Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
На подходе к гостиной Слизерина Гарри натолкнулся на выходившую оттуда Катрин.
— А я думал, что все уже в Хогсмиде.
— О, я бы с удовольствием приняла одно приглашение и направилась туда, но меня, увы, настоятельно попросили присмотреть за младшими курсами. Такова официальная версия.
— Неофициальную можешь не рассказывать. С учетом того, кто именно сбежал, догадаться несложно. Что собираешься делать?
— Буду присматривать за теми, кто в Хогсмид не пошел. А там через профессора Снейпа попытаюсь повлиять на ситуацию. Мне очень не нравится, когда мне срывают свидание.
— Что ж, желаю удачи.
* * *
Осмотрев разблокированный вход в Тайную Комнату и убедившись, то никто не пытался проникнуть туда путем взлома, обойдя произнесение просьбы отрыться на серпентарго, Гарри решил пройтись по верхним этажам и башням замка.
Гарри покинул подземелья, поднялся на несколько этажей и вышел в коридор, ведущий в совятник. И тут кто-то его окликнул.
Гарри шага на два вернулся. Из дверей своего кабинета выглядывал Люпин.
— Ты что здесь делаешь? — спросил Люпин. — А где Гермиона?
— В Хогсмиде, — невозмутимо ответил Гарри.
— Вот оно что!
Люпин немного помолчал.
— Не хочешь зайти? Мне как раз привезли гриндилоу для следующего урока.
— Что привезли? — заинтересовался равенкловец.
Гарри вошёл в кабинет Люпина. В углу стоял огромный аквариум. Болотно-зелёного цвета чудище с острыми рожками, прильнув к стеклу, корчило рожи, сгибало и разгибало длинные костлявые пальцы.
— Водяной чёрт, — пояснил Люпин, внимательно его разглядывая. — С ним справиться не так трудно, особенно после ползучих водяных. Надо только сломать ему пальцы. Они у него длинные и сильные, но хрупкие.
— А, домашнее животное русалок.
Водяной чёрт оскалился, обнажив зелёные зубы, и зарылся в водоросли.
— Чаю хочешь? — Люпин поискал глазами чайник. — Я как раз подумывал о чашке чая.
— Спасибо, обойдусь, — сказал Гарри, разглядывая гриндилоу. — Помните, мы сражались с боггартом?
— Да, конечно.
— Почему вы тогда не хотели дать мне попробовать?
Люпин удивлённо поднял брови.
— Мне показалось, ты это понял.
— Но всё-таки почему? — переспросил Гарри.
— Видишь ли... — Люпин слегка нахмурился. — Я считал, что увидев тебя, боггарт принял бы облик Волдеморта.
— Есть существа, гораздо более страшные, чем волшебники, — улыбнулся Гарри. — Страх вообще мало логичен.
— Очевидно, я был не прав. Но я подумал, что на уроке ему нечего делать, — продолжал Люпин. — Все бы перепугались, и урок пошёл бы насмарку.
Повисло молчание, прерванное стуком в дверь.
— Войдите, — сказал Люпин.
Вошёл профессор Снейп с дымящимся бокалом в руках, увидел Гарри и сощурился.
— А, это вы, Северус, — улыбнулся Люпин. — Благодарю вас. Поставьте, пожалуйста, на стол.
Декан Слизерина поглядел на Гарри, на Люпина и поставил бокал.
— Я тут показываю Гарри водяного чёрта. — Люпин указал на аквариум.
— Прелестно, — даже не взглянув на аквариум, сказал профессор Снейп. — Выпейте прямо сейчас, Люпин.
— Да, да, конечно.
— Если понадобится ещё, заходите, я сварил целый котёл.
— Пожалуй, завтра надо будет выпить ещё. Большое спасибо, Северус.
— Не стоит, — сухо ответил Снейп.
Насторожённо, не улыбаясь, профессор Зельеварения повернулся и вышел. Гарри с любопытством начал рассматривать зелье в бокале. Люпин улыбнулся.
— Профессор Снейп любезно приготовил для меня это питьё. Сам я не мастер их варить, а у этого зелья ещё и очень сложный состав. — Люпин взял бокал, понюхал, попытался отпить, и тут его зубы стукнулись мгновенно превратившееся в лед зелье.
— Так-так, что тут у нас? — прозвучал женский голос. — Специализированный яд для волчьей ипостаси...
* * *
Наблюдать за тем, как Селена отчитывала профессора Люпина, периодически переходя с выученного на скорую руку английского на греческий, а подчас и на Ситхен, от наполненных магией образов которого стены комнаты покрывались ледяными кристаллами, было забавно.
Через некоторое время Гарри надоело выслушивать вялые реплики профессора, и он покинул кабинет, двери которого тут же покрылись льдом — выпускать Люпина древняя сидхе пока не собиралась. Впрочем, Гарри подозревал, что тот предпримет ещё не одну попытку добраться до сваренного профессором Снейпом зелья.
* * *
Третьекурсники громко обсуждали первый поход в Хогсмид, отвлекая Гарри от чтения. В конце концов, он раздраженно захлопнул учебник по З.О.Т.И, по которому в свое время преподавал третьему курсу профессор Флитвик, в течение года занимавший пост преподавателя З.О.Т.И, и обратил внимание на однокурсников.
— А почта! Двести сов, каждая на своей полке, у каждой свой цвет, чем сова быстрее, тем цвет ярче.
— А в "Сладком королевстве" новый сорт сливочной помадки! Всем дают бесплатно попробовать.
— А в "Трёх мётлах", как я слышал, гриффиндорцы видели огра... Кто только туда не заходит!
— Огр? В Хогсмиде? — переспросил кто-то. — Должно быть, ему действительно очень нужно было в деревню, если он решил так рисковать. Но я бы скорее поверил в огра в "Кабаньей Голове".
— Ты что, его убить хочешь? — спросила Пенелопа. — В "Кабаньей Голове" личности мутные, но светлые. А хозяин — брат покойного Альбуса Дамблдора, Величайшего Светлого Волшебника современности.
Гермиона глянула на часы.
— Пора идти за праздничный стол, до начала пять минут.
— Они ещё работают? — удивился Гарри.
— Уже давно сломались, но с небольшой помощью профессора Баблинг удалось их заставить работать при помощи рун. Правда, пришлось повыкидывать почти все детали, да и часы слегка отставать стали, все-таки аккуратности мне не хватило. Но внешне часы не изменились и год должны продержаться. А летом я их аккуратно "потеряю", пока они не рассыпались. Увы, пришлось воспользоваться рунами, позволяющими магии часов восстанавливаться, а материал не самый подходящий.
Миновали холл и вошли в Большой зал. Сотни тыкв светились зажжёнными внутри свечами, под затянутым тучами потолком парила стая летучих мышей, змеились молниями ярко-оранжевые транспаранты.
Столы ломились от яств. Гарри то и дело кидал взгляд на профессорский стол. Профессор Люпин был весел и как ни в чём не бывало беседовал с учителем заклинаний Флитвиком. Вот только веселье это казалось натянутым. Похоже, Селена добилась своего — за новой порцией зелья профессор Люпин не обращался.
После ужина привидения Хогвартса разыграли целое представление. Неожиданно вылетели из стен и столов, представляя сценки о том, как сделались привидениями. Огромный успех имел Совсем Безголовый Ник, призрак факультета Гриффиндор. Он очень живо изобразил, как ему безобразно отсекали голову, а под конец неожиданно отделил её полностью, вызвав овации.
Наконец, праздник закончился, и факультеты отправились по своим гостиным. Вот только равенкловцы не успели ни разойтись по спальням, ни устроиться за многочисленными столиками с книгами, как в гостиную ворвался декан с новостью о том, что Сириус Блэк напал на Полную Даму — картину, пропускавшую гриффиндорцев в их гостиную.
* * *
— Мы тщательно обыщем весь замок, — объявил директор, а МакГонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал. — Боюсь, всем вам эту ночь безопасности ради придётся провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. За главных остаются старосты школы — отделения девочек и отделения мальчиков. Обо всех происшествиях немедленно сообщать мне. И помните — Постоянная Бдительность!
Через некоторое время профессор МакГонагалл организовала всем спальные мешки, после чего директор продолжил.
— Палочки кладите так, чтобы можно было быстро их схватить. Старосты, разбейтесь по двое и патрулируйте зал. С донесениями посылайте привидений. Постоянная Бдительность!
Глава 9. Нежданные зрители.
— Спокойной ночи, — пожелал профессор Флитвик, закрывая за собой дверь.
Зал загалдел: гриффиндорцы возбуждённо объясняли хаффлпаффцам, что стряслось с Полной Дамой.
— Быстро все по спальным мешкам! — крикнул Перси Уизли. — Никаких разговоров. Через десять минут гашу свет.
Два темных факультета на слова старосты школы внимания не обратили и, воспользовавшись соответствующими заклинаниями, когда освещение зала действительно погасло, продолжили обсуждение ситуации.
— Как, по-вашему, Блэк ещё в замке? — боязливо шепнула Гермиона.
— Сомневаюсь, — сказал Гарри. — Такой переполох поднялся, что Блэк должен быть полным идиотом, чтобы не сообразить скрыться. Меня больше интересует, что он такого необходимого для себя нашел в башне гриффиндороцев?
— Может, кого-то из гриффиндорцев? Тогда хорошо, что Блэк явился сегодня, — заметила Гермиона.— Обычно в это время они уже в башне...
— Может, он во время учебы какой-то артефакт в башне спрятал? Вроде бы он учился на Гриффиндоре? — предположил Терри Бут.
— Зверь искал зверя, — сонно пробормотала Луна, устраиваясь поуютней в спальном мешке. — И ещё будет искать.
Вскоре разговор перешел на другой вопрос: как Блэк проник в замок?
— А что, если он апарировал? — высказал догадку второкурсник. — Взял да и перенёсся как по волшебству из одного места в другое?
— Почитай "Историю школы "Хогвартс"". Замок защищён кое-чем ещё, кроме стен. Он заколдован, сюда так просто не проникнешь. Апарировать сквозь стены замка нельзя. Переодеванием дементоров не проведёшь. Дементоры охраняют все входы и выходы, они бы его заметили. А Филчу известны все потайные ходы, они наверняка давно заколочены...
— Добавлю, что заклинания к запрету апарации ни при чем, это побочный эффект разделенного Источника, — сообщил Гарри. — Впрочем, во всезнании Филча я не уверен — замок постепенно меняется. Стабильные этажи медленно, те, что выше восьмого, если там вообще применимо понятие этаж — очень быстро. Так что я не исключаю неожиданного возникновения тайного хода этаж этак на десятый. Правда, оттуда ещё надо выбраться. Нестабильные области замка — прекрасные уязвимости в защите. Через некоторые фиксированные узлы изменчивости вообще можно при желании попасть в любую часть замка. Правда, я бы искать их вслепую не рискнул — это довольно опасно.
— А эти узлы изменчивости есть только на верхних этажах? — спросила Гермиона.
— Думаю, где-то начиная с шестого могут встретиться. Комнаты, меняющие размер или имеющие любое содержимое, которое только может быть вытащено с нестабильных этажей. Комнаты, меняющие число выходов. Комнаты, через которые можно попасть прямиком к частям разделенного Источника и тому подобное. Не удивлюсь, если такие комнаты были искусственно зафиксированы на одном месте Основателями. Во избежание, так сказать.
— То есть, Сириус Блэк мог проникнуть через подобную комнату?
— Или через неизвестный Филчу ход, — пожал плечами Гарри.
— А что, если поискать такие узлы изменчивости на стабильных этажах? — предложила Гермиона. — Для начала расспросим того же Филча. Уж завхоз-то должен знать с его опытом.
Гарри пожал плечами.
— Можно, но зачем?
— Ты помнишь, что Салазар Слизерин говорил, что вход в ритуальный зал Равенкло нужно создать? Может быть, он подразумевал, что нужно найти подобный узел изменчивости и заставить создать проход в лабораторию Ровены Равенкло?
* * *
Несколько дней только о Сириусе Блэке и говорили. Одна за другой рождались немыслимые догадки. Ханна Эббот из Пуффендуя весь урок травологии уверяла, что Блэк превратился в розовый куст.
Искромсанный холст Полной Дамы сняли и на его место водрузили портрет сэра Кэдогана, восседавшего на толстом сером пони. Сэр Кэдоган только и делал, что вызывал всех и каждого на дуэль, выдумывал несуразные пароли и менял их два-три раза в день. Ходили слухи, что гриффиндорцы даже требовали сменить портрет-охранник, но только у Сэра Кэдогана хватило храбрости. В общем, равенкловцы тихо радовались своей орлиной голове с её загадками — она была несоизмеримо лучше портрета Сэра Кэдогана.
Гарри собрался было начать поиски узла изменчивости, но его ни на секунду не оставляли одного. Учителя под разным предлогом провожали из класса в класс, старосты следили и так далее. Официальная причина была совершенно понятна — предполагаемая "охота" на него Сириуса Блэка. Неофициально светлые маги скорее следили, чтобы он Блэку не помог. В довершение всего его вызвал декан, дабы сообщить "новость" о том, что Сириус Блэк, похоже, охотится на него.
Гарри невозмутимо выслушал декана, сидя на спине позванного с собой Риссиуса.
— Как вы думаете? — задумчиво спросил Гарри, демонстративно проведя пальцами по чешуе. — Каковы шансы у Блэка против тысячелетнего василиска? Да и Тайную Комнату ему не найти... К тому же, я всегда могу воспользоваться своей магией.
Изумрудный луч сорвался с пальцев Гарри и полетел в стену. Вопрос с охотой Блэка увял, сопровождение учителей, к сожалению, осталось.
* * *
Меж тем время шло, и вскоре должен был состояться матч Гриффиндор-Хаффлпафф. Вообще-то, против "котов" должны были изначально играть слизеринцы, но в связи с травмой Драко, расписание матчей немного поменялось.
В день перед матчем пятикурсники сообщили, что профессор Люпин заболел и его сегодня заменял профессор Снейп.
— Ничего удивительного, — спокойно сказал Гарри. — Он и завтра заменял бы профессора Люпина, если бы не квиддичный матч. В понедельник поправится.
— Ты так в этом уверен? — спросила Чжоу Чанг.
— Посмотри поздно вечером на небо, — неопределенно ответил Гарри, после чего повернулся к пятикурсникам. — Кстати, профессор Снейп нормально провел урок?
— У нас да, а вот у третьекурсников гриффиндора и хаффлпаффа сегодня были оборотни в качестве темы урока, что сильно опережает программу.
— Похоже, профессор Снейп не любит профессора Люпина, — сообщил Гарри. — Сильно не любит, раз решил выбрать эту тему.
— С чего ты взял? — спросил Роджер Девис.
— Во имя Мерлина, почему вы, квиддичисты, такие недогадливые? — задала риторический вопрос староста. — Сегодня полнолуние, потому профессор Люпин и не может вести урок. Гарри почти прямо это сказал. А тема, выбранная профессором Снейпом это почти оскорбление.
Думал капитан квиддичной команды недолго.
— Пенелопа, ты хочешь сказать, что профессор Люпин — оборотень? — ошеломленно спросил он.
* * *
Гарри стоял под навесом, защищавшим зрителей от проливного дождя, и наблюдал за тем, как летают гриффиндорцы с хаффлпаффцами. Точнее не столько за ними самими, сколько за их магией, так как разглядеть что-то было крайне проблематично, в связи с чем сидхе полностью отстранился от материальных вещей, ограничившись наблюдением за магией. Главный мяч, кажется квоффл, при этом из поля зрения выпадал совершенно, зато отследить остальные мячи было вполне возможно. Впрочем, они Гарри почти не интересовали.
Так что наблюдал Гарри исключительно за игроками, вскоре научившись без особого труда различать, к какой команде кто принадлежит. Особенно выделялись близнецы Уизли — тот бледный рваный кошмар, каковым выглядела магия близнецов, перепутать с чем-либо было проблематично. Пожалуй, единственное, что позволяло им быть более-менее нормальными магами, это способность черпать силы друг у друга, зачастую присущая немногочисленным близнецам, рождавшимся в магических семьях. В любом случае, близнецов Гарри мог спутать только с другими Уизли.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |