Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ах да, обедать. — Тяжело вздохнул маг. — Как же я мог забыть.
— И нечего издеваться! — Шутливо возмутился его младший. — Я есть хочу.
— А я хочу тебя. — Пробормотал оборотень, снова подминая возлюбленного под себя, и, плавным толчком погружаясь в сладкую тесноту остроухого.
* * *
Лэй медленно брёл по запутанному лабиринту коридоров замка с интересом осматриваясь и изучая обстановку. Недавно закончившийся обед вызвал в душе двойственные чувства, и эльфёнку хотелось поразмышлять над сложившейся ситуацией в одиночестве.
Лорд Корен, дед Дэррина и бывший князь Верлона, оказался человеком с тяжёлым характером. Его общение с внуком напоминало относительно завуалированное и частично вежливое переругивание на грани цензурных выражений. Эльфов же за столом он просто игнорировал. Причём Орилэй явственно ощущал, что старый лорд очень любит своего внука, но, почему-то, делает всё, чтобы сам Дэррин об этом ни в коем случае не догадался. Это было странно и непонятно, но Лэй пока плохо разбирался в психологии человеческих взаимоотношений, и мог строить лишь предположения.
Хорошо хоть Олли кажется не тяготилась напряжённой обстановкой за столом, всё внимание уделяя поглощению неизвестных ей ранее блюд. Лэю же они были знакомы, и эльфёнок отложил в памяти ещё одну странность: все без исключения блюда на столе являлись любимыми блюдами Дэррина. Совместно прожитое с оборотнем время не оставляло у Орилэя сомнений во вкусах и предпочтениях мужа, так что ошибки быть не могло.
Свернув в очередной боковой проход, юный эльф оказался перед широкой винтовой лестницей поднимающейся вверх, наверное, на добрую сотню ступеней. Осторожно погладив резные перила, Лэй улыбнулся своим мыслям и встал на первую ступеньку.
Насчитав сто тридцать шесть ступеней, Орилэй выбрался на смотровую площадку одной из башен, с которой открывался великолепный вид на Истэр. Здесь, так высоко над всеми, на Лэя накатили удивительные ощущения свободы и беззаботного счастья, от которых хотелось смеяться и танцевать, раскинув руки, словно желая захватить в свои объятья весь мир.
Когда по талии скользнули сильные, но невообразимо нежные ладони, сцепляясь на животе в замок, эльфёнок лишь откинулся назад, опираясь о широкую твёрдую грудь любимого, вскидывая руки над головой, чтобы обвить ими Дэррина за шею. Оборотень чуть нагнулся, опуская подбородок на плечо младшему, и потёрся носом о его скулу. Так в молчании они простояли довольно долго, наслаждаясь близостью друг друга и объединившим их чувством. Где-то по другую сторону замка полыхал багрянцем закат, а они любовались медленно сереющим небом и первыми зажигающимися в городе огоньками уличных фонарей.
В кольце рук супруга Орилэй ощущал спокойствие и умиротворение, и в данный конкретный момент чувствовал себя абсолютно счастливым, так как не хотел ни чего другого, кроме как стоять вот так, прислушиваясь к размеренному ритму биения сердца оборотня, сливающегося воедино со стуком его собственного.
— Спасибо. — Тихо прошептал Дэррин, и Лэю не нужно было пояснять, за что благодарит его старший.
— Пойдём, уже поздно, пора возвращаться.
— Да, пойдём. С утра мы отправляемся в Школу, а значит нужно хорошо отдохнуть. — Дэррин создал магический огонёк и пустил его вперёд, чтобы тот освещал ступени.
Уже встав на лестницу, Орилэй обернулся через плечо, в последний раз окидывая взглядом смотровую площадку, и задумчиво пробормотал:
— Хочу, чтобы ты как-нибудь взял меня здесь.
Чуть не сверзившийся со ступеней от этих слов Рин внимательно посмотрел на эльфёнка, потом хмыкнул и как ни в чём не бывало, продолжил спускаться. Лэй лишь пожал плечами на такую реакцию мужа и последовал за ним.
* * *
Обречённо оглядываясь по сторонам, Лэй понял что потерялся.
Широкий двор школы Магии, больше напоминавший торговую площадь в базарный день, был заполнен представителями всех мыслимых рас и народов так плотно, что там не то что яблоку негде было упасть, а даже мелкое семечко, буде сброшенным с высоты, не угодило бы на выложенные камнем дорожки, обязательно встретив на своём пути препятствие в виде плеча или причёски. Дэррин весьма уверенно лавировал в людском потоке, пробираясь в сторону приёмной комиссии, изредка здороваясь или кивая в ответ на приветствия степенно прохаживающихся сквозь поспешно расступающуюся перед ними толпу магов в тяжёлых парадных мантиях, с посохами магистров и архимагов в руках. Оллиниль широко открыв рот в восхищении крутила головой, пытаясь рассмотреть всё и сразу, поэтому оборотню пришлось взять её за руку, чтоб не отставала. Орилэй же и сам старался держаться поближе к супругу, несколько дезориентированный зрелищем такого большого количества народа в одном месте.
Но вот явно окрылённый счастьем студиозус толкнул его в сторону и прежде чем эльфёнок смог сориентироваться, волна человеческих (в большинстве своём) тел оттеснила его от Дэррина и всё продолжала увлекать его за собой.
Сначала Лэй испугался. Но здраво рассудив, что как только Рин заметит пропажу, так сразу и бросится на его поиски, немного успокоился. По логике, чтобы его быстрее нашли, следовало оставаться на одном месте, но эльфёнку это быстро наскучило и он решил, раз выдался шанс, отдать должное красотам архитектурного ансамбля Школы Магии, устроив себе экскурсию. Оставалось только гида найти. Но и с этим проблем не оказалось, гид сам его нашёл.
Высокий эльф с коротко стрижеными пепельно-серебристыми волосами целенаправленно шёл к нему. Тяжёлая, синего бархата мантия выдавала в эльфе магистра Школы, поэтому Лэй смело улыбнулся незнакомцу и вежливо поздоровался, соблюдая все каноны этикета Леса. Эльф удивлённо вздёрнул бровь, но ответил на приветствие также церемонно, хотя Лэй и заметил, что в каждом его движении сквозит явная насмешка традициям. Орилэй сначала нахмурился, а потом смутился. Действительно смешно. Двое отверженных, находясь в самом центре человеческих земель, отвешивают друг другу официальные поклоны, словно на приёмах Совета.
— Что делает аль"рэллин так далеко от Леса? Или может Совет окончательно спятил и снял возрастные барьеры на путешествия?
Орилэй закусил губу, немного обиженный напоминанием о своём возрасте, но поняв, что эльф вовсе и не собирался насмехаться, а скорее действительно был обеспокоен за его судьбу, благодарно улыбнулся.
— Нет, барьер не сняли. Но на изгоев он ведь не распространяется, верно?
— Изгоев? — Глаза старшего эльфа в ужасе расширились. — Да как они посмели?! Ребёнка? О чём они думали?!
Казалось, эльф был действительно в ярости. Но бросив взгляд на задрожавшего от страха Лэя, поспешил взять себя в руки.
— Прости, малыш, я не хотел тебя напугать. — Он нежно обнял эльфёнка, успокаивающе поглаживая по спине.
Орилэй кивнул, принимая извинения, и мягко высвободился из объятий. Для каждого эльфа считалось нормальным прикасаться друг к другу, обнимать, радуясь или утешая, идти рядом, переплетя пальцы рук и соприкасаясь плечами... То, что люди посчитали бы чересчур вульгарным и интимным, позволенным только самым близким, для эльфа было естественным как дыхание при общении даже с незнакомым представителем своей расы (но только своей!). Но Лэй отстранился, каким-то шестым чувством ощущая неправильность. ТАК к нему прикасаться теперь может только Рин, это только его право. Ну, ещё Олли, но она сестра, поэтому не в счёт.
— Что случилось, аль"рэллин?
Ну вот, в голосе уже прорезались отеческие нотки. "Ребёнок". Он уже не ребёнок! И пусть он ещё не достиг совершеннолетия, но Лэй уже не дитя Леса, с ним уже не надо сюсюкать и покровительствовать. Орилэй чуть отодвинулся от протянутых к нему рук, ничего не понимающего эльфа.
— Не надо, не прикасайтесь ко мне, пожалуйста. Это неправильно.
Эльф открыл, было, рот, чтобы что-то сказать, как вдруг...
— Что неправильно? О, привет, Рэй!
Большие тёплые ладони скользнули по бёдрам эльфёнка, заставляя отклониться назад и прижаться спиной к широкой груди.
Лэй вскинул голову, растягивая губы в сияющей улыбке.
-Ты меня нашёл!
— А ты сомневался? — Выгнутая бровь, короткий смешок и быстрый, но далёкий от невинности поцелуй. — Так что там с неправильностью? — Мурлыкающе переспросил Дэррин, нежно покусывая шейку своего младшего, ничуть не смущаясь людей вокруг.
— Неправильно... касаться меня... это можешь делать... только ты. — Всхлипывал эльфёнок, потираясь попкой о выпуклость на брюках мужа. Но когда ловкие пальцы пробрались под рубашку и принялись поглаживать животик вокруг пупка, Лэй нашёл в себе силы сжать ладони Рина своими, останавливая, и тихо выдохнуть. — Ну не здесь же!
— Да, ты прав. Прости.
Эльфёнок ощутил острое разочарование, когда Дэррин убрал руки, и на мгновение пожалел что остановил супруга, но потом вспомнил где они находятся и, отчаянно покраснев, принялся лихорадочно оглядываться. На своё счастье Лэй не нашёл никого, кто смотрел бы на них с Дэррином и немного успокоился, пока не перевёл взгляд на эльфа с которым говорил до появления Рина.
Пепельноволосый эльф яростно стискивал кулаки, прожигая Дэррина таким взглядом, что Лэй в страхе вжался в супруга, ища поддержки и защиты.
— Я был о тебе лучшего мнения, Дэррин. Как ты посмел воспользоваться несчастьем аль"рэллина и сделать его своим... своей... постельной игрушкой?! Как у тебя только совести хватило использовать ребёнка в угоду своей сексуальной алчности?!
Эльф распалялся всё больше, кидая в оборотня обвинение за обвинением, а Лэй недоумевал, почему его старший молчит. Почему он не прекратит это всё? Ведь это не правда, всё совсем не так! Но Рин без единого звука сносил оскорбления и более того, Орилэй ощущал исходящие от мужа волны боли, отчаяния и... признания вины?
Эльфёнка затрясло, из глаз брызнули слёзы.
— Нет. Прекратите. Всё не так. — Еле слышно пробормотал он, обхватив себя за плечи руками. — ПРЕКРАТИТЕ!
Он бросился к эльфу и с силой толкнул его в грудь.
— Прекратите! Вы не можете так говорить! Вы ничего о нас не знаете!
— Не надо, Лэй. — Остановил его истерику сдавленный шёпот. — Он ведь прав. Во всём прав.
— Во всём? И в этом тоже?! — Воскликнул эльфёнок, поддёрнув рукав так, чтобы были видны брачные руны. Но Дэррин его уже не слышал. Отвернувшись и сгорбившись, он шёл сквозь толпу и вряд ли сам осознавал куда движется.
Орилэй дёрнулся было пойти за ним, но понял, что ничего сейчас от своего старшего не добьётся. Поэтому он развернулся и, упрямо вскинув голову, посмотрел на эльфа.
— Ещё раз услышу, как вы оскорбляете моего мужа, я вам язык отрежу! А сейчас вы найдёте мою сестру, отведёте нас домой, потом найдёте Дэррина, отведёте туда же, а через два дня явитесь с официальными извинениями. И если к этому времени мне удастся убедить мужа, что всё что вы ему тут наговорили чушь полнейшая, то я может быть вас прощу.
Аль"рэллин. В дословном переводе "эмоционально нестабильный". Так эльфы называют тех, кто не достиг столетнего рубежа, и в зависимости от интонации слово могло означать как просто "ребёнок", "несовершеннолетний", так и "младенец", "сосунок".
Глава 17.
Дэррин.
Я лежал на вершине холма, покрытого мягкой густой травой и бездумно смотрел на медленно плывущие надо мной облака. В детстве я часто приходил сюда. В пещере неподалёку можно было играть в прячущих богатства разбойников или свободно перекидываться в тигра, не ловя на себе поминутно недовольный взгляд деда. Впрочем, у каждого ребёнка наверняка найдётся своё тайное место. Об этом знали только я и чуть позже Рэйлир. И зачем я пришёл сюда?
Рэй. Он ведь прав. Во всём прав. В каждом слове, в каждом звуке. Я действительно использовал несчастье в семье Лэя, чтобы удовлетворить свои низменные потребности. Ведь это я же предложил Лэю расплатиться за "Слёзы" своим телом. А ведь по человеческим меркам эльфёнку едва есть пятнадцать лет. Не до конца развитое тело, не целиком сформирована психика. Ребёнок. Конечно возраст согласия — четырнадцать, но что это меняет. Я — чудовище, монстр. Зверь. Правильно эльфов до совершеннолетия из Леса не выпускают. Правильно прячут от таких как...
— Дэрри. — Тень Рэя упала мне на лицо, загораживая солнце.
— Пришёл. На дуэль меня вызовешь? За попрание чести остроухих?
— Да сдался ты мне, на дуэль тебя вызывать. — Недовольно буркнул друг, виновато отводя глаза. — Пойдём, твой маленький супруг волнуется, куда ты пропал.
— Супруг? Скажи, Рэй, а достоин ли я, называть его своим супругом? Имею ли право быть с ним рядом? Ты ведь был прав, я действительно им воспользовался...
Рэйлир вздохнул и опустился на землю рядом, согнув одну ногу в колене и опираясь на вытянутые за спиной руки.
— Ты любишь его?
— Люблю.
— А он тебя?
Короткий вздох.
— И он.
Рэй задумчиво кивнул, не то моим словам, не то самому себе.
— Тогда забудь, что я сказал и иди к нему.
Эльф сел, немного сгорбившись, обнимая колени руками.
— Я был неправ. Судил чересчур поспешно. Простишь ли ты меня?
Я удивлённо посмотрел на друга.
— За что простить? За то, что защищал дитя своего народа? За то, что высказал мне в лицо то, в чём я сам себе не решался признаться? Нечего прощать, Рэй.
Рэйлир долго смотрел на меня, словно пытаясь отыскать в моих глазах ответы на тысячу других вопросов, потом вздохнул, лёг и свернулся у меня под боком. Я обнял его за пояс, притягивая ближе, и поцеловал в макушку.
Так мы пролежали ещё какое-то время. Наконец Рэй зашевелился, и, вывернувшись из-под моей руки, сел, привычно взлохмачивая волосы.
— Тебе надо возвращаться, аль"рэллин очень переживает.
— Да, пора.
Мы ещё посидели, наслаждаясь молчаливым обществом друг друга, потом, не сговариваясь, поднялись и разошлись каждый в свою сторону: Рэй в Школу, а я — домой.
* * *
Во двор дедова замка я шагнул одновременно с заходом солнца. И в первом же коридоре столкнулся с его хозяином. Дед молча прожёг меня взглядом и отвернулся. Лишь с помощью чуткого звериного слуха мне удалось различить еле слышное бормотание:
— Каким был эгоистом, таким и остался. Обидел мальчика и сбежал. Справился, называется. А мальчик-то переживает, места себе не находит. Ох, Дэррин, Дэррин. Весь в мать, так же за собой не замечаешь, как причиняешь боль любящим тебя людям...
Старик уже скрылся за поворотом, а я так и продолжал стоять на месте, пытаясь осмыслить только что услышанное. Значит ли это, что дед не такой уж чёрствый и бесчувственный как хочет казаться? Неужели он действительно любил маму и... и... меня?
Я затряс головой, отгоняя несвоевременные мысли. Сейчас мне надо к Лэю. А с тайнами прошлого разберусь потом.
* * *
Дверь в наши комнаты была приоткрыта, но мне даже не нужно было заходить, чтобы понять, что Лэя там нет. В результате следующих поисков эльфёнок не обнаружился ни в комнатах сестры, ни в библиотеке, в которой он последнее время довольно часто пропадал. Оставалось только одно место, где мог находиться Лэй.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |