Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Работа для героев. (полная версия книги)


Опубликован:
11.08.2014 — 14.01.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Что может объединить в одну команду человека без прошлого, опального мэтра магии, вольную эльфийскую лучницу и странного паренька, о котором нельзя ничего сказать определённого? Конечно же, жажда наживы. А чтобы не лежать хладным телом на поле боя после очередной локальной войны, нужно браться за более деликатные дела. За которые платят несравненно больше, хотя и спрашивают не в пример строже. Кто-то похитил принцессу в королевстве Римайн, а король требует соблюдения тайны? Да ещё и настаивает на участии в походе молодого ученика придворного чародея? Как отказаться от такого дела? Что ж, заключаем контракт - и в путь!
Роман вышел в издательстве Альфа-Книга в феврале 2015 года.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— В другой раз я бы сказал "отличная идея", но сейчас прошу тебя подумать получше, — ответил Кай.

— Думал, ты со мной согласишься.

— Видишь ли, Брегор, враг, что нам противостоит, владеет силами куда большими, чем чародеи, которых тебе доводилось встречать.

— Уверен? Я много кого встречал.

— Уверен. Не буду утомлять тебя подробностями, приведу лишь пример из истории.

— Валяй.

— Как ты помнишь, еще до прибытия людей старым расам — в том числе и твоему народу — несладко жилось в соседстве с ушедшими империями.

— Еще как несладко, эти сучьи дети портили нам жизнь.

— И чары их были для вас, мягко говоря, опасными.

— Это уж точно, не вашим чета.

— Так вот, наш враг — это как раз такой древний и умелый колдун. От его заклинаний тебе поплохеет в момент. Так что дважды подумай. У нас хоть есть стимул — наша репутация и немалая награда. Джошуа верен клятве, а тебе, когда нанимали, вроде как не ставили условие сражаться с древним злом.

— Я тебя понял, — кивнул Брегор, подумав. — Но вот что я скажу. Коль позволят обстоятельства, то ни я, ни мои парни не упустят случая дать пинка древнему колдуну из наших преданий. Эти паршивцы сильно нам задолжали.

— Как знаешь, будем рады твоей компании.

— Еще бы.

Принесенная Брегором каша оказалась выше всяких похвал, и даже неприязненные взгляды рыцарей и их ворчание на другой стороне двора никому не смогли испортить аппетит.

Потом явился посланец Уолтера, и Джошуа отправился с ним исполнять намеченный мэтром Гаренцвортом план.

Следующие несколько часов Джошуа был занят техническими вопросами.

Камни, добытые Уолтером, в большинстве своем подходили идеально — сказывался тот факт, что их добыли в разрушенном здании гильдии чародеев. Почему драгоценности не разграбили убившие магов враги, было неясно, а шпион-помощник не распространялся.

С посохами оказалось сложнее. Раздобыть хорошие заготовки из ольхи и дуба оказалось не так-то просто. В нынешних условиях можно было довольствоваться елью или пихтой — более слабыми проводниками чар, но вполне достаточными для задуманного.

Сил и навыков младшего мэтра хватило на подготовительный этап — отобрать пригодные камни и срастить их с деревом. Процесс шел не то чтобы трудно, но не так легко, как хотелось бы. Сказывались высокая ответственность и страх ошибиться.

Напортачив с первым посохом, Джошуа взял перерыв и собрался с мыслями.

На практических занятиях это было не так уж трудно. Как костер разводить: один раз научишься правильному порядку слов и уже не забудешь. Но лучше сначала позволить рукам вспомнить.

Решив так, он занялся неудачными камнями и заготовками из хвойных деревьев. На пятом изделии получалось уже намного лучше. Справедливо рассудив, что, прежде чем использовать хорошо заряженные амулеты, необходимо потренироваться, младший мэтр сам зарядил тренировочные поделки слабыми чарами, по убойной силе сравнимыми с хлопушками. Завтрашний день он планировал провести, тренируя целителей обращаться с их будущим оружием.

Набив руку и вспомнив пару тонкостей, Джошуа приступил к чистовой работе.

Когда стемнело, он закончил и с гордостью оглядел результаты.

Двадцать один посох для атаки и четырнадцать для тренировки, должно хватить.

Позвав скучающего неподалеку Паки на помощь, младший мэтр понес сдавать работу мэтру Гаренцворту.

Мэтр Гаренцворт, выспавшийся и еще более бодрый, чем вчера, принял работу благосклонно. Идея с тренировками его также порадовала.

— Этим стоит заняться, пока я буду заряжать посохи, мой друг. Вы сильно облегчите мне работу, если как следует их подготовите. Еще я рекомендовал бы вам снизить вектор воздействия на треть. Тогда заклинания не разрушат камни слишком быстро, и вы сумеете использовать их несколько раз, чтобы наши будущие рекруты смогли больше попрактиковаться.

— Постараюсь, ваша мудрость.

Старший чародей извлек из своей бездонной сумки несколько солидных фолиантов и, обложившись ими, как прилежный студент, принялся что-то конспектировать.

— Отберу неконфликтующие заклинания, — пояснил он на немой вопрос Джошуа.

Потом пришел Паки, неся с собой их сегодняшний ужин. Через некоторое время подошли Майриэль и Кай. Следом за ними явился Уолтер с личной запиской от Деверо. Главный шпион просил уточнить, верна ли информация по поводу тайного хода в квартале литейщиков, что у пятого дома с медной крышей. Младший мэтр заверил посланника, что верна. Помощник пояснил, что его патрон не страдает склерозом, но считает нелишним уточнить столь важную информацию, учитывая, что на ней зиждется весь план.

Также отряду рекомендовалось не болтать с кем бы то ни было по поводу тайных ходов, их назначения и использования.

— Какие новости? — спросил Джошуа, когда они расселись. — Что-нибудь случилось за полдня, которые я корпел над заготовками?

— Завтра ближе к вечеру назначен небольшой военный совет, — сказал Кай. — Будут собраны командиры отрядов для ознакомления с планами руководства. Мы приглашены туда на правах особой группы.

— Личные консультанты господина Деверо, — томно пропела Майриэль.

— Что-нибудь еще?

— Моральный дух войска возрос, — продолжил Кай. — Принц Хьюберт подействовал на людей весьма благоприятно.

— Похоже, ребятам сильно не хватало людского героя-предводителя, — усмехнулась Майриэль. — Боевые подвиги старины Брегора с компанией, видимо, не особо их вдохновляли.

— Как бы то ни было, с таким настроем у нас будет больше шансов, — не стал развивать ксенофобскую тему командир наемников. — Принц, как я понял, неплохо проявил себя в бою, и его воины просто превозносят мужество предводителя до небес. Все это должно сыграть нам на руку.

— Ты лучше расскажи самое смешное, — прервала его Майриэль. — Самое забавное расскажи обязательно!

— Планы Брегора сопровождать нас пошли прахом. Деверо считает, что дворфы понадобятся ему при штурме. Зато он готов выделить нам сопровождение из пары дюжин воинов для прикрытия непосредственно внутри замка. План Деверо прост: пока мы будем делать, что нам нужно, остальные должны отвлекать внимание и открывать ворота.

— Не уверен, что три десятка человек будут чувствовать себя удобно в том узком проходе. Хотя опыт Гриндо показывает, что это не помеха и для более внушительных отрядов. А чего же тут смешного, Майриэль?

— А то, что командовать нашим отрядом прикрытия будет блистательный сэр Блоквуд! Обожаю, когда мою спину прикрывает человек, мечтающий сделать с этой спиной что-нибудь противоестественное.

— Решение спорное, — согласился Джошуа. — Но сэр Блоквуд, наверное, лучше всего подходит на эту роль. Он служил в охране замка много лет, прежде чем его повысили. Уж если кто и откроет ворота быстро и чисто, так это он.

— Ладно, так и быть, не буду больше бить его по голове, — вздохнула эльфийка. — Если, конечно, он сам не нарвется.

— Вы много болтаете и мало жуете, — заметил Паки.

Присутствующие согласились, что замечание справедливое, и уделили должное внимание ужину.

В углу, где чародействовал мэтр Гаренцворт, что-то полыхнуло, и запахло паленым сеном.

— Ой, — виновато сказал старший чародей, затаптывая тлеющий тюфяк.

— Вы как хотите, а я сплю на втором этаже. Там и посвежее, кстати, — заявила Майриэль. — Паки, душечка, отнеси мой тюфяк наверх, когда докушаешь.

К утру Джошуа оценил предусмотрительность Майриэль.

Мэтр Гаренцворт, бодрый после дневного сна, зачаровывал посохи и камни всю ночь.

Вспышки, свист, цокот и прочие звуки будили младшего мэтра с завидной регулярностью. Пламя, иногда вспыхивающее то на полфута, то до потолка, также заставляло нервно вскакивать на лежанке.

Некоторые посохи, видимо, недостаточно довольные местом, куда их откладывал старший чародей, норовили отползти, сшибая свечи и больно задевая младшего мэтра. Камни то и дело с громким стуком катались по полу. Некоторые даже издавали звуки, похожие то ли на смех, то ли на плач.

Паки спал, не обращая внимания на все посторонние звуки и игнорируя неясно откуда бравшиеся шумы и вопли. Кай, как ни странно, тоже.

Джошуа такой выдержкой похвастаться не мог, и слабым чутким сном сумел забыться только под утро, когда старший чародей закончил работу.

Проснувшись и наскоро перекусив, отряд приступил к зубрежке текстов.

Зрелище это было умиротворяющее и поучительное. Соратники разбрелись по углам и взялись за конспекты.

Кай сидел на сложенном из тюфяков подобии дивана и вдумчиво изучал лист с переводом. Бегло прочитав его, он, отложив прочие листы в сторону и более к ним не возвращаясь, приступил к запоминанию труднопроизносимых слов.

Паки лежал в другом углу, попеременно перебирая листы с транскрипцией и оригинальным текстом. Вначале он прочитал все на оригинальном языке и вволю посмеялся над глупостью содержания. Возмущенные замечания мэтра Гаренцворта, объясняющего, что это необходимая особенность древнего подхода, натыкались на твердое и непреклонное: "Позеры".

Потом Паки обратился к транскрипции и уважительно поцокал языком, признавая непреложное мастерство старшего чародея. На всеобщем человек-выверна читал несколько хуже, чем на забытом языке, водил пальцем по строчкам и растягивал слова по слогам.

Майриэль, несмотря на то, что спала наверху и по идее должна была лучиться оптимизмом, находилась не в духе. Она придиралась к каждому слову и желала, чтобы ее недовольство стало известно мэтру Гаренцворту.

Ей не нравились обороты, наличествующие в переводе. Не устраивали руны, использованные в оригинале. Бесила помпезность напыщенных и растянутых, записанных в звуковой транскрипции фраз. Старший чародей стоически переносил критику и с удовольствием вступал в полемику по каждой запятой.

Хотя, признаться, даже его терпения не хватило надолго.

— Может, ты наколдуешь, чтобы я запомнила всю эту дребедень и продекламировала что надо и когда надо? — наконец выпалила эльфийка.

— Если бы ментальное волшебство было так развито, я бы давно слепил из тебя очаровательную весеннюю флейтистку, — огрызнулся старший чародей.

Довольные друг другом, они продолжили штудирование.

Лишившись последнего законного повода не зубрить, Джошуа вздохнул и вернулся к тексту.

Сосредоточиться никак не получалось. И дело тут состояло не в особой трудности или витиеватости текста. Младшего мэтра не раздражал пафос и не пугала обобщенность. Все было куда прозаичнее.

Из головы не лез принц Хьюберт.

Этот таинственный принц из Кормайна, который успел разжиться военной славой и прийтись по вкусу таким в общем-то невпечатлительным разумным, как Брегор и Кай, неожиданно поселился в мыслях Джошуа.

Не то чтобы младший мэтр не любил принцев в целом или осуждал их за какие-то отдельные пороки. Нет. Не больше, чем прочих благородных. Говоря по совести, он не питал раньше к принцам какой-то особой нелюбви и не собирался питать впредь.

Разве что к одному конкретному. К тому, за которого соберется выйти Джулия. Точнее, к тому, которого выберет ее венценосный родитель, король Арчибальд Второй Накрамис, правитель Римайна, Оклайма и Тихих Земель до мыса Рин.

Этого конкретного принца Джошуа готов был ненавидеть люто и без компромиссов.

И что-то подсказывало ему, что это будет Хьюберт Лоргон. Что-то мерзко и пискляво нашептывало, что именно так все и произойдет. Что героический принц увенчает себя славой, а Джошуа Валладис будет кланяться ему, когда принцессу поведут к алтарю. И кто знает, а вдруг прекрасный принц окажется не только под венцом, но и в сердце ее высочества?

Картина оказалась столь яркой, что выбросить ее из головы можно было, только сильно помотав оной.

На смену речам писклявого паникера тут же пришел более вдумчивый и разумный голос. "Принцы принцами, — сказал он, — но ведь битва есть битва. Погибнуть в ней может каждый, даже наследник Кормайна. Увенчав себя еще большей славой. Посмертно".

От неприятно приятных мыслей о славной гибели принца Хьюберта его отвлек Баго.

Халфлинг сообщил, что целители готовы уделить время тренировкам и ждут младшего мэтра на одном из заброшенных пустырей.

— Идите, мой друг, — благословил Джошуа на педагогические подвиги старший чародей. — Мне еще предстоит откалибровать все наработки и стабилизировать векторы. Вы тоже постарайтесь об этом не забывать.

Сунув во внутренний карман невыученные тексты, младший мэтр засобирался. Баго и появившийся за ним Снорри были призваны на помощь, и вскоре все четырнадцать тренировочных посохов отправились в путь.

Место оказалось удаленным, по переходам и закоулкам они добрались за полчаса. Посохи к тому времени изрядно оттянули младшему мэтру руки и не прибавили хорошего настроения.

Наличие целого пустыря, далекого от глаз захватчиков, рыскающих то там, то здесь, впечатляло. Хотя, учитывая общее недоверие народа к чарам и их носителям, стало понятно, почему для организации тренировок руководство постаралось на славу.

Сам Джошуа, например, не был до конца уверен, хватит ли у него таланта натаскать за полдня подопечных хотя бы до уровня использования любовно подготовленных мэтром Гаренцвортом заклинаний.

Вероятность поджечь что-либо была крайне велика, и наличие немалого места в итоге не могло не радовать.

Целители ждали его, не проявляя и капли интереса. Только раздражались от вынужденных путешествий неизвестно куда и неизвестно зачем.

На миг захотелось улыбнуться им очаровательной улыбкой старшего чародея, сразить благообразием и мудростью, захватить внимание и удивить умением.

За несостоятельностью идея была отброшена на стадии обдумывания.

Времени выбирать педагогическую стратегию оставалось крайне мало, потому что их груженная посохами процессия уже подошла к целителям. Аккуратно сложив ношу, Джошуа направился к своим "студентам".

— Благодарю, что пришли, — кивнул он. — Мэтр Гаренцворт сейчас доделывает предназначенные вам боевые амулеты. Мы же проведем несколько уроков по владению этими амулетами. Каждому из вас положено по два посоха. Сначала берите те, что обмотаны одной лентой. К тем, что обмотаны двумя, мы обратимся чуть позже.

Целители послушно разобрали посохи, полукругом обступили младшего мэтра.

— Сам я больше практик, — признался Джошуа. — Так что, если что-то будет непонятно, не стесняйтесь спрашивать, потому что объясняю я путано.

— К такому мы привычны, — усмехнулась Магда. — Путано объяснять в целительских классах считается хорошим тоном.

Пара улыбок, бывших ей ответом, обрадовала Джошуа. Контакт постепенно налаживался.

— Вот так. Ага. Чуть ниже и левее. Магда, это не скальпель, не сжимайте его так крепко. Сфокусируйтесь на цели. Баго, будь добр, поднеси камень поближе.

— Так?

— Да, именно так. А теперь, Магда, сосредоточьтесь. Тут самое главное — ваша готовность приказывать посоху. Точнее, в нашем случае, камню на посохе.

— Это не так просто, как вам кажется.

— Согласен. Но у вас есть задатки. Вы можете. Осталось только поверить, что амулет вам подчинится. Ведь он должен подчиниться в конце концов.

123 ... 7475767778 ... 929394
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх