Девочка оказалась в противоположном конце крыла. Когда Гарри доковылял до нее, Гермиона еще спала, но ее сон был таким же неспокойным, как и у Поттера — стоило только глянуть на ее напряженное выражение лица и беспокойно вращающиеся зрачки под веками. Гарри решил ее не будить и, пододвинув стул к ее кровати, устроился на нем поудобнее и задремал.
— Гарри? — сквозь полудрему услышал он чей-то слабый голос.
Поттер открыл глаза и увидел, что Гермиона уже проснулась. Выглядела девочка неважно: уставшее измученное лицо, круги под глазами, болезненный оттенок кожи... Но, главное, что она была жива.
— С добрым утром, Гермиона, — улыбнулся девочке Поттер. — Как ты себя чувствуешь?
— Лучше, чем вчера, — поморщилась гриффиндорка. — Мадам Помфри напоила меня Крововосстанавливающим и Сонным зельями, чтобы я окрепла, а затем...
Внезапно девочка зарыдала, закрыв лицо руками и судорожно сотрясаясь всем телом.
— Гарри, это я виновата! — всхлипывая, запричитала гриффиндорка. — Это я виновата, что Невилл погиб! Если бы я не спряталась в том туалете...
Мальчик попытался успокоить Гермиону, ласково поглаживая ее по шелковистым волосам.
— Тише, Гермиона, тише! Не плачь! Ты ни в чем не виновата!
— Как это не виновата? Ведь они пришли за мной...
— И что? Так можно обвинить любого: Рона, который сначала обидел тебя, а затем притащил за собой Невилла, Парвати с Лавандой, что не утешили тебя и не привели в Большой Зал, понимаешь? Виноват в случившемся только один, и это даже не тролль.
— Как не тролль? — спросила мальчика немного успокоившаяся Гермиона. — Ведь это он убил Невилла! И хотел и меня заодно прикончить!
— Тролль — это хоть опасное и агрессивное существо, но очень уж бестолковое. Он не мог самостоятельно проникнуть в Хогвартс. Его нарочно запустили в школу.
— И кому это могло понадобиться!? — с расширившимися от испуга глазами спросила Поттера девочка.
— Я не знаю, Гермиона. Но я не успокоюсь, пока не выясню это. И я клянусь тебе, этот человек очень пожалеет о содеянном.
После возникшей минутной тишины между ними, гриффиндорка первая нарушила ее, начав говорить как-то отстранено и уставившись в пустоту:
— Знаешь, Гарри, до вчерашнего дня я думала, что мне сильно повезло, ведь я попала почти что в сказку. А на деле эта сказка оказалась дурно пахнущей. Я чувствую, что не уживусь в этом мире. У меня и в обычном мире не было друзей, а здесь я вообще являюсь чуть ли не отбросом общества из-за расистских предрассудков. Я думала, что если я буду лучше других детей-волшебников, то они меня примут, а на деле все стало еще хуже. Чистокровные никогда не примут грязнокровку, особенно если она более способна в магии.
— Гермиона, мне кажется, ты преувеличиваешь...
— Ничуть, Гарри! — вскричала Грейнджер. — Да даже если и так, зачем мне все эти знания!? Я помню сотни заклинаний, а при виде тролля могла только вопить от ужаса! Тот же Рон не растерялся и начал кидать в тролля камнями, отвлекая его от меня! А Невилл... — Гермиона всхлипнула. — Я считала Невилла трусливым неудачником, а он оттолкнул Рона, когда тролль замахнулся дубиной, сам подставившись под удар...
Гермиона опять заплакала, и даже Гарри растрогался самоотверженностью Невилла, пустив слезу. Не зря он все-таки разглядел что-то такое в этом парне, не зря...
Внезапно Поттер чуть не упал со стула на пол, так как на него молнией набросилось нечто рыжее.
— Сьюз, я так-то еще болен! Поэтому я буду тебе очень благодарен, если ты отпустишь меня!
— Ой, прости, Гарри! — Боунс ослабила хватку и нехотя отстранилась от мальчика, а затем чуть не накинулась на него снова, теперь в надежде его придушить: — Гарри, ты что вообще творишь!? Знаешь, как ты напугал меня!? У меня чуть сердце не остановилось, когда ты молнией сиганул из Большого Зала!
— Да, Гарри, ты нас всех напугал! — поддакнул Сьюзен Эрни МакМиллан, показавшийся из-за занавески.
— Хех, сколько же вас здесь пришло? — усмехнулся Гарри и встал со стула. — Я скоро вернусь, Гермиона.
Гриффиндорка кивнула, и Гарри вышел от нее, оставив девочку в одиночестве. Ей наверняка будет неудобно в компании представителей барсучьего факультета, а прогонять ребят Поттер не хотел. Гарри пришло навестить трое хаффлпаффцев: Сьюзен, Эрни и Ханна Эббот.
— Пойдемте в мою палату, — предложил ребятам Гарри, и они согласились.
Когда все они разместились в его отсеке, Сьюзен достала пакетик со вкусностями и дала его другу.
— Держи, Гарри! Здесь яблоки, апельсины и немного сладостей.
— Большое спасибо, Сьюз! — Гарри взял яблоко и начал его потихоньку грызть.
— Гарри, мне неудобно тебя об этом спрашивать, но что все-таки произошло в подземелье? — не сдержал любопытства Эрни. — А то все несут всякую чушь.
— Если честно, я не хочу об этом говорить, Эрни, — сказал Поттер сразу же приунывшим хаффлпаффцам, но затем продолжил, — но чтобы меня поменьше спрашивали об этом, когда я выпишусь отсюда, я расскажу вам все. А вы уж постарайтесь, чтобы об этом узнал весь Хогвартс.
— Как скажешь, Гарри, — пообещал МакМиллан.
— Начну с самого неприятного — Невилл Лонгботтом был убит троллем.
Девочки ахнули, прикрыв ротики, а Эрни побледнел.
— Мы думали, это слухи, — промолвила шокированная Ханна, — а это все-таки правда...
— Не могу поверить... — прошептала Сьюзен. — Как же так... Прямо в Хогвартсе...
— Я тоже все еще в шоке, — пробормотал Поттер. — Когда я прибежал в туалет, Невилл уже был мертв. Тролль пытался убить и Гермиону, но немного промахнулся и лишь сильно покалечил ее. Я вынес Гермиону из туалета, а затем вернулся обратно прикончить тролля, чтобы он больше никого не убил.
— Гарри, и о чем ты только думал!? — вскричала Боунс и уже замахнулась рукой, чтобы отвесить ему оплеуху, но передумала, увидев, в каком плачевном состоянии находится ее друг.
— Да, Гарри, смелости тебе не занимать, — пробормотал МакМиллан. — Если бы я встретил тролля, то убежал бы от него так быстро, как никогда в жизни не бегал.
— Признаю, это был глупый поступок, но я ни о чем не жалею, — заявил Поттер. — Я сделал то, что должен был, и это на многое открыло мне глаза.
— На что, Гарри? — спросила мальчика Эббот.
— Я должен совершенствоваться, ведь в этом мире ты должен полагаться в первую очередь на самого себя.
В Больничном крыле послышался шум приближающейся толпы. Гарри различил голоса Симуса, Дина, Фреда и Джорджа Уизли и других гриффиндорцев. Поттеру показалось, что его решил навестить весь алознаменный факультет.
— Гарри! Ты как!? Живой!? — первым влетел в его 'палату' Симус Финниганн.
— Гарри, ну ты и напугал нас! — сказал ему Дин Томас.
— Мы так переживали за тебя, Гарри! — прощебетали Парвати с Лавандой.
— Нашего...
— Поттера...
— Не убить...
— Тупому...
— ТРОЛЛЮ!!! — вставили свои пять кнатов близнецы Уизли.
— Стоп, стоп, ребята! — остановил восклицания гриффиндорцев Поттер. — Не все сразу, а то у меня так голова лопнет!
Слово от всех гриффиндорцев взял Симус.
— Гарри, мы все до сих пор в шоке от того, как ты, перепрыгнув всех, рванул прямиком в подземелье! Ты что, правда сражался с троллем!?
— Ребята, не поймите меня неправильно, но сейчас я не хочу об этом говорить, — под раздосадованные возгласы гриффиндорцев припечатал Поттер. — Мне очень неприятны эти воспоминания, и я только что рассказал обо всем ребятам. — Гарри кивком указал на хаффлпаффцев. — Если вас интересуют подробности, я думаю, что ребята не откажут вам в рассказе. А вообще, вы бы лучше проведали Гермиону. Она сейчас находится в более плачевном состоянии, чем я. Ей предстоит серьезная операция, и ваша поддержка ей просто необходима. Да и, в конце концов, она тоже студент Гриффиндора!
— И то верно! — хором воскликнули близнецы Уизли. — Мы же гриффиндорцы! А мы своих не бросаем!
Гриффиндорцы, хором попрощавшись с Поттером, так же дружно толпой и ушли от него к Гермионе. Но не прошло и пяти минут, как к Гарри заявились еще одни посетители, одного из которых мальчик никак не ожидал увидеть.
— Где мой крестник!? — гаркнул на все крыло Сириус Блэк. — Гарри, ты где!?
— Я здесь, крестный! — как можно сильнее крикнул крайне удивленный появлением Блэка Гарри.
Мужчина появился в его отсеке в ту же секунду и крепко стиснул крестника в объятиях.
— Крестный, ты меня сейчас задушишь! — еле выдохнул мальчик.
Блэк выпустил Гарри из объятий, а затем огляделся вокруг, будто только сейчас заметив все еще находящихся тут хаффлпаффцев.
— Добрый день, дядя Сириус! — пискнула Боунс.
— О, Сьюзен! Ты тоже пришла навестить Гарри?
— Да, дядя Сириус, — ответила Блэку девочка. Сьюзен почему-то стеснялась Сириуса в отличие от Минато. — Гарри, мы, наверное, пойдем! Не будем мешать тебе общаться с крестным! Выздоравливай!
— Спасибо, Сьюз! Пока, ребята!
— Счастливо, Гарри!
Когда хаффлпаффцы ушли, Поттер спросил у Сириуса:
— Крестный, что ты здесь делаешь? Откуда ты узнал, что я сейчас в Больничном крыле?
— Мне прислала сову мадам Помфри, — ответил Блэк. — Как только я узнал, что ты в тяжелом состоянии я сразу примчался сюда! А теперь ответь мне, Гарри, какого Мордреда ты полез на тролля!? Тебе жить надоело!?
— Я хотел спасти Гермиону, но переоценил свои силы, — потупив взгляд, признался крестному Поттер.
— Я слышал, погиб Невилл Лонгботтом, — печально произнес Сириус. — Я знал его родителей. Хорошие были люди.
— И Невилл тоже был хорошим другом, — с трудом сдерживая слезы, всхлипнул Гарри. — Но я не смог спасти его!
— Но ты хотя бы спас Гермиону, так?
— Так.
— Тогда гордись этим. И вообще радуйся, что остался жив. Не каждый взрослый волшебник способен справиться с троллем.
— А я с ним и не справился, крестный. Я даже не знаю, как оказался здесь.
— Тебя спасла профессор МакГонагалл, мой мальчик.
Из-за занавески показался Альбус Дамблдор. Директор выглядел неважно. Он стоял, немного ссутулившись, будто под тяжестью груза, а на его усталом изможденном лице отчетливо виднелись синие круги под глазами от недосыпа. Вслед за директором в палату вошла профессор МакГонагалл. Декан Гриффиндора, как и Дамблдор, выглядела не самым лучшим образом. По лицу женщины было видно, что вчерашнюю трагедию она пережила нелегко.
— Добрый день, сэр, — поздоровался Гарри, немного удивленный появлением директора. — Здравствуйте, профессор МакГонагалл. Директор Дамблдор только что сказал, что это вы спасли мне жизнь. Спасибо вам!
— Не стоит благодарностей, мистер Поттер. В конце концов, это моя обязанность оберегать своих подопечных. И я хочу, чтобы вы знали, я крайне недовольна вами! Это был очень глупый и безрассудный поступок!
— Возможно, профессор, — Гарри стыдливо опустил голову, понимая, скольких людей он заставил переживать. Даже строгую МакГонагалл. Тем не менее он попытался оправдаться: — Я признаю, что поступил безрассудно, недооценив тролля. Но все-таки я смог спасти от его лап Гермиону! Поэтому извините, профессор, но я не жалею о своем решении. Я жалею только о том, что я был слишком слаб и медлителен, и поэтому не спас Невилла...
Повисла неловкая тишина, нарушаемая лишь всхлипами МакГонагалл и тяжелым дыханием директора. Гарри пусть еще и переживал о смерти друга, но уже выплакал по нему все слезы.
— Это тяжелая утрата для всех нас, мальчик мой, — вздохнул Дамблдор. — Для меня самое неприятное и страшное на свете, когда погибают дети.
— Тогда какого Мерлина у вас такая паршивая система безопасности!? — накинулся на директора Блэк. — Если тупорылый тролль может спокойно разгуливать по школе!?
— Сириус, мальчик мой, успокойся, пожалуйста, — устало попросил мужчину Дамблдор. — Гарри, ты разрешишь мне присесть на твою кровать? — Мальчик кивнул, и старый волшебник с облегчением устроился на больничной койке. — Мне понятно твое негодование, Сириус. Это происшествие — большая трагедия для нас всех. Наши преподаватели пытаются разобраться, как такое вообще могло произойти. Последний раз студент в Хогвартсе умер более пятидесяти лет назад, и с того момента несчастных случаев со смертельным исходом больше не было.
— А что Совет Попечителей? Думаете, эта ваша отговорка убедит их оставить вас на должности директора?
— Я встречаюсь с главами Совета сегодня вечером. Знаю, многие меня там недолюбливают и мечтают о том, чтобы меня сместить. Я не держусь за свое кресло, но я боюсь, что с новым директором ученикам станет еще небезопаснее. Но я надеюсь на лучшее. Все-таки многие уважают меня, и Корнелиус обещал мне поддержку. Аврорат тоже временно выделит нескольких человек, пока ситуация не стабилизируется.
— Профессор Дамблдор, вы говорите о важных вещах, но не забывайте, зачем мы сюда пришли, — напомнила о чем-то директору МакГонагалл.
— Хорошо, Минерва, — согласился с волшебницей Дамблдор. — Гарри, мальчик мой, мы с профессором МакГонагалл хотим узнать подробности твоей схватки с троллем.
— Именно, мистер Поттер. Несмотря на свою довольно долгую практику, я была шокирована увиденным. Я не могла поверить, что такой разгром мог учинить студент первого курса. Какие чары вы использовали, мистер Поттер?
Гарри замялся. Он до этого немного успел подумать о том, что будет говорить преподавателям, ведь тех наверняка заинтересуют подробности его боя с троллем. Мальчик успел состряпать кое-какую легенду, но она была шита белыми нитками и буквально трещала по швам. Впрочем, говорить правду тоже не вариант. Потом просто задрочат расспросами о том, где он научился таким приемчикам, и не дадут спокойной жизни.
— Я применил Огненное заклятье, профессор, — Поттер старался врать как можно убедительнее. — Я безостановочно атаковал им тролля, пока он меня не вырубил.
— Я удивлена, что в вашем возрасте вы смогли создать пламя такой силы, мистер Поттер, — сказала МакГонагалл, — ведь тролли очень жаростойкие, а тот уже был весь в сильных ожогах, когда я подоспела. Ну а откуда взялась та трясина, в которой барахтался тролль? Я не поверю, что вы владеете таким уровнем трансфигурации, мистер Поттер...
— Простите, профессор, но к чему все эти расспросы? — влез в допрос крестника Блэк. — Неужели это все так важно? Главное, Гарри жив!
— И я очень рада этому, мистер Блэк! Но нам надо восстановить...
— Минерва, дорогая, я думаю, Сириус прав. Давай оставим мальчика в покое, — неожиданно заступился за Сириуса директор.
— Но, профессор Дамблдор, ведь мы же...
— Минерва, мальчику сейчас необходим покой и отдых! — уже более настойчиво промолвил директор, сверкнув своими пронзительными голубыми глазами из-под очков-половинок, и МакГонагалл прекратила пререкаться. — Подробности того ужасного происшествия мы можем узнать и потом. Сейчас у нас в приоритете безопасность учеников и по возможности сохранение суверенитета Хогвартса. — Директор медленно встал с больничной кровати. — Мы рады, что с тобой все в порядке, мой мальчик. Выздоравливай поскорее.