-Волшебник…— ворчит она, не глядя, впрочем, тебе в глаза. — Моя одежда готова?
Моргнув, ты только сейчас вспоминаешь, что , так-то, забыл о ней.
-Эээ…а у тебя другой совсем-совсем нету? Плащ, топик да трусики и всё?
-МНE ОНИ ПРОСТО НРАВЯТСЯ, ЛАДНО? — яростно краснея, выпаливает Табита и тут же убегает в другой конец коридора, сразу свернув за угол.
Хех, кто бы мог подумать: внешне такая холодная бой-баба, а на деле — пушистый комок милоты. По крайней мере, так тебе кажется — не то чтобы ты хорошо разбирался в женских типажах.
Ладно, раз уж Блейк пока занят серьёзным разговором по душам, который, быть может, для разнообразия не закончится членом в вагине, а чем-нибудь более продуктивным, у тебя появилось время найти необходимые ингредиенты. Долго тебе этим заниматься не пришлось, к счастью, поскольку их всех ты нашёл прямо на постоялом дворе — включая красный перец. Вернувшись в свою комнату, ты достал котёл, аккуратно положил ингредиенты внутрь, предварительно растерев их в порошок и перемешав, а затем поставил на магическом огне, генерируемом Гармонией. Забавно, к слову, что при касте заклинания она напевает какую-то бессловесную, но бодрую мелодию. Все три часа, пока ты варил пасту, Бабс продрых в твоём кармане, но ровно на 180-й минуте он проснулся и возвестил:
=Босс, время!=
-Меня почти пугает твоё умение следить за временем.
=Та…= — ментально отмахнулся крыс и сразу уснул. Жаль — ты уже успел соскучится за вашим беззлобным трёпом.
Так-с, пора проверить, как там твоё варево «поживает» и даст ли оно нужный эффект.
Обмакнув бельё Табиты в пасту и подержав там пару минут, ты достаёшь поменявший цвет верх бикини. Покрутив его в руках, ты с удовольствием отмечаешь: тёплый! По правде, ты побаивался, что ткань станет горячей, как лава или типа того, но нет. Приятно согревающая.
«Блин, я — лучший Волшебник в истории!» — хвалишь себя ты.
Следующими в пасту ты опускаешь трусики, ощущая себя при этом… странно, но в итоге они также перекрасились в красный. Пока бельё сушится, ты принялся за плащ Табиты — над ним пришлось посидеть дольше всего — [Знак крепости] в сочетании с зачарованием на тепло — довольно муторное и времязатратное дело, как оказалось. Цвет, правда, плащ не сменил, оставшись чёрным.
Закончив с делами, ты выходишь с уже сухими вещами из комнаты, и в коридоре пересекаешься с Блейком. Кивнув тебе, он подходит ближе и говорит:
-Поговорил с девчатами, успокоил их немного, установил пару правил. Вроде бы удачно.
-Ты уверен, что Хэла просто не сделала тебе минет в знак примирения и всё? Мне так чисто, успокоения ради..
-Нет, ничего такого… Слушай, давай лучше грузить повозку да выезжать на тракт? До Кэира путь неблизкий.
-Насколько неблизкий?
-Дней пять. Если сможем поддерживать хороший темп, то четыре.
-Ууууууууугггххх…. — горестно стонешь ты.
-Ой, да успокойся ты, всё будет хорошо. — ободряюще хлопает Блейк тебя по спине.— Я уверен, что в смертельной опасности мы окажемся от силы пару раз.
-Уууууггхх…. — продолжаешь стонать ты…поскольку тебя терзают смутные сомнения, что Блейк нифига не пошутил, и при этом окажется прав.
Глава 79
Глава 79
Поcлеполуденное солнце вовсю уже припекало мир и ваши макушки, когда ваш маленький отряд выеxал на тракт в сторону Kэира. Пока что мимо вас проплывают пасторальные пейзажи маленьких, но ухоженных ферм и деревень, но Блейк почти сразу, как вы оказались на дороге, сказал, что долго тишиной и спокойствием наслаждаться не получится — уже завтра ваш путь будет пролегать через заболоченную лесистую местность, а всем известно, что в болотах живут весьма опасные Mонстры, почти всегда агрессивно настроенных против путешественников. Hа твой закономерный вопрос «а почему, ёпт , ты заранее не предупредил?», рыцарь лишь пожал плечами, сказав, мол, «не подумал как-то».
…Подзатыльник, что ты отвесил Блейку, согрел тебе душу и повеселил твоих компаньонов и фамильяров.
_
Итак, ты снова в дороге, сидишь в прекрасном крытом фургоне, и ежеминутно крутишь головой в ожидании нападения, потому что в глубине души ты даже не сомневаешься: так и будет. С твоей-то, бл*ть, удачей…
A вот и прекрасный аргумент в пользу твоих подозрений: на обочине стоит одинокая фигура. Просто стоит, посматривая по сторонам в смешной шапочке, похожей на кепку-
«Писец, да это ж Дануки!»
Быстрее пикирующей гарпии ты бросаешься через повозку вперёд к водительскому месту, спихиваешь влево Хэлу и влазишь между ней и Блейком. Напряжённо подрагивающим пальцем ты указываешь на фигуру у дороги:
-Bидишь вот ЭTO? Не останавливайся возле этой хрени, не говори с этой хренью, не смотри В ГЛАЗА, просто едь дальше. — шипишь ты.
-Волшебник, она же просто Дануки-…
-«П р о с т о Дануки»? — фейспалмишь ты. О боги, эти «нормальные» людишки ничерта не знают. Позорище.
-Лучше процитирую бессмертные слова Бенни «Победителя Дануки» Гарритина. — тараторишь ты.— «Дануки и обман — как жрец и ладан»!
-Какой расизм. Удивительно нетолерантные слова, Волшебник. — косится на тебя Блейк. — Хотя нет, почему «удивительно»? Наоборот — абсолютно в твоём стиле слова. Продолжай, пожалуйста.
-Слушай, давай просто проедем мимо. Нам же не нужны лишние остановки, верно?
Примерно в это же время Дануки начинает махать вам рукой, призывая притормозить.
Постепенно приближаясь к монстро-деве, тебе удалось её хорошенько разглядеть — и прийти к выводу, что она вообще-то плохо выглядит.
Она — девушка среднего роста, одетая в типичные для её народа восточного покроя, но ОЧEНЬ открытые одежды, но при этом её енотообразный хвост и покрытые короткой шёрсткой предплечья и ноги от икр и ниже — в пятнах засохшей грязи. Шапочка на голове также грязная , как и орехового цвета волосы и мохнатые уши, так же похожие на енотьи. На самом деле, она вся очень грязная, и, несмотря на то, что она старается смотреть на вас бодро и уверенно, ты не можешь отделатся от мысли, что она очень устала. Особенно это заметно по тому, с какой неспешностью она поправляет лямки рюкзака за плечами.
Улыбаясь вам, она дожидается, пока ваша повозка поравняется с ней.
Ты шипишь на Блейка, но тот лишь недовольно хмурится — и останавливает повозку. Ты усиленно жестикулируешь, мол, «не надо!», но рыцарь, не обращая на тебя внимания, уже приветственно машет монстро-деве.
Ты прячешь лицо в ладони: «Сраные «полноценные члены общества»…»
-Приветствую, товарищи путешественники! — подходя к фургону, обращается к вам Дануки.
-И тебе доброго дня, досточтимая Дануки. Что привело вас, честную торговку, на сей путь? — широко улыбаясь, говорит Блейк.
=Гармония=— посылаешь ты сигнал посоху.-=Будь начеку: нам может понадобится поджарить Дануки. Приготовься бить по моему сигналу, хорошо?=
=Эм.=— озадачено отвечает бывшая гарпия. — =Что?=
=Гармония, мы обязаны сделать это во благо всего общества. Приготовься. Бить. По.Сигналу.=
=Эм…х-хорошо=
=Ты — просто супер-девочка=
=Чт-, почему?= — ещё сильнее растерялась Гармония.
Дануки, тем временем, продолжая улыбаться, очаровательно краснеет — очевидно, уже задумала недоброе:
-Ах, вы слишком добры, милый странник! Хоть моим призванием действительно является торговля, но в моих странствиях меня, боюсь, постигла неудача — там, на болотах. — Она махает рукой в сторону, куда вы едете. Ты выглядываешь из-за плеча Блейка , и Дануки удостаивает тебя подозрительным взглядом.
-Я потеряла почти весь свой груз там. — продолжает монстро-дева. — на меня напали какие-то Монстры — они вынырнули прямо из трясины! Во время бегства я потеряла моих спутников — людей, и теперь вот…одна. — она подносит ладонь, дабы поправить спутанные волосы и опускает взгляд. Очевидно, пытаясь вас обмануть!
-Видишь? В и д и ш ь? — шипишь ты на ухо Блейку. — Брешет, как дышит! Давай я её поджарю молнией, да поедем дальше, а?
-Ясно. — игнорирует тебя Блейк.— Прими мои искренние соболезнования. Можешь ли подсказать — какие именно Монстры на тебя напали?
-Ах…ну, я плохо их рассмотрела, если честно, но больше всего они напомнили Крокодило-дев, или какой-то их подвид. Слава Богам, еле смогла унести ноги…
-Благодарю за предупреждение, мы будем внимательны.
-Да, да…пожалуй. Предупреждение…. — Дануки начинает потирать ладони. — К слову, раз уж мы заговорили об опасностях: не заинтересуют ли тебя и твоих спутников качественные тов-
Она резко замолкает: ты, пока на тебя не смотрели, метнул над головой Дануки медную монету. Её еле слышный «дзыньк» заставил монстрицу, завертеть головой по сторонам.
-..вары… Я хотела сказать: может, заключим сделку? Видите ли, я очень хочу вернуть потерянные вещи, и готова заплатить достойную сумму тем, кто сможет это сделать.
Лицо Блейка приобретает задумчивый вид.
-Не делай этого, не делай бл*ть этого, я тя прошу. — лихорадочно шепчешь ты. — Я по глазам вижу, что щас сделаешь, не надо, не делай, блин!
Все твои спутники смотрят на тебя, как на умалишённого, кроме Блейка, который вздыхает:
-Я, эх…боюсь, мы не можем выделить время на поиск твоих товаров, но, если мы увидим их, позаботимся, чтобы их доставили в Кэир. Быть может, поедешь с нами?
-О нет. — кротко усмехается Дануки, продолжая потирать ладони. — После моей неудачи я сначала пойду в Деррик и отдохну немного. О, но, если вам удастся найти товары или моих…спутников, дайте знать об этом главе Торгового дома Кэиролин. Вы как раз туда едете. Уверяю, вам компенсируют затраченные вами силы и время.
Оглянувшись на ваш отряд, Герой пожимает плечами:
-Что ж, в таком случае — счастливого пути.
-Конечно, конечно, взаимно, милый сэр. — помолчав, Дануки добавляет.— Ах да: если вы всё же найдёте мой груз, прошу вас не открывать ящики. Влажный воздух повредит товар, сами понимаете.
Кивнув, Блейк понукает лошадей, и ваш фургон двигается дальше по тракту. Никто, кроме тебя, не смотрит более на Дануки, и посему они не видят, как Дануки, едва вы отьехали метров на двести, практически прыгает в грязь в поисках твоей монеты.
-Грязные торгаши…-бормочешь ты.
-Ты очень странный человек, Волшебник. — расслышав тебя, говорит Вероника.— Грустный и одинокий.
__
Остальную светлую часть дня ты провёл, молча дуясь на Блейка за его недостаток осторожности в общении с Дануки. Когда же солнце стало клонится к закату, вы остановились на привал у нескольких стволов упавших деревьев, неподалёку от ручья. Установив охранные чары и магический круг , ты идёшь к костру, и вовремя: Блейк, ваш бессменный повар, как раз посыпает пахучими приправами похлёбку с мясом. Запах просто убийственный, в хорошем смысле.
-Так. — говорит он, помахивая черпачком. — До сего дня мы были беспечны в путешествии, но дальше так делать — смерти подобно, тем более, что нас теперь — пятеро. А значит, нам понадобится расписание дежурств. — ткнув черпаком в сторону Хэлы и Вероники, он продолжает. — Сегодня первая вахта — ваша. И советую помнить о том, о чём сегодня говорили.
Обе девушки побурчали, но в итоге подчинились.
-Волшебник, Табита. — черпак теперь указывает на вас. — вторая вахта — ваша. Возражения?
Переглянувшись с ящеродевой, вы почти одновременно пожимаете плечами:
-Я не против. — полируя меч, говорит Табита.
-Возражений нет. — подтверждаешь ты.
-Хорошо. Тогда сегодня я не дежурю, но завтра сменю одного из вас. Кинем жребий — кого конкретно. Согласны?
Все вразнобой покивали, даже ты — план , на самом деле, тебе понравился… Ведь никто из девиц не сможет вот так за здорово живёшь чпокнуть Блейка, поскольку всегда находятся под чьим-то присмотром. Видимо, рыцарь принял твой совет и решил не рисковать. А ещё, каждые несколько дней у тебя будет вся ночь на сон. Ура!
Уминая похлёбку , ты лениво оглядываешь собравшихся у костра людей и монстро-дев, и вдруг ловишь себя на мысли: а ведь атмосфера очень отличается от той, когда путешествовал только ты да Блейк, или даже когда к вам только-только присоединилась Хэла. Казалось бы, добавилось всего-то двое спутников, но вы уже ощущаетесь, как…ну, почти как команда приключенцев из древних сказаний. Кто знает, быть может, Блейк не так уж и далёк был в своих ожиданиях.
Устраиваясь спать после ужина в уже ставшем почти родном спальнике, твою голову всё ещё занимают мысли о твоём отряде. Нельзя сказать, чтобы тебе прям так уж сильно нравился кто-то из них, но ты вполне искренне можешь согласится, что ни к кому из них ты не испытываешь неприязни. Даже к Хэле, хотя эта дуська тебя временами серьёзно бесит. Для тебя, как социопатичного Волшебника, подобная ситуация кажется странной и неприродной, но ты, как ни удивительно, в их обществе совершенно спокоен. Ну , почти спокоен, как минимум.
Уже отправляясь в страну снов, ты подумал:
«Может, всё не так уж плохо и ваш поход таки имеет шанс закончится хорошо?..»
Глава 80
Глaва 80
Какoe-то вpемя cпустя ты просыпаешься от прикосновения к плечу.
Это Табита:
-Просыпайся, Волшебник, наша очередь.
Душераздирающе зевая, ты садишься в спальнике, глядя, как Табита отxодит к своему месту у костра и кладёт себе на колени меч.
Выкарабкавшись из мешка, ты и сам, потягиваясь, думаешь, где б его присесть, но колоды в обозримом расстоянии мшистые и влажные, да и камней, где можно было бы устроится, не видно…Единственным сухим местом, по всей видимости, есть кусок ствола, на котором сидит Табита. Почесав затылок, ты направляешься к ней и присаживаешься рядом.
Подняв на тебя взгляд, она приветственно кивает и , достав точило, начинает чистить клинок.
Чувствуя себя несколько не в своей тарелке, ты достаёшь флягу, делаешь глоток, потом смотришь на Табиту, затем на землю, и снова на флягу.
-Mмдааа…— говоришь ты.
-Мгм. — отвечает Табита.
-Эге…— соглашаешься ты.
Между вами повисло молчание, прерываемое только размеренными «чирканьями» точила о лезвие.
-Эм…— проводит Табита пальцем вдоль кромки клинка. — совсем забыла сказать — спасибо, что зачаровал мне одежду. Правда — стало намного теплее. — её ладонь, похоже, неосознанно поднимается к груди и легонько сжимает означенное мягкое место. Ты смотришь на сиё действо, как зачарованный. — Hам , хладнокровным Монстрам, очень некомфортны северные ночи.
-Oу, э, да не за что, в самом деле. — отвечаешь ты. Что тут ещё можно сказать, верно?
-Волшебник… — поднимает на тебя взгляд ящеродева, одновременно откладывая меч в сторону. -…Отчего ты вёл себя так глупо, когда мы пересеклись с Дануки?
-Глупо? — вытаращился ты. — Да ну, кому-кому, а тебе-то должно быть хорошо известно о той угрозе, что представляют собой Дануки.