Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Работа для героев. (полная версия книги)


Опубликован:
11.08.2014 — 14.01.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Что может объединить в одну команду человека без прошлого, опального мэтра магии, вольную эльфийскую лучницу и странного паренька, о котором нельзя ничего сказать определённого? Конечно же, жажда наживы. А чтобы не лежать хладным телом на поле боя после очередной локальной войны, нужно браться за более деликатные дела. За которые платят несравненно больше, хотя и спрашивают не в пример строже. Кто-то похитил принцессу в королевстве Римайн, а король требует соблюдения тайны? Да ещё и настаивает на участии в походе молодого ученика придворного чародея? Как отказаться от такого дела? Что ж, заключаем контракт - и в путь!
Роман вышел в издательстве Альфа-Книга в феврале 2015 года.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Демонстративно убрав оружие за пояс, они сняли шлемы.

— Так-так, — сказал чернобородый дворф, довольно ухмыляясь. — И кто тут у нас шастает по столице и беспокоит войска оккупантов? Уж не сам ли Кай из Герденберга с товарищами?

— И тебе привет, Брегор, — улыбнулся командир наемников. — Ты не представляешь, как я рад тебя видеть.

— Несмотря на то, — подбоченился дворф, — что меня часто обвиняют в отсутствии хоть какого-то воображения, очень даже хорошо представляю. У вас кто-то ранен?

— Джошуа ранен. Помощь не помешала бы.

Брегор окинул лицо младшего мэтра опытным взглядом, потом оценил повязку на ноге и кивнул.

— В рейд мы лекарей не брали, но тут не так уж и далеко. Доберемся за полчаса.

— Будем тебе очень благодарны.

— О чем речь. По специальному указу господина Деверо всякий разумный, помогающий властям спасти город, вправе рассчитывать на защиту и помощь. А вы, — он красноречиво указал на все еще горящий рынок, — на этом поприще потрудились от души.

— Мы старались.

— А где ваша безумная эльфийка? С ней, надеюсь, все в порядке?

— С ней все в порядке, сморчок бородатый, — донеслось сверху. — Она тут охраняет ваш покой, высматривая врагов.

— Это правильно, — похвалил Брегор. — Это молодец.

— Значит, Деверо жив и возглавляет сопротивление? — уточнил Кай.

— Не все сразу. Поболтать успеем по дороге, — остановил его Брегор. — Мы выдвигаемся уже скоро, и важно, чтобы никто не отстал, — он повернулся к рыжебородому дворфу и скомандовал: — Помоги Баго с координацией.

Снорри — хотя, может, это был Дорри — кивнул и отошел.

— Мы сейчас пойдем в наш жутко секретный штаб сопротивления, — продолжил Брегор. — Там всякой публики довольно, так что если кто будет спрашивать, то я лично вас рекрутировал для защиты града и мира. И пусть уже эта беспокойная егоза спустится с крыши. Ее милая мордашка отвлекает стрелков от их обязанностей.

Сил Джошуа хватило только на легкий наговор, на время остановивший кровь и унявший боль. На поясе Майриэль не оказалось ни одной полезной для колотых ран скляночки, а мэтр Гаренцворт, ослабленный, даже отчасти пребывающий в забытьи, в бездонной сумке рыться не спешил, а кроме него, на сей подвиг никто не решался.

Обезболив раны, младший мэтр обратил внимание, что спасший их отряд насчитывает не менее полутора сотен человек, и это без учета стрелков. Как такое войско намеревалось незаметно передвигаться по городу, было не совсем понятно.

Сомнения Джошуа развеял Брегор, разбив своих людей на несколько отрядов. Самый многочисленный, укомплектованный ранеными, он отправил по узкому переулку, из которого пришел сам. Остальные разделились в процессе их вояжа по главной улице, исчезая в переулках группами по десять — пятнадцать человек.

Вскоре, кроме отряда наемников, Джошуа и Брегора с командой, не осталось никого. Пройдя еще пару кварталов, они свернули в район, настолько грязный и унылый, что прежние кривые переулки показались почти дворцовыми проспектами.

Вонь, давшая кварталу название и слегка выветрившаяся от пожаров и дыма, нахлынула с новой силой, заставив непривычных морщить носы и прятать их в рукавах и складках плащей.

— Славная задумка, — похвастался Брегор. — Место, где здоровый человек свалится без чувств за несколько минут. Мало кто решится искать тут штаб сопротивления. Все-таки мой шеф голова!

— Значит, господин Шаранхайзер тоже жив?

— Жив, здоров и полон всяческих планов. Кстати, держи. — Он протянул Каю подозрительного вида склянку. — Намажьте свои нежные носы, чтобы нам не пришлось тащить вас на себе.

Когда все исполнили предложенное, а мэтр Гаренцворт машинально убрал пузырек в сумку, Кай напомнил:

— Ты собирался ввести нас в курс дела. Мы знаем, что город захвачен, но насколько все плохо?

— Все очень плохо, — вздохнул Брегор. Отправив подчиненных ему людей подальше, он слегка отошел от образа бравого командира. Перед коллегой, вызывающим уважение, он не стал устраивать патриотический спектакль. — Все произошло быстро и крайне скверно. Король, узнав о том, что его ненаглядная дочь в гостях у графа, взбесился. Повесил гонцов и выступил в поход уже на следующий день. С момента пропажи ее высочества гарнизоны были призваны под копье и только ждали приказа. Шеф отправлял в Гриндо весточки, но ответа не было.

— У графа Кафаса были свои планы насчет принцессы. Он был уверен, что война с королем пойдет ему на пользу.

— Он оказался прав?

— Нет. В последний раз, когда мы его видели, он был очень расстроен тем, что замок захвачен королевскими войсками.

— Похоже, вы находились в гуще событий.

— Граф любезно пригласил нас в гости, и его эскорт не дал возможности отказаться.

— Ясно. А судя по тому, как плохо вашему штатному мэтру, вы перенеслись сюда совсем недавно и информация достаточно свежая? — проявил глубокие знания в области волшебства Брегор.

— Ты абсолютно прав. Но мы отвлеклись.

— Точно. Так вот, не успела армия короля протопать и пятидесяти миль, как с гор и лесов спустилась небывалая орда и осадила город. Я многое повидал за время своих странствий, но признаюсь честно — чтобы в одном войске были и гоблины, и огры, и радхары и еще всякая пакость помалочисленнее — такого я не встречал. У города не было шансов. Гарнизон, ослабленный дополнительным рекрутированием в уходящие войска, удержать позиции не смог, так что стены пали за несколько часов.

— И никто не послал весточки королю?

— Обижаешь. Шеф и Деверо лично отослали полдесятка сообщений, но ни на одно не получили ответа. Мне кажется, те, кто может собрать такую ораву традиционно любящих убивать друг друга тварей, в состоянии поймать пару голубей. Хотя, может, старина Арчибальд настолько свихнулся, что не посчитал повод достойным. Мне трудно его винить, все-таки судьба страны зависит от принцессы.

— Которую могли зарубить при штурме Гриндо. Это так разумно! — фыркнула Майриэль. — Учитывая, сколько своих вассалов король предал мечу.

— Вассалов?

— Долгая история, — не стал уточнять Кай. — Сначала твоя.

— Как скажешь. Так вот, город пал за несколько часов. Солдаты, которые выжили, разбежались. Большая часть жителей тоже.

— Им позволили уйти?

— Ну доброта тут ни при чем. Всех попавшихся твари резали, как свиней, но их стратегия позволила многим ускользнуть. Дело в том, что, проникнув за стены, они не стали разбегаться по улицам, а гурьбой ринулись к дворцу. Выбив остатки охраны, завладели укреплениями и лишь потом занялись городом.

— А что случилось с придворными магами и представительством Цитадели? — спросил Джошуа. — Никто не помог?

— Старик Ассантэ с учениками пропал. Магов гильдии убили.

— Всех?

— Всех или нет, не знаю, но ни одного вашего цеховика я не встречал. К слову, они были убиты во время штурма, и убили их не гоблины.

— А кто?

— Люди.

— Горм из Сквернолесья, — повторил Кай. — То есть он заодно с гоблинами. Что же за награду ему пообещали?

— Больше интересно кто. Вы, случаем, не в курсе?

— Пока только догадки, — опять не стал вдаваться в подробности Кай. — Что случилось дальше?

— А Рика, такого красноносого таборита с паскудной улыбочкой, тут не видели? — с надеждой спросила Майриэль, не дав Брегору ответить.

— Увы, нет. Кстати, а верны ли слухи, что кто-то вырезал его банду в окрестностях Гриндо?

— Верны.

— Ну вы и молодцы!

— Не наша работа, — печально вздохнула эльфийка.

— Сочувствую.

— Что было дальше? — вмешался Кай.

— Когда дела пошли из рук вон плохо, нам с шефом пришлось действовать. Особенно после того, как четверть наших людей перешла на сторону Горма. Тот ублюдок-полуэльф открыл тварям ворота, что ускорило их проникновение в город по крайней мере на сутки.

— Многовато у них друзей.

— И то верно. Мы отлавливаем их потихоньку. Вешаем со всякими знаками, чтобы понизить моральный дух прочих предателей. Не скажу, что сильно помогает. Они в основном сидят в замке, не вылезая. По городу шастают только твари.

— А как ваши дела?

— Воюем потихоньку. Да ты и сам видел. Выслеживаем тварей и вырезаем как можем. Шеф с Деверо координируют атаки и готовят нечто масштабное. Признаюсь, я всегда знал, что шеф — птица высокого полета, но чтобы действовать заодно с самым опасным шпиком Римайна... Да ты и сам все увидишь.

Проходя мимо очередной полуразвалившейся хибары, Брегор дал знак остановиться. Хибара та с виду не отличалась от дюжин прочих хибар, что неторопливо разваливались вокруг, но, в отличие от остальных, скрывала тайный ход.

Пройдя вглубь, Брегор кивнул Снорри и Дорри, и те оттащили наполненную дождевой водой бочку с неприметного железного люка.

— Бывшее тайное логово парней Деверо, — пояснил дворф. — Ныне штаб сил сопротивления. Видел бы ты его рожу, когда приходилось открывать подлым бандитам очередной схрон или убежище! Как же много ему придется восстанавливать, если все это закончится.

— Когда все это закончится, — поправил Кай.

— Оптимизм — это хорошо, — похвалил Брегор. — С оптимизмом и помирать легче.

Первым по скрытой за люком лестнице спустился Снорри — хотя уверенности, что это не Дорри, не было. Потом полез Брегор, жалуясь на тесноту и субтильность рода людского. Следующим был Паки. Втроем они помогли мэтру Гаренцворту спуститься.

Когда остальные оказались в низком земляном коридоре, Баго закрыл за ними люк и, судя по скрипу железа, вознамерился один переставить конспирирующую бочку на место.

— Когда-нибудь он надорвется, — вздохнул Брегор. — Что за удовольствие таскать вес, вдвое превышающий твой собственный? Что за радость?

Дорри, а это, несомненно, был он, пожал плечами. Дожидавшийся их фонарь, который он зажег после недолгой возни с кресалом, качнулся, рисуя вокруг причудливые тени.

— И верно, — кивнул Брегор. — Халфлинга холмы исправят. Двинули.

Проявив заботу о плохо ориентирующихся в темноте людях, Снорри, замыкающий движение, тоже зажег фонарь.

Шли недолго. Когда путь преградила ржавая решетка, послышался настороженный голос:

— Пароль!

— Какой пароль, Барти? — рыкнул Брегор. — Ты знаешь много других дворфов, шастающих по округе в полном вооружении? А ну открывай, пока не лишился зубов!

— Но мастер Брегор, — залепетал невидимый страж. — Ты же сам приказал спрашивать пароль у кого угодно. Хоть у Вепря из замка Игг! Так что пропустить тебя без пароля я никак не могу. Ты же мне потом голову оторвешь!

— И то верно, — признал дворф. — И не только голову. Что ж, изволь, — он кинул взгляд на Майриэль и осклабился. — Голые эльфийки.

Лязгнул замок.

— Погоди, дубина, — дворф сдержал открывающуюся дверь, — отзыв-то скажи, а то, может, наше логово захвачено и ты переодетый вражина.

— Ой, и правда! — спохватился Барти. — Это... как его... а, точно! "Пляшут при полной луне"!

— То-то же, давай впускай нас, балбес, у нас важное дело к главному.

— Это так тупо, — фыркнула Майриэль, когда они миновали пост охраны и вышли в подвал, освещенный намного лучше, — что даже мило.

— Все для поднятия боевого духа, — пожал плечами чернобородый. — Парни и так каждый день глядят смерти в лицо, пусть хоть так помнят о радостях жизни. С голыми эльфийками в сердце, оно это, воевать легче. Верно, Кай?

— Как-то не задумывался, — самоустранился командир наемников.

— Но почему голые? — не унималась Майриэль. — Ведь "обнаженные" звучит намного лучше.

— Большая часть нашего сопротивления и не выговорит такого слова. Только обидятся и расстроятся.

Штаб сопротивления скрывался в крепком невысоком здании с забитыми окнами и укрепленными дверями. На первом этаже располагались охрана и стратегические запасы всяческого назначения — от оружия до зерна.

Брегор распорядился найти лекаря и повел их наверх. Снорри и Дорри остались караулить у двери.

На втором этаже, в широкой, почти пустой комнате, держали совет и думали думы два уникальных господина, до нынешних событий использовавшие свои выдающиеся способности в основном друг против друга.

Окна в комнате тоже были заколочены. Свет шел лишь от многочисленных свечей и от солидного размера дыры в потолке, зияющей недалеко от заваленного свитками и застеленного картами стола исполинских размеров.

Андреус Деверо сидел за столом, изучая небольшие свитки в количестве нескольких дюжин. Видимо, отчеты агентуры. Господин Шаранхайзер внимательно рассматривал карту города, изредка что-то помечая по краям.

Главный шпик выразил при их появлении не больше эмоций, чем при взгляде на холодную рыбу, поданную не вовремя, зато радости хранителя справедливости не было предела. Он так искренне приветствовал всю компанию и даже порывался пожать им руки, что довел отряд почти до смущения.

Лишних стульев в комнате нашлось только два. На один полуприлег мэтр Гаренцворт, на второй водрузили Джошуа.

— Снова приветствую вас в Римайне, — сухо кивнул Деверо. — Признаться, ожидал, что в вашей компании будет ее высочество. Даже несмотря на те сведения, что дошли до нас из вотчины графа Кафаса.

— Обстоятельства были сильнее нас, господин Деверо, — ответил Кай. — Но наше появление в вашем гостеприимном городе связано исключительно со спасением принцессы.

— Уж не хотите ли вы сказать, что ее высочество в столице?

— Именно это я и хочу сказать. Более того, я даже готов объяснить вам, каким образом это произошло.

Кай рассказывал недолго. Коротко и по существу, выпуская излишние подробности. Такие, как договор с драконом, например. Подробности истории о Призраке и трех чародеях. О мэтре Ассантэ.

— Вот видите, Андреус, — радостно воскликнул господин Шаранхайзер, когда командир наемников закончил. — Это именно то, чего я ждал, теперь у нас есть конкретная цель и разумные, способные ее осуществить!

— Значит, ваш маг перенесся в замок короля с принцессой, — задумчиво отложил свиток с докладом Деверо. — Это подтверждается моими людьми, они доложили о яркой вспышке среди башен замка, несомненно, указывающей на портал... Хотя рекрутированные чародеи и уверяли, что по техническим причинам телепортироваться в данный момент почему-то невозможно.

— Нам сказали, что у вас нет чародеев, что они все погибли, — уточнил Джошуа.

— Это недалеко от истины. Все чародеи, способные оказать посильную помощь, были ликвидированы еще во время штурма, что указывает на хорошо скоординированную атаку. Брегор ввел вас по пути в курс дела?

— Я старался, — кивнул дворф.

— Хорошо. Сейчас у нас в наличии только несколько выживших учеников и парочка чародеев без лицензии. Боевой помощи от них почти никакой, они едва могут лечить несерьезные раны и обеспечивать хоть какую-нибудь магическую поддержку. Помощь мэтра Гаренцворта могла бы нам пригодиться.

— Пока я не восстановлю силы, на это лучше не рассчитывать, — отозвался старший чародей.

— Можете рассчитывать на меня, — сказал Джошуа. — Как только остановится кровь, я буду готов помочь.

123 ... 6970717273 ... 929394
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх