Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Дру... — проговорил он, но открыв глаза, столкнулся с холодным взглядом Шейлы, — Ман... н-нет, меня зовут Друг.
Шейла рассердилась и залепила ему пощёчину. Призвав слуг, она велела им принять нового раба.
— Пусть он обслужит нас за завтраком. Если он сделает хоть что-то не так, я поджарю вам пятки.
— Но почему им? — удивился Мансур.
— Потому что я так хочу.
И Шейла ушла, наградив слуг и нового раба коварной улыбкой. А Мансуру ничего не осталось, как повернуться к приглашённым слугам. Их звали Парима и Радж — как оказалось, оба в своём уме, да к тому же, муж и жена. Рассмотрев Мансура, они поклонились и с мольбой просили нового раба подчиниться.
— Развяжите меня, — кивнул он, — и я сделаю всё, что вы скажите.
Супруги обрадовались, а скинув верёвки, быстро проводили Мансура на кухню.
Пока готовили завтрак, Нарендра перерыл все книги в кабинете звездочёта и нашёл-таки нужную, описывающую свойства чудесного рубина. Там было написано: ' рубин кровавый ' Исцеляющий', получил своё название от свойства, исцеляющего не только раны телесные и душевные, но и возрождающий силу жизненную и физическую'
— Прекрасно, — прошептал Нарендра, — так оно и было. Не будь со мной рубина, я бы умер, истекая кровью. Проклятый Чандаварман! Но не только за тем я добрался до записей звездочёта — где-то здесь есть те, что научат меня прибавить к силе исцеления другую — волшебную. Я стану не хуже Агастии, а даже в сотню раз могущественней. Обернувшись коршуном, я настигну заколдованную Сумдари, а после — сниму заклятие. Тогда принцесса будет моей. Садживахану придётся туго!
И он бросился переворачивать другие записи. Нарендра верил, что сможет с лёгкостью превращаться в зверей и птиц и стать ужасом среди себе подобных. Он соберёт такую же страшную армию и будет захватывать города и страны.
— Если я за два дня обучусь превращениям, то первой, на ком всё испробую, будет гордая Шейла. Змеем прокрадусь в её спальню и...
Нарендра едва не завыл от восторга. 7.
Парима и Радж подобрали для Мансура новую одежду и повязали на голову чалму со старыми истрепанными кистями. Одна из них никак не хотела вправляться и всё время свешивалась на нос Мансуру. Он с улыбкой кивнул:
— Пусть будет так. С ней даже веселее, а Шейле и принцу будет не всё равно.
Слуги переглянулись.
— Вы собираетесь их злить? — испугались они.
— Не беспокойтесь, — успокоил Мансур, — я не сделаю ничего такого, чтобы грозило вам наказанием, клянусь.
Супруги поверили и собрали поднос с завтраком. Мансур водрузил его на голову, в руку подхватил кувшин с питьём и пошёл за Раджем в зал, где его ожидали Шейла с женихом. Но не успели они войти, как услышали томный голос хозяйки:
— Ты так хорош, Шрикант, я — прекрасна, а вместе мы будем самой красивой парой. Когда же ты забудешь ту, что не даёт нам быть счастливыми?
— Мне нужно забыть её? — вопрошал Шрикант, и Шейла мурлыкнула:
— В твоём сердце должна быть только я. Поведай всё, что ещё помнишь о сопернице моей и имя, а мне предоставь право вычеркнуть её из сердца и из памяти.
Но тут, прервав беседу, в двери вплыл Мансур с подносом на голове. Шейла велела уставить стол яствами, но продолжала наблюдать за принцем. Она не замечала, как кисточка от чалмы Мансура предательски болталась над блюдами, пока он старательно разливал питьё и соусы. Но вот зато принц Шрикант сразу приметил беспокойную ткань и, уловив момент, тут же ухватился за неё, потянув к себе Мансура.
— Ты негодный слуга, — прошипел он сердито, — тебя мало били по пяткам?
— Мало, — кивнул Мансур, — всего один раз в жизни. Но зато, меня отшлёпал сам наследник — то есть вы.
— Чушь, — фыркнул Шрикант и оттолкнул лгуна на пол, но... Шейла была уже тут как тут, подхватывая историю Мансура.
Она переврала её на свой лад, сказав, что слуга прав и именно принц приезжал к ней в гости с подарками.
— Тогда ты, дорогой, тоже рассердился на нерадивость моего слуги и наказал собственноручно.
Проворные пальцы Шейлы гладили Шриканта по волосам, голос звучал ласково и чарующее, так что даже Мансур заслушался. И принц поверил:
— Я вспомнил, дорогая. Мы тогда пили вино и этот неуклюжий болван пролил его на твоё чудесное сари.
Чаровница торжествовала, а Мансур стоял, хлопая глазами.
'Если так будет и дальше продолжаться, — подумал он, — то Шрикант совсем запутается, где правда, а где ложь'
— Ну что застыл? — фыркнула Шейла. — Ступай и пока не позову, не суй свой нос в залу. Понял?
Мансур неохотно попятился к выходу. Когда его позвали снова, оказалось, что принц прилёг отдохнуть.
— Возьми опахало и освежи нам воздух, — приказала Шейла.
— А может, лучше открыть окна, — предложил он, кивая в сторону наглухо закрытых окон, отчего в зале было сумрачно и душно.
— Нет, — отрезала певунья и, забыв про Мансура, вернулась к зачарованному принцу. Она бесстыдно прилегла рядом с ним, поманила нового слугу с опахалом и заставила махать над ними.
— А можно я с боку встану? — попросил Мансур, косясь на глубокий вырез на груди колдуньи.
— А что такое? — пропела она.
— С боку ветер будет дуть вам прямо в лицо и благоуханно освежать. Разве нет?
— Ну, попробуй.
Потом был обед и Мансур снова обслуживал воркующую парочку, пытаясь уловить опьянённый чарами взгляд Шриканта. Но никак не получалось — на пути всё время возникала Шейла и либо отпихивала неповоротливого слугу, либо сама ловила его.
— Что ты пытаешься углядеть? — сердито спросила она, в очередной раз застав Мансура близко с принцем. Ухватив парня за длинные волосы, певунья со всей силы потянула их. Мансур зажмурился, но выдержал.
— Я тебя ещё раз спрашиваю, что тебе надо?
— А вы не поняли? Мне очень хочется спасти друга от ваших чар и вернуть ему память.
— Вот если бы ты напомнил принцу имя его невесты...
— А разве не Шейла?
— Это моё имя. Ты хочешь пыток? Так я могу начать.
— Лучше не надо — всё равно не скажу.
Шейла отшвырнула Мансура на пол и сердито вернулась к столу, где её ждал принц.
— Ох, воспитание слуг отнимает много сил. Прогони его, дорогой.
Шрикант грозно оглянулся, ухватил большое блюдо и запустил им в Мансура.
— Убирайся! — крикнул он.
Увернувшись, Мансур решил, что на сегодня с него достаточно. Но и на завтра попытки вернуть память Шриканту не принесли успехов: Шейла всё терпеливо сносила, временами даже подпускала слугу совсем близко к принцу, чтобы посмеяться над его ухищрениями.
И вот солнце взошло на небосклоне в третий раз. Парима и Радж поддерживали Мансура и сообщали обо всех разговорах принца и Шейлы, когда те оставались наедине. Казалось, что колдунья уже близка к победе и получила доверие и послушание принца почти во всём — кроме одного: он не говорил имя любимой. В этот день, рассердившись, Шейла вылетела из зала и ворвалась на кухню в поисках Мансура.
— Ты скажешь мне имя этой дряни или я немедленно превращу тебя в безмозглую тряпку, — вскричала она, потрясая жезлом.
Мансур отложил овощи и нож, встал и с улыбкой уставился на разъяренную колдунью.
— Во-первых, она не дрянь, а очень чистая красивая девушка, а во-вторых, давайте.
— Что давать? — оторопела Шейла.
— Превратите меня в безмозглую тряпку. У меня уже нет сил смотреть на ваши страдания и пустые попытки, а поскольку я вам не помогу, вы...
— У-у-ур! — зарычала певунья, махнула жезлом и выскочила из кухни.
— И чего это она? — удивился Мансур, обращаясь к Париме. — Один раз едва не прибила, а теперь не может?
— А мне кажется, что здесь другое, — прошептала женщина. — Наша госпожа не может разобраться в себе. Вы её смущаете.
— Я? — удивился Мансур, но обдумать не успел — громкий голос Шейлы позвал его в зал.
Здесь всё было как прежде: парочка сидела на диване и лакомилась фруктами. Шейла просила принца рассказать о томлениях в душе и сердце, обещая покой и наслаждение.
— Поверь мне, дорогой, — мурлыкала она, — поведав о той, что затмевает образ мой, ты откроешь дорогу к сердцу, где поселюсь только я. А двоим — там места нет.
Мансур сердито махнул опахалом, так что причёска Шейлы вздрогнула. Смолкнув, чаровница медленно повернулась к негодному слуге и одарила убийственным взглядом. И если бы не принц Шрикант, не сдержалась бы колдунья, потянувшись к волшебному жезлу.
— Я закрываю глаза и вижу, — пропел вдруг наследник Виджанешвара, — лицо красивой девушки. Но она другая — не ты. Я вижу её лицо, и мой дух охватывает волнение. Хочется любоваться её красотой, коснуться нежного бархата кожи, а уста, что схожи с лепестками роз, коснуться...
— Хватит! — не выдержала Шейла. — Ты помнишь её имя?
Но тут Мансур смело кинул опахало между ней и принцем, устроив лёгкий барьер. Склонившись к колдунье, он хитро заглянул в её чёрные как смоль глаза.
— Скажите, Шейла, — прошептал Мансур, — почему вы всё время выпытываете имена? Это даёт вам власть над их носящими?
— Конечно, — зашипела певунья и решительно достала жезл. Но не успела она уверенно взять его в руку, как Мансур накрыл её опахалом, а потом завалился сверху, беспардонно вжав колдунью в подушки.
— Вспомните, мой принц, — воскликнул он, обращаясь к другу, — прекрасный образ — юный, нежный. Взгляд бездонных глаз чарует, а губы шепчут: Если любишь, ты меня узнаешь, И стороною не пройдёшь.
Шрикант нахмурился, но тут же подхватил: Ты по глазам моим прочтёшь, Что это я — и отгадаешь.
— Да-да, — подхватил Мансур, — вы слышали эту песню во дворце Садживахана, а он...
— Отец моей возлюбленной, а ты... мой друг... не помню...
— Ну, как же, мой принц, — усмехнулся парень, подпрыгивая под возмущённой Шейлой, — вспомните, как вы смешно представляли меня своему отцу Пратьяраджу, когда у вас после несчастного случая в горах возникла милая шепелявость.
— После несчастья? А что случилось?
— Вы едва не сорвались. Я был в сопровождении и помог вам выбраться. Ваше лицо было разбито и губы... они распухли. Вот и получилось, что моё имя звучало...
— Масюр Датьхур, когда надо было... — не сдержавшись, принц умолк и горестно зажмурился. В наступившей тишине был слышен его виноватый вздох. Потом глаза распахнулись, и руки радостно потянулись к Мансуру.
Но только друзья собрались обняться, как из-под опахала выбралась рука колдуньи с волшебным жезлом и вонзила его в бок нахального горца. Раны не было, но молодого человека дёрнуло, а потом отбросило в сторону. На глазах поражённого принца, Шейла выбралась на свободу, отшвырнула ногой опахало и сердито ринулась к дрожавшему от слабости Мансуру.
— А теперь, дорогой, — прорычала она, наставив жезл на парня, — скажи мне имя своей возлюбленной. Немедленно или я вышибу одним махом все воспоминания из этого болтуна. А заодно и его жизнь — он мне более не нужен.
— О, нет, не смей! — ахнул принц.
— Имя!
И в подтверждении угрозы, волшебный жезл снова вонзился в Мансура, снова причинив боль. Молодой человек выгнулся и застонал.
— Стой, Шейла! Имя моей возлюбленной — Сумдари.
— О, нет, принц, — прошептал Мансур, но Шейла ликовала. Подскочив к наследнику, она быстро заткнула ему уши и вдруг завыла так, что невидимый поток её голоса подхватил Мансура с места и вынес в коридор. Как он ни пытался, но волна увлекала его дальше, дотащив до большого зала с колоннами. Уцепившись за одну из них, Мансур остановился. Громко хлопнули двери в зал, поток стих и наступила внезапная тишина. Молодой человек беспомощно сполз на пол, воззрившись в высокий потолок с уходящими в них верхушками колонн. И вдруг дымка вокруг рассеялась, и Мансур заметил над собой не холодный камень с рисунком, а чистую синеву небес. Волшебные вопли Шейлы притащили его в какой-то особенный зал, где был выход к живым лучам солнца и таинствам звёзд по ночам.
— А ведь у нас получилось, — вздохнул Мансур, замечая в небе парящую птицу, — Шрикант всё вспомнил, но что теперь будет, когда колдунья узнала имя принцессы?
Но ответом стал быстрый топот шагов.
'Шейла' — подумал Мансур, но, подскочив, неожиданно увидел вбегающего в зал Нарендру. Бывший советник размахивал бумагами и бормотал что-то не понятное, прося в итоге превратить его в сокола.
— Ну, давай же, — вопил он, потрясая в руке красный рубин, — дай мне жизненную силу и помоги заклинанию — я должен стать соколом. Я хочу немедленно им стать.
— Чтобы изловить Сумдари? — выглянул из-за колонны Мансур.
— Да, побери вас демоны! Она будет моей.
И тут в зал ворвалась Шейла.
— Конечно, будет, — воскликнула она и вскинула жезл.
Но Мансур изловчился и бросился к Нарендре, укрывшись за его спиной. Миг и сверкающая молния ударила в бывшего советника и... превратила в сокола. Громко вскрикнув по-птичьи, Нарендра забился в руках Мансура, больно клюнул и заставил выпустить. Ещё мгновение громадная птица махала крыльями и клёкотала, бросая сердитые взгляды на изумлённых Шейлу и Мансура, но потом бодро взвилась над колоннами и вылетела в открытое небо.
— О, нет! — вскричал Мансур.
— Да! — прорычала Шейла, снова вскинув жезл. — Ему помог камень, я полагаю, и вот теперь он навсегда приберёт к рукам принцессу Сумдари. Я вычеркну её из сердца принца. А вот что поможет тебе?
— Я не стану ждать пока ты забьешь голову принца словами ложной любви.
— Так может, научишь меня истинным словам, Друг?
Он усмехнулся.
— Моё имя Мансур. Я друг принца. Подобно любви, дружба также сильна и выбор в ней тяжёл. Шрикант верен сердцу, но желая помочь другу, назвал имя любимой. Тебе никогда не понять со всеми своими чудесами, что такое желание быть преданным человеку душой — в дружбе или любви. Ты одна и ты не любима, Шейла.
— Не правда!
— Ты любишь только себя и хочешь властвовать над другими.
— А ты, как видно, совсем не боишься и смеешь мне дерзить. Я накажу тебя, — вскричала Шейла, вскинув жезл.
Молния сбила с головы Мансура чалму и тут же обратила её в пепел. Но это было только начало: метнув следующую молнию, колдунья сердито топнула ногами, заметив, что парень укрылся за колонной. И хоть во все стороны посыпались осколки, молодой человек остался невредим, усмехаясь колдунье от другой колонны.
— Ты решил играть со мной? — крикнула Шейла.
— А что же, прикажешь воевать? Я не дерусь с женщинами.
— А я уничтожаю врагов.
И посыпались молнии одна за другой, и рушился зал, но Мансур ловко уклонялся, продолжая посмеиваться.
— Я — враг, но почему ты не уничтожила меня у ворот дворца, да ещё и впустила внутрь?
— Захотела исправить, привлечь, но теперь понимаю, что ошиблась. Я уничтожу тебя.
— Ух, сколько злости, Шейла, а просишь любви. Она не придёт насильно.
Но тут сверкающая молния попала в одно из зеркал на стене и луч, отразившись, ударил в колонну позади колдуньи. Не рассыпавшись, колонна рухнула и покатилась по полу в сторону разъярённой Шейлы. Но колдунья была в такой ярости, что ничего не замечала вокруг, кроме юркого противника.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |