Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
-Тащ, командир, деревня занята отрядом бандита Белокобыльского. Численность — сабель сто, сразу определить трудно, все пьют, как не в себя. Отряд нашел винную лавку и гуляет. Как обычно милицию и комсомольцев расстреляли. Может, уконтрапупим эту кодлу? — в словах разведчика сквозило явное возмущение.
— У нас, товарищ Добженко, и выбора иного нет. Мы же телеги только по дороге можем вести, а дорога только через деревню. Караул, говоришь у них сабель пять?
— Так точно, не больше пяти. Задача понятна, разрешите выполнять?
— Именем революции, только тихо, чтобы в деревне не услышали.
…
На следующий день Новосёлов и Вязилкин снова сидели в горнице Ивана Рогова на окраине Улалы. Обжигаясь, глотали смородиновый чай и рассказывали историю чудесного спасения.
— Стою я на постоялом дворе, пытаюсь с бойцами, что мне Белокобыльский выделил, познакомиться… Ну, как, познакомиться… Я им команду, они меня матом, я их тем же путём, они за грудки меня… Бандиты, как есть бандиты…
— И ты этих бандитов хочешь мне в дом? — Нет, конечно, на кой ляд они тут.
-Ты дале слушай, не перебивай… Так вот, знакомимся мы, значится, с помощью народного наречия, и вдруг как саданёт очередь из "Максима". За ней — ур-р-ра, как горох выстрелы из винтарей и, не поверишь, через три минуты всё стихло. Я, не будь дураком, командую «по коням», мужики от такого коньцерту в сознание пришли и за мной. По Майме30 мы деревню обошли и на рысях сюда. Лагерем встали в паре вёрст отсюда. Я к тебе пришёл, узнать, где Гришан?
— Уже месяц ни слуху, ни духу. Полтора месяца тому пришли к нам два грязнющих, оборванных мужика. Сказали, что из Волчихи, что их в Змеиногорском уезде большая толпа партизанит, но нету у них грамотного командира. Просили-умоляли Гришку вести их в бой с красными. Гришан то, не будь дураком, смекнул уж с лета, что с красными ему не совладать, так им и сказал. Отбрыкивался до последнего. Наконец, предложил им мотать со всем скарбом за границу. Сошлись на том, что он их сопроводит в Китай. Поэтому я его раньше весны не жду.
— Навряд ли они раньше апреля двинутся. Зимой далеко не уйдёшь, — Заметил, молчавший до того Вязилкин.
— Гришка, наверное, у них и остался, чтобы тудым-сюдым не мотаться. Вот только где именно они заныкались, я не скажу, уж не обессудьте мужики.
— Командир, — вдруг Вязилкина озарило. — Давай до Змеиногорска рванём вместе с мужиками. Там на месте и порасспросим. Народ на селе приметливый, если правильно расспросить много могут рассказать.
— Давай об этом утром договорим. Ты сейчас можешь здесь остаться, а я мужикам. Расскажу, что узнал.
Notes
[
←1
]
ВОХР — в 1920 году войска внутренней охраны республики
[
←2
]
ерник — заросли низких кустарников
[
←3
]
порубень — бревно с засечками в виде ступеней, использовалось в качестве лестницы.
[
←4
]
бергамт — горная управа при руднике
[
←5
]
копалуха — самка глухаря
[
←6
]
салдыккы (алт.) — блядь
[
←7
]
табарка (алт.) — алтайское название кабарги
[
←8
]
лян (кит.) — мера веса 37,8 г
[
←9
]
уюрээ (алт.) — друзья
[
←10
]
Здравствуй, мальчик (алт.)
[
←11
]
Откуда ты?
[
←12
]
Помоги мне, пожалуйста.
[
←13
]
Сёок — алтайский род
[
←14
]
табалар — один из алтайских родов
[
←15
]
кукишем староверы обзывали троеперстное крестное знамение, принятое в официальном православии
[
←16
]
огненное крещение — акт коллективного самосожжения старообрядцев
[
←17
]
Ойротия — название Горно-Алтайской автономной области до 1948 г.
[
←18
]
кулёма — алтайская ловушка на пушного зверя (соболь, куница, горностай)
[
←19
]
справка эта в семейном архиве Роговых имеется.
[
←20
]
колба — алтайское название черемши
[
←21
]
Николашка — презрительное прозвище царя Николая II Романова
[
←22
]
Имеется в виду Западно-Сибирский комиссариат — правительственный орган Советов демократических партий на территории занятой чехословацким корпусом
[
←23
]
закут — в русской избе пространство за печкой
[
←24
]
Прямое цитирование воззвания Рогова Г.Ф к крестьянам Причернинского края
[
←25
]
Уба небольшая судоходная река на границе Алтайского края и Казахстана
[
←26
]
Яков Петрович Жигалин — комиссар эскадрона ВОХР
[
←27
]
Ефим Мефодьевич Мамонтов командир бригады ВОХР 27 стрелковой дивизии, бывший командующий партизанской армии Алтая
[
←28
]
Пистолет Маузер К-96 с магазином на 5 патронов
[
←29
]
Хмелевский — секретный сотрудник ЧК, посланный в отряд Новосёлова для пропаганды перехода в РККА
[
←30
]
Майма — правый приток Катуни, на котором стоит Бирюля
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|