Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Учиха Наруто Мудрец (Завершено)


Опубликован:
06.06.2021 — 06.06.2021
Аннотация:
Описание Мадара оказывается дедушкой Наруто. Он вливал в Наруто свои клетки и клетки Хаширамы. В результате Наруто становится сильным, пробуждая шаринган, а затем и Риннеган.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"О чем Хияши хотел с тобой поговорить?" — спросил Саске, направляясь к Наруто.

Только один глаз Наруто открыл правый, скрытый под волосами. "Он пытался сделать предложение, чтобы одна из его дочерей вышла замуж за одного из нас".

Саске приподнял бровь: "Ты сказал ему, что нет?" Он не хотел жениться на Хинате. Если бы Наруто сказал да, он бы женился, так как Наруто, похоже, что-то имел с Югао.

— Да, — облегченно вздохнул Саске. Но я забрала его младшую дочь. Она совсем "ребенок", у нее большой потенциал, и она станет отличным дополнением для вашей Военной Силы ''.

Наруто встал: "Следуй за мной", — сказал он Саске. '' Смотри внимательно и не используй свой Шаринган. Я повторю эти жесты только дважды ''.

Наруто медленно сдавал печати, чтобы Саске мог их поймать. "Учиха Хоно Сиурудо", — пробормотал он, высвобождая чакру вокруг своего тела, прежде чем чакра превратилась в пламя. Наруто начал вращаться, и пламя вращалось вокруг, создавая купол из кружащегося пламени. Через несколько секунд он остановился.

Он сделал это снова, медленно, чтобы Саске мог видеть его движения. '' Если вы заметили, дзюцу похоже на то, которое Неджи использовал во время экзаменов на чунин. Я создал это, увидев, как он это делает. Это дзюцу защиты, но оно также работает как в нападении, так и в защите. Когда вы вращаетесь, пламя защищает вас от любых атак. В нападении любой, кто прикоснется к огню, будет сожжен. Кроме того, когда вы хорошо контролируете дзюцу, при вращении вы можете запускать огненные шары во всех направлениях. Но не пытайтесь делать это сейчас. Я научу вас, как только вы получите полный контроль над защитой, — заявил Наруто, прежде чем вернуться к тому месту, где он сидел. Он взял свиток и бросил его в Саске.

"Я только показал вам демонстрацию готового продукта. В этом свитке есть все, что вам нужно знать об основах дзюцу ''.

"Спасибо", — сказал Саске с легкой улыбкой.

"Саске", — сказал Наруто перед тем, как другой Учиха ушел изучать дзюцу. '' Если вы не обладаете высокой степенью контроля над элементом огня, вы можете сгореть заживо и умереть или получить ожоги 3-й степени. При выполнении этого дзюцу вы должны превратить свою чакру в чрезвычайно горячую субстанцию, выпуская ее из своего тела через точки тенкецу. Это будет похоже на кипяченный бензин в виде пара. "Пар" может искалечить ваше тело, если вы совершите ошибку. Выпустив "пар", он будет плавать вокруг вашего тела. Вы используете тигровую печать, чтобы превратить пар в огонь своей чакрой. Если вы сделаете ошибку, огонь сожжет вас. Я предлагаю вам использовать клона, если у вас достаточно чакры, чтобы сделать его для тренировок ''.

Позже этим днем

Запах проник в его нос и разнесся по всему телу. Он никогда не чувствовал такого приятного запаха. Теперь запахи еды привлекали не его, но он не мог сказать, что запах не захватывает дух. Саске не мог приготовить что-то подобное. Он не был хорошим поваром. Несмотря на то, что они жили вместе, он ел стряпню Учиха только один раз. После этого он предпочитал есть самостоятельно приготовленные блюда.

Наруто направился к кухне. Он обнаружил, что Югао напевает, пока она мыла посуду, которую использовала для того, что она готовила. Казалось, она не замечала его присутствия. Затем Наруто вспомнил, что она сказала, что увидит его сегодня вечером, он догадался, что она имела в виду именно это.

"Если бы я не знал ничего лучше, я бы сказал, что ты женат", — поразительно прокомментировал Наруто Югао. Его комментарий ее весьма удивил.

"Что заставляет вас так говорить?" — спросила она, поворачиваясь к нему лицом. Он был в доспехах. Она могла предположить, что он тренировался со своими клонами весь день после собрания совета. Она давно не видела, чтобы он его носил.

"Из того, что я наблюдал и узнал, то, что вы делаете сейчас, в основном делают женщины для своих мужей. Или некоторые просто делают это, чтобы доставить удовольствие своим мужчинам, — заявил Наруто, садясь возле кухонного стола.

'' Вы наблюдали и изучали пары? С какой целью? '' — спросил Югао, удивленный тем, что он действительно сделал что-то подобное.

"Технически не я, это сделал за меня мой друг. Мое время и усилия ценны, чтобы потратить их на такие вещи, — сказал Наруто, сказав довольно знакомое заявление, которое Югао привык слышать. "Что касается того, почему я должен искать такие знания; Однажды я выйду замуж, чтобы не беспокоить и не вызывать неприятных ситуаций из-за женщины, которой я должен был обладать этим знанием ''.

"Знание чего-то не облегчает вам работу с этим", — заявил Югао. "Как и в отношениях, опыт важнее знаний".

"Я знаю об этом", — ясно сказал Наруто в согласии со словами Анбу женского пола. "Но у знания есть свои применения".

Югао слегка кивнула и вернулась к мытью посуды: "Как прошел твой день?"

"Приятно", — тихо ответил Наруто. "Где Саске?"

Югао вздохнул. Он мог бы спросить, как прошел ее день. И было бы совсем не больно. Почему он не мог сразу стать нормальным? "Он ушел с Какаши-сэмпай".

"Понятно", — сказал Наруто, вставая. Он начал уходить из кухни, не сказав больше ни слова. Югао не спросил, куда он идет. Она просто продолжала молча убирать свой беспорядок.

Она была вполне счастлива этой ночи. Она решила просто готовить для него. Да, она знала, что они не встречаются, не парень и девушка, но он ей нравился, и это все, что имело значение. Что такого плохого в приготовлении еды для понравившегося ей парня? Она не видела в этом ничего плохого, особенно если парень был похож на Наруто. Ей не придется ни о чем беспокоиться.

Наруто интерпретировал бы это как есть. Он не был тупым и не обращал внимания на вещи вокруг него. Он был довольно проницателен и не боялся сказать, что думал. Она на это рассчитывала. Она знала, что блондинка будет откровенна во всем. Возможно, его не волновало, что другие люди думают об эмоциях других людей. Или, возможно, он просто не заметил его, поскольку казалось, что ничего эмоционально его не беспокоит.

Иногда он был совсем как Рут. Но между Наруто и Рутом была разница. Рут были обучены подавлять их эмоции с того момента, когда они научились говорить. Так что с тех пор, как они научились понимать мир, их учат быть бесчувственными, никогда не давая им возможности понять другие эмоции. Это создало их личности, и некоторые из них были неспособны когда-либо испытывать другие эмоции.

С другой стороны, Наруто не всегда был таким. Она это знала. В тяжелом детстве он испытал и другие эмоции. Он чувствовал боль, одиночество и все такое. То, что он испытал, могло заставить его повернуться в этом направлении. Но тот факт, что он не всегда был таким, означал, что он все еще мог испытывать некоторые вещи. Но был и другой минус, Наруто может просто отмахнуться от всего, что он чувствует, и даже не наплевать на это.

Она знала, что есть мелочи, о которых он заботится. Другое, даже немного. Но тот факт, что было что-то, о чем он заботился, означал, что он все еще был "человеком". Рут ни о чем не заботился, он знал только верность Данзо.

Наруто вернулся на кухню без доспехов и протектора на лбу. Она посмотрела на его бесстрастное выражение. "Возможно, я был неправ, он не заботится о других вещах, потому что его способность делать это была разрушена его детством. Это казалось вероятным. — подумал Югао.

Она смотрела, как он садится. Он оглянулся на нее, сохраняя непроницаемое выражение лица. Югао покачала головой. "Яп, его способность заботиться была определенно разрушена его детством. Неудивительно, что он заботится только о тех, кто хорошо к нему относится, — печально подумала она.

"Ты довольно привязался к моему присутствию", — сказал Наруто. В отличие от большинства случаев, когда он говорил, в его голосе были какие-то эмоции. Она с трудом ухватилась за него, поэтому не могла точно определить, что это было.

"Разве это не хорошо, когда рядом с тобой есть кто-то, кто разделит с тобой трапезу?" — спросила женщина с фиолетовыми волосами, усаживаясь через стол напротив него.

Как она и ожидала, Наруто просто пожал плечами. Несмотря на то, что она не могла видеть, что творится у него на голове, она хорошо познакомилась с его природой. Когда вы узнали его лучше, было несложно предсказать, как он отреагирует. Не то чтобы он был предсказуемым.

"Я просто констатировал очевидное", — тихо сказал Наруто. "Может быть, вы пользуетесь тем фактом, что я могу терпеть ваше присутствие, и я нахожу ваше присутствие несколько приятным?"

Это было неожиданно. Она определенно не предсказывала, что он скажет что-то подобное. И тогда она подумала, что на самом деле догадалась о нем. Она погладила подбородок и слегка улыбнулась: "Возможно, — сказала она. Похоже, что Наруто сказал бы, если бы он был тем, кто задал вопрос.

Югао внимательно посмотрел на Наруто. Казалось, его забавляла имитация его обычных ответов. Она могла сказать это по легкой улыбке, которая расплылась по его лицу, когда она произнесла эти слова. Она внутренне улыбнулась своему успеху.

"Яре, ты довольно хорошо со мной познакомился", — сказал Наруто. Хотя, похоже, это его не беспокоило. "Скорее всего, ему все равно, — подумал Югао.

"Что ж, ты спас меня дважды, и ты единственный человек, с которым я могу поговорить, зная, что ты не высмеиваешь меня", — искренне подумал Югао. "Это заставляет меня наслаждаться вашей компанией".

— Тебе не нравится, когда на тебя глазеют? Что ж, женщинам в публичных домах, кажется, это нравится, а других игривых женщин это, похоже, не особо беспокоит, — спокойно сказал Наруто, когда в его голове промелькнуло воспоминание о Мэй Теруми.

— Бордель? — Югао с любопытством посмотрел на Наруто. "Я не думал, что вы пойдете в такие места. Что ты здесь делал?''

"Я проводил несколько экспериментов и брал несколько уроков", — ответил Наруто. Он рассказал Мэй, что натворил в борделе. Ее реакция была довольно забавной.

"Какие уроки?" — спросила Югао, хотя и боялась ответа. Она почувствовала в своем сердце что-то, чего не могла определить. Это не доставило ей приятных ощущений.

"Я могу показать тебе, если хочешь", — предложил Наруто.

Тем не менее, плохое предчувствие никуда не делось. Он все еще был там, но Югао позволил своему любопытству взять верх над собой. "Конечно", она не знала, как он это сделает.

Наруто встретился с ней глазами: "Шаринган: Гендзюцу", — произнес он, заключив Югао в ловушку иллюзии.

"Это мое гендзюцу", — сказал он, когда рядом с ним появился Югао. Югао просто кивнул и посмотрел на здание перед ней. Это не было ошибкой бордель.

Она увидела, как младшая версия Наруто входит в здание. Когда он вошел, они тоже вошли. Наруто (Младшая версия) разговаривал с женщиной чуть постарше. Женщина на мгновение улыбнулась ему, прежде чем дала ему пощечину. Она могла видеть выражение его лица, слегка приподнятую бровь.

Она повернулась к Наруто: "Что ты ей сказал?"

"Перед тем, как отправиться туда, источник сообщил мне, что несмотря на то, что у пожилых женщин большой опыт. Они довольно широкие и мне бы не подошли ''. Югао нисколько не удивился его резкости. Но она слегка покраснела от его слов. Теперь она знала, чему Наруто хотел научиться. Она могла предположить, как все пойдет дальше. Однако она чувствовала себя обязанной наблюдать за Наруто.

"Мне сказали искать девушку помоложе, она еще молода и еще многого не видела. Мне также пришло в голову, что женщина помоложе была бы лучше, чем старая изношенная машина, которая, вероятно, протекает масло, заржавела внутри и, вероятно, даст мне что-то, что не будет полезно для моего здоровья, — небрежно заявил Наруто.

'' ... ''

'' ... ''

От этих слов Югао приоткрыл рот. Они были шокирующими, мягко говоря. Но она боялась, что у него будут такие же мысли с ней. Пока ее рот все еще был разинут, она увидела, как другой Наруто вошел в комнату с двумя молодыми красивыми подростками. Они были действительно красивы. Ее рот открылся еще больше, а глаза расширились, когда две девушки делали с ним все, что хотели.

Она не знала, как долго стояла, не думая. Для нее было не лучшим решением смотреть то, что она видела. Обе девушки потеряли сознание по обе стороны от Наруто. Блондин встал с постели. Она могла видеть выражение его лица; задумчивый, поскольку он пытался понять, что он на самом деле испытал.

Наруто щелкнул пальцами, и иллюзия исчезла. Югао сидела, разинув рот неподвижно и не мигая.

Наруто это позабавило, но ничего не сказал. Югао потребовалось несколько минут, чтобы выйти из ступора. Когда она это сделала, ее лицо покраснело, и она встала. "Извините", — сказала она, скорее, убежав прочь.

Ей потребовалось несколько минут, чтобы вернуться. Когда она это сделала, она вернулась с едой. Если бы не тот факт, что она была Анбу, она бы ушла. Образы, которые она видела, насиловали ее разум. Но, будучи Анбу, она держалась. Она протянула Наруто его еду и села.

"Вы знаете, что после всего этого будет довольно сложно говорить с вами, — сказала она честно. Возможно только на ночь. К завтрашнему дню она переживет это.

"Хммм, я уже видел тебя голым. Что еще более важно, я вымыл тебя, пока ты был обнаженным, — сказал Наруто, догадываясь, куда она это брала. Он без труда заговорил с ней даже после этого.

"Ну, это было несколько месяцев назад", — сказал Югао. Удивительно, но ее нисколько не смутил тот факт, что он увидел ее обнаженной. "Значит, тебе не нравятся пожилые женщины, а?" — это объясняет, почему он никогда не проявлял интереса к Мэй.

Хотя ее вопрос не удивил его, он выглядел удивленным. "Яре, ты боишься, что я могу подумать, что ты старая изношенная машина". Югао съежился при каждом слове, но ничего не сказал. "Неужели ты так думаешь из-за страха быть отвергнутым?" — снова Югао ничего не ответил.

Наступила уютная тишина, когда Наруто жевал свою еду. "Вы неплохо готовите, — сказал он.

"Спасибо", — улыбнулся Югао.

"Ты не должен бояться, Югао", — сказал Наруто, возвращаясь к основной теме. "Нет никого более подходящего, чтобы быть моим другом и предметом моей привязанности, если они есть", — он сделал паузу, позволяя словам проникнуть в суть, прежде чем продолжить. 'Вы держите ключи; вы все-таки не ответили на мой вопрос ''.

Югао почувствовала, как ее надежды возвращаются в полную силу. Она улыбнулась чистой искренней улыбкой, но ничего не сказала. Уютная тишина успокаивала и ничего не портила. Фактически, она думала, что если она что-нибудь скажет, это все испортит.

Два дня спустя (Ото)

Судя по тому, как раньше была деревня, в наши дни она стала очень оживленной. Люди улыбались, когда продолжали заниматься своими повседневными делами. Восстановление села шло гладко. Сельские жители были этому счастливы. Они никогда не останавливались, чтобы помочь со строительством зданий. Каждый приложил свои усилия, чтобы довести процесс до конца.

Такого единства, которое было в деревне, никогда не было раньше, особенно когда Орочимару все еще возглавлял деревню. Люди в основном жили в страхе перед этим человеком. Он был злым и довольно страшным. Однако прямо сейчас этот человек был мертв, и деревня с нетерпением ждала более светлого будущего.

123 ... 7475767778 ... 199200201
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх