залился краской, но ответил спокойно:
— Это снаряжение досталось мне от настоящего отца, кроме одного из мечей и некоторых мелких деталей, которые я выковал собственноручно. А если господин Хорд сомневается во мне, я готов сдать ему экзамен.
— С позволения Вашего Высочества, — вступился за Эрга Игас. — Я сообщу господину Хорду, что этим оружием мой названный брат при нападении на караваи с камнями убил девять бандитов и ранил троих или четверых, получив при этом лишь незначительные ссадины.
— А подтверждает ли Исповедник Иов слова господина Игаса Донито? — не унимался уязвлённый сотник.
— Подтверждаю.
Сотник, знающий толк в оружии и снаряжении, умел ценить добротные вещи. Даже будучи сотником, он не мог себе позволить купить доспехи из пластокерамики старинной работы, которую Хорд разглядел на сынке какого-то деревенского старосты.
— ...объявлял Эрга Донито принятым в обучение рыцарскому мастерству в Школу замка Расс...
— Рыцарь из города Крон Мастер Питер Хлодвиг ходатайствует о разрешении продолжить обучение рыцарскому мастерству в Школе замка Расс своему воспитаннику, которого он просит называть Кором Стоуном восемнадцати лет отроду. Кор Стоун обучался ранее в Школе города Крон.
— Подтверждает ли Исповедник Иов, что этот человек является рыцарем и Мастером Питером Хлодвигом из города Крон?
— Подтверждаю.
— Подтверждает ли Исповедник Иов, что человек, которого Мастер Хлодвиг просит называть Кором Стоуном, обучался ранее в Школе города Крона?
— Подтверждаю.
— Подтверждает ли Исповедник Иов, что происхождение человека, которого Мастер Хлодвиг просит называть Кором Стоуном, позволяет ему стать рыцарем Его Величества?
— Подтверждаю...
— Чем объяснит Мастер Хлодвиг решение своего воспитанника о завершении обучения именно в Школе замка Расс? — осторожно поинтересовался герцог.
— Моему воспитаннику настоятельно рекомендовал это я, зная о хорошей репутации здешней Школы и мастерстве достопочтенного Мастера Батлера, — поклонился рыцарь.
'Наверняка младший сынок какого-то из столичных чиновников. И, кажется, далеко не последнего, раз он может нанять для него такого воспитателя', — предположил Расс.
— ...разрешаю Кору Стоуну продолжить обучение рыцарскому мастерству в Школе замка Расс.
Герцог облегчённо вздохнул и закончил:
— Отныне все вы поступаете в распоряжение Мастера Батлера, которому я поручаю подготовить вас должным образом к посвящению в рыцари Его Величества...
В замке Расс одновременно обучались от тридцати до пятидесяти будущих рыцарей, в распоряжение которых был предоставлен западный двор замка, где кроме келий молодых людей находилось всё необходимое для обучения и содержания будущего воинства: конюшни, склады боевого и учебного оружия, кухня, небольшая кузница, шорная и портняжная мастерские. Угол двора, примыкающий к глухой крепостной стене, отводился для упражнений в стрельбе и фехтованию. Рядом, на каменной брусчатке можно было изучать строевые приёмы, а немощённая часть площадки использовалась как полигон при тренировках на физическую выносливость, изучении приёмов рукопашного боя и некоторых специальных дисциплин.
Дональд Батлер славился своим умением организовать обучение далеко за пределами Расса, как когда-то славился умением побеждать на ристалище. Но с тех пор прошли годы, и рыцарь нашёл себя сначала как инструктор, а потом и как руководитель Расской Школы. В отличии от Школ других замков, у Батлера можно было стать преподавателем (их называли Мастерами) лишь будучи одним из лучших в своём разделе программы. Уроки фехтования вёл тот, кто фехтовал не хуже Батлера. Рукопашный бой преподавал сумевший устоять перед стариком в схватке. Стрельбе из лука и арбалета могли обучать лишь чемпионы герцогства. То же самое касалось верховой езды, диверсионной подготовки, проблем выживания.
Именно благодаря такому подходу рыцари, обучавшиеся в Рассе, славились своей выучкой по всей Гемме и охотно принимались на любую службу.
Воспитанники Школы тратили на обучение в среднем полгода: кто-то чуть больше, кто-то чуть меньше. Успешно освоившие программу дважды в год отправлялись в далёкую столицу, где проходили Посвящение в старом замке Крона. Там их перераспределяли по герцогствам на основании запросов правителей земель и планов Королевского Совета. Назад, в Расс, можно было попасть как случайно, так и по личному ходатайству герцога. Чаще всего, если молодой рыцарь брал на себя обязательство отслужить герцогу за предоставленное снаряжение, не всегда имеющееся у юных рыцарей в полном комплекте при поступлении на службу.
Молодые люди, не закончившие обучения, кроме ежедневным занятий, несли службу внутреннего караула. Те же, кто, по мнению Батлера, были готовы к Посвящению, но ещё не дождались общего отъезда в Крон, направлялись в сотни замковой охраны, где наравне с опытными рыцарями выполняли все их обязанности, невзирая ни на положение в обществе их родителей, ни на возможную протекцию со стороны сильных мира сего. Правило, установленное когда-то, не знало никаких исключений: если ты имеешь право называться рыцарем, то обязан доказать это ещё и повседневной рутинной службой.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |