Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 9


Автор:
Жанр:
Опубликован:
10.02.2025 — 09.05.2025
Аннотация:
Пятый год обучения Гарри в Хогвартсе. Начиная с Хелоуина и до пасхальных каникул. Гарри сходиться с Джинни. Все выживают из школы Умбич. Гарри и ко ищут диадему в замке.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Тео покраснел от его похвалы, глядя из-под темных ресниц на красивое лицо.

— А... а ты?

— А как же я?

— Ты фейри. Сказочный принц!

— Я такой и есть, — сказал Финн, проведя большим пальцем по костяшкам пальцев Тео. — Я также начальник королевской гвардии, воин короля, но да, я также принц — и мужчина, дядя, брат, друг.

— И ты хочешь быть моим другом? — Спросил Тео, поймав себя на том, что теряется в прекрасных зеленых глазах Финна.

Финн протянул руку и нежно провел большим пальцем по нижней губе Тео; на мгновение он почувствовал покалывание, прежде чем порез, который нанес ему Макмиллан, зажил от прикосновения фейри. — Если ты этого хочешь.

Тео покраснел и встал, схватив свою сумку.

— Нам нужно возвращаться в замок. Ты оставил Макмиллана в переулке, и мы... мы не можем просто оставить его там.

Финн тоже встал.

— Как вам не стыдно. Я с нетерпением жду, когда его посадят в тюрьму за то, что он сделал с вами. Я бы даже одобрил смертную казнь для этого подонка

— Но вы сказали... вы бы повесили его за большие пальцы, и никто бы даже не узнал, что он пропал...

Финн встретился взглядом с Тео.

— Я разбираюсь в красочных угрозах, но я не оправдываю сексуальное насилие. То, что он сделал, было неправильно, и я бы никогда... фейри не причиняют вреда людям.

Тео уставился на него.

— Я никогда не думал, что ты это сделаешь.

Финн улыбнулся и жестом пригласил Тео идти впереди него.

— хорошо.

Тео первым вышел из паба и свернул в переулок. Финн взмахнул рукой, и Эрни появился снова, все еще держась за стену. Эльф снова щелкнул пальцами, и Эрни пришел в себя, широко раскрыв от ужаса глаза. Тео сморщил нос от запаха и понял, что Эрни испачкался от страха.

Финн отстегнул золотые манжеты от своего плаща и связал Эрни руки за спиной. Кельтские символы засветились на манжетах, прежде чем они защелкнулись на запястьях Эрни. Финн развернул Эрни, прежде чем взять палочку старосты и передать ее Тео.

— Ты можешь держаться за это.

Затем он приподнял Эрни на полдюйма над землей и подтолкнул его вперед, к замку. Голова Эрни время от времени ударялась о землю, что, как он был почти уверен, не было случайностью.

Тео медленно шел за ним, все еще не понимая, что произошло. День казался ему похожим на сон. Он украдкой взглянул на фейри-воина. Под длинным темным плащом на нем были черные кожаные штаны и кожаные сапоги до колен в тон. Зеленая шапочка скрывала его растрепанные светлые волосы и заостренные уши, зеленая шелковая рубашка, которую он носил под плащом, не скрывала накачанных мышц, которые Тео почувствовал, когда коснулся его руки. Он никогда в жизни не видел никого красивее, ни мужчины, ни женщины.

Финн улыбнулся ему губами цвета спелой вишни.

— Что-то не так?

Он покачал головой, останавливаясь, чтобы засунуть замерзшие руки в карманы.

— Нет, все в порядке. Я просто... ты действительно хочешь быть моим другом, даже после того, как... ты не думаешь, что я грязный извращенец, как сказал Эрни.

Финн повернулся и, оставив Эрни парить на дорожке, шагнул к Тео, обхватив его щеку рукой в перчатке.

— Это было бы немного лицемерно, не так ли?

— что?

Губы Финна медленно изогнулись, а затем он наклонил голову, пока его губы не оказались на расстоянии вздоха от губ Тео.

— Я неделями мечтал об этом.

И вот эти мягкие губы оказались на его губах.

Мягкие, влажные губы со вкусом сливочного пива. Почувствовав, как щетина на подбородке Финна коснулась его лица, он наклонился ближе, и его губы коснулись его губ. Руки Тео скользнули под плащ и легли на бедра Финна, и фейри притянул его ближе, меняя угол поцелуя; Тео замурлыкал, прижимаясь к нему.

Финн отстранился, прижавшись лбом к его лбу.

— А теперь, давай доставим это грязное отговорчивое существо в замок и должным образом накажем, прежде чем я позабочусь о том, чтобы эту Амбридж посадили в тюрьму на всю оставшуюся жизнь, предпочтительно под замок с этой задницей. А потом, если ты не против, я бы очень хотел поцеловать тебя еще раз.

Тео кивнул, его сердце бешено колотилось в груди. — Хорошо, — прошептал он.

Губы Финна медленно изогнулись в улыбке, и Тео вытер вспотевшие ладони о штаны.

Да, его более чем устраивала роль девицы в беде, думал он, когда они возвращались в замок. Кто бы мог подумать, что прекрасный принц умеет так целоваться?


* * *

Джинни поцеловала Гарри на прощание и неохотно направилась наверх, в коридор пятого этажа. В ее книге наказание после уроков во время ужина казалось особенно ужасным. Она была благодарна судьбе за то, что они с Гарри сходили в ресторан и она подкрепилась салатом, свежим чесночным хлебом, супом и макаронами. Она как раз направлялась к задней лестнице с шестого этажа, чтобы спуститься на пятый, когда фальшиво-сладкое "хм, хм" Амбридж прервало ее размышления.

Она обернулась, с удивлением увидев Амбридж, стоящую в коридоре, и просто приподняла бровь.

— Я направлялась к вам, мадам Амбридж.

Амбридж только кивнула.

— Следуйте за мной, мисс Уизли.

Джинни потерла больное запястье; на том месте, где Амбридж схватила ее утром, уже образовывался синяк. Довольное выражение лица Амбридж при виде синяков на коже вызвало у нее желание проклясть жабу, но она последовала за женщиной по коридору. Болото все еще загораживало главный вход, поэтому им пришлось подняться по черной лестнице и осторожно обойти болото, чтобы добраться до второй двери. Вблизи гнилостный запах болота казался еще более резким.

Амбридж придержала дверь для Джинни, прежде чем закрыть ее, и предложила ей присесть. Джинни сделала, как было велено, вызывающе глядя на женщину. Амбридж, очевидно, пыталась избавиться от болотной вони, распыляя духи — приторно-сладкую смесь лаванды, ванили и детской присыпки, от которой Джинни только затошнило.

Амбридж уставилась на нее через стол, Джинни только уставилась в ответ. Она бы наказала себя после уроков, Джинни не возражала против этого. Если честно, она жалела, что не применила к Эрни жалящее заклятие. После всего, что он сделал, чтобы ранить Тео, вдобавок к тому, как он назвал ее? Никто не называл ее шлюхой.

Амбридж подошла к столу у стены, заварила чай, налила две чашки и спросила Джинни, чего бы она хотела.

— Ничего, спасибо.

Амбридж только уставилась на нее.

— Я предложила вам чашечку чая, мисс Уизли, было бы невежливо отказаться.

Джинни взяла себя в руки и кивнула.

— Вы правы, извините, мадам Амбридж. Только немного лимона и меда, пожалуйста.

Амбридж вернулась к столу, чтобы заварить чай, и мгновение спустя протянула Джинни дымящуюся чашку.

— Я люблю молоко в своей чашке. Ты уверена, что не хочешь немного?

— Конечно, — ответила Джинни, чувствуя себя немного неловко. От того, как Амбридж улыбалась, у нее засосало под ложечкой. Она посмотрела, как Амбридж добавила себе немного молока, прежде чем пересесть напротив и поставить свою чашку на стол рядом с ними.

— Итак, такая милая девушка, как вы, я не думаю, что вы хотели причинить вред префекту, мистер...?

— Макмиллан, — подсказала Джинни. — Я применила к нему жалящее заклятие, потому что он назвал меня шлюхой.

Амбридж только моргнула в ответ.

— Ну, слова часто жалят, когда говорят правду, не так ли?

Глаза Джинни вспыхнули яростью, а губы Амбридж изогнулись в злобной улыбке.

— Пей свой чай, дорогая.

Джинни поднесла чашку к губам, когда Амбридж уставилась на нее, жадно сверкая глазами, и в ее голове промелькнула ядовитая мысль. Джинни с улыбкой сделала вид, что пьет его маленькими глотками. — Ммм, ты права, молоко вкусное.

Амбридж, похоже, это понравилось, и она отпила свой чай, прежде чем отставить его.

— Вы девушка Гарри Поттера, не так ли?

— Да, — ответила Джинни, недоумевая, какое это имеет отношение к делу.

— Его крестный уже некоторое время является занозой в моей заднице, доставляя неприятности Министерству магии на протяжении многих лет. Мистер Поттер такой же нарушитель спокойствия?

— Сириус добился больших успехов в министерстве. Мы все гордимся им, в том числе и Гарри. Стремление быть похожим на него не считается причиной неприятностей, — ответила она.

Глаза Амбридж сузились.

— Пей больше своего чая.

Джинни уставилась на чашку. Это был не яд, подумала она, когда ее осенило: в чашке был веритасерум. Это было единственным объяснением того, почему Амбридж заставила ее выпить его. Она поднесла его к губам, ее взгляд скользнул мимо Амбридж к окну. — Это нюхач?

Амбридж в тревоге вскочила со стула. На самом деле нюхача не было, но Амбридж, икая, старательно обыскивала кабинет.

— Как эти адские зверюшки сюда попали? Где они, девочка?

Когда она повернулась, чтобы поискать существо, которого там не было, Джинни аккуратно поменяла их чашки, крепко сжимая новую в руке.

— Я слышала, что они отличные альпинисты, но обычно не открывают окна. Вы уверены, что заперли их?

Амбридж с подозрением оглядела свой кабинет, прежде чем, казалось, обрадовалась, что нюхача там нет. Она слегка покачнулась на ногах.

— Да, но с этого момента я буду особенно осторожна. — Она подняла глаза, когда Джинни пила чай. — Как вам чай?

— Восхитительно, — сказала Джинни, стараясь не морщиться. Амбридж, очевидно, любила добавлять в чай фунт сахара и побольше хереса; от его вкуса у нее сводило зубы. Неудивительно, что ведьма была явно немного навеселе.

Женщина подняла чашку с чаем и с гримасой отставила ее в сторону.

— Это не... — Она уставилась на Джинни широко раскрытыми глазами. — Ты забрала мой чай!

Джинни улыбнулась. Она вряд ли собиралась признаваться в этом, и в этот момент они оба поняли, что уже слишком поздно.

— Мадам Амбридж, что вы там говорили о Сириусе Блэке и Гарри Поттере?

— Они оба — назойливые идиоты. Сириус Блэк действует за моей спиной, пытаясь добиться моего увольнения! Ему следует следить за собой. Есть люди, которые следят за ним, следят за мной. У меня есть друзья в высших эшелонах власти, знаете ли.

— Фадж?

— Лучше, чем сам Фадж! Он высоко поднялся, как и новый министр... Я знаю, что не нравлюсь ей. У меня есть друзья и получше, чем она, — сказала Амбридж, икнув. — У меня есть друзья в ближайшем окружении Сами знаете кого.

Глаза Джинни расширились.

— Ты Пожиратель смерти?

Амбридж усмехнулась.

— Нет, не я, но я должна быть такой. Там бы меня уважали. Уважайте то, что я делаю. Здесь меня не уважают. С тех пор, как Корнелиусу объявили импичмент, люди относятся ко мне как к паразиту. — я? Уважаемая чистокровная ведьма, а не та грязь, которую они привносят в правительство в наши дни. Феи, волки, вампиры и все эти смешанные породы. Это отвратительно!

Она икнула, сама удивившись, и ее взгляд упал на Джинни.

— И твои старшие братья... это отвратительное болото и фейерверк разрушили мой офис. Испортили мои дорогие портреты кошек! Теперь этот проклятый полтергейст дует мне в ухо малиной, когда я пытаюсь уснуть! Он поет "Я — Генрих VIII" снова, и снова, и снова! И только сегодня утром он зашел ко мне в душ и вылил рисовый пудинг мне на голову!

Джинни фыркнула, прикрыв рот рукой, так как смех грозил вырваться наружу.

— Как печально.

Амбридж сверкнула глазами.

— А ты! Никто иная, как проклятая шлюха Поттера... ... Темный лорд прикасался к тебе, я слышала... — Она захихикала, как будто внезапно не смогла сдержать рвущийся из горла смех. — Ты позволяешь всем мальчикам прикасаться к себе? Старосты действительно из-за этого ссорились?

Глаза Джинни сузились, а рука крепко сжала волшебную палочку.

— Ты сам не знаешь, о чем говоришь!

— Твои тупые, проклятые братья все испортили! Я собиралась совершить здесь великие дела! Я собиралась совершить революцию в этой школе! Я собиралась стать директрисой!

Стук в дверь застал их обоих врасплох; Амбридж икнула.

— Войдите!

На пороге стояла Макгонагалл вместе с Дамблдором и Снейпом. Она с тревогой посмотрела на Джинни.

— Мисс Уизли, что вы здесь делаете?

— Собираю информацию, — непринужденно ответила Джинни. — Она пыталась подсыпать мне зелье правды, и я поменяла наши чашки местами. Я узнаю кое-что очень интересное.

Брови Макгонагалл поползли вверх.

— Долорес, это правда?

— О, конечно, — воскликнула Амбридж. — Я действительно дала ей зелье правды, и если она подменила наши чашки, это объясняет, почему я продолжаю говорить ей то, чего не хотела.

— Она говорила, что знакома с пожирателями Смерти и уважает Сами знаете кого.

— Умный волшебник, — сказала она, кивая. — Он знает, что нельзя доверять этим грязным тварям, этим полукровкам! Я всю свою жизнь упорно трудилась, пытаясь обезопасить мир от них, и что я получаю за свои неприятности? Понижена в должности! Отправили в эту школу, полную детей, которых учат грязные полукровки и шлюхи! Подвергали пыткам и издевательствам! Полтергейст преследовал их изо дня в день! Эти грязные твари, которые называют себя детьми, только и делают, что доставляют неприятности и трахают друг друга, как животные, по всему замку. Когда я стану директрисой, это изменится, о да!

— Директриса? — Спросил Снейп, приподняв бровь. — Этого определенно не произойдет.

Дамблдор уставился на нее.

— Как ваш фанатизм мог завести вас так далеко, Долорес? — Для умной женщины вы печальный человек. Минерва сказала мне, что вы использовали темную магию против моих учеников? Это правда?

— О да, моим специальным пером! — Ответила Амбридж.

— Где ты взял то перо, которое подарил мисс Кейси? — Спросил Дамблдор. Его глаза были холодными и пронзительными, в них не было обычного блеска, к которому привыкла Джинни; от этого у нее по спине пробежали мурашки. Она начинала понимать, почему такой человек, как Том, боялся столкнуться с ним лицом к лицу.

— Семейная реликвия, — гордо сказала Амбридж. — Изобретение моего отца. Он заставлял меня писать им строчки, когда я плохо себя вела. Это заставляет писать собственной кровью, по-моему, довольно изобретательно. И этому маленькому уроду вообще не следовало появляться на свет! Слова, вырезанные на ее собственной коже, лишь напоминают об этом. —

Глаза Снейпа потемнели.

— Вы заставляли других студентов использовать это?

— В основном, первокурсники, да — дети слишком глупы, чтобы осознавать опасность. Конечно, есть еще тот чудаковатый маленький мальчик-вампир с третьего курса, я заставила его слизать кровь с руки — ему, отвратительному полукровке, наверное, это понравилось. Мои слова здорово покоробили Фреда и Джорджа Уизли. Я должен был сделать больше для этих мерзких маленьких ублюдков за то, что они сделали со мной! Сбежать от меня! Оставив меня в таком беспорядке!

Макгонагалл побледнела.

— Северус, пошли за аврорами. Я не позволю этой женщине больше ни минуты оставаться в этой школе. Я хочу, чтобы ее арестовали за жестокое обращение с детьми!

— Минерва, подожди минутку, — заявил Дамблдор.

123 ... 7374757677 ... 848586
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх