Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Боже, только не это.
Она была оглушена. Все, что она вытерпела за это время, было насмарку, теряло всякий смысл. Ей снова придется пройти через все унижения. Она понимала, в данной ситуации что-то сделать может только Гарет. А он явно наслаждался эффектом, произведенным его сообщением и в тоже время, если бы Вики не была так потрясена, она бы уловила в голосе Гарета непонятную досаду.
— Дин сейчас ведет переговоры о залоге.
Солнце померкло, очарование весны улетучилось. Вики почувствовала как ее пронизывает холод, она попыталась закутаться в тонкую шаль, но это было бесполезно.
— Вы думаете, можно что-нибудь сделать? — Она, наконец, решилась посмотреть на Гарета.
— Ничего нельзя сказать наверняка, но Дин будет стараться... Так что прикажете передать тетушке Дженифер?
Снова эти хозяйские нотки и полная уверенность, что мышка загнана в норку. Гарет наслаждался ее унижением. На миг Вики показалась, что она больше не сможет все это терпеть, в конце концов, всему есть предел. Она и так пожертвовала слишком многим ради Тома, теперь хватит. Однако вслух произнесла:
— Я все поняла.
— Как вы сказали? Я плохо расслышал. Что вы там бормочите? — Он подошел к Вики и наклонился над ней, обе руки оказались по обе стороны от нее, а лицо почти касалось ее лица. Вики никак не могла унять дрожь, тем более взгляд Гарета еще больше усугублял ее состояние — он пронизывал ее словно рентген, в нем не было и капли жалости.
— Прошу вас. — Она почти умоляюще смотрела на него.
Гарет медленно выпрямился, неспеша достал сигарету и закурил. Некоторое время они молчали, думая каждый о своем.
— Я хочу дать вам совет. — Вики смотрела, не отрываясь, в одну точку. Ее голос звучал в данной ситуации неожиданно твердо.
— Какой же совет вы мне хотите дать?
Снова насмешка в голосе. Да и чего его еще можно ожидать от такого человека как Гарет.
— Никогда не загоняйте человека в угол. Пока у него есть место для отступления, он отступает. Но как только он упрется в стенку, ему ничего не останется, как броситься на вас.
— Я это учту. — На этот раз Гарет говорил серьезно.
Затушив сигарету, он направился к дому. А Вики так и осталась сидеть в саду, пошевелиться у нее не было ни сил, ни желания. Она ненавидела Гарета — своего мучителя, графа, за то, что он до сих пор бездействует и даже Тома, из-за которого она испытала столько несчастий, и неизвестно, сколько еще предстоит испытать.
* * *
Дни проходили в тревожном ожидании. Несмотря на старания Дина, Тома так и не отпустили под залог. Вики пыталась получить свидание, но и это оказалось невозможным до окончания следствия. Она поймала себя на мысли, что думает о Гарете, о том, что был бы он в городе, ему непременно что-нибудь удалось бы предпринять, но он не спешил возвращаться. Вместо него, приехала тетя Дженифер.
На удивление они очень быстро нашли общий язык. В каком-нибудь другом доме такая идиллия между хозяйкой и деятельной родственницей была бы невозможна, а тетя, несмотря на солидный возраст, оказалась исключительно деятельной и властной натурой. Но в данном случае все складывалось удачно.
Вики так и не стала настоящей хозяйкой в доме, она чувствовала в нем себя гостьей. А пребывание здесь чем-то временным. Поэтому когда тетя Дженифер взяла все в свои руки, она была только рада. А вернее, ей было, в общем-то, все равно. Тем более в то время она была полностью поглощена тем, как помочь Тому.
— Что это за дела такие у моего дражайшего племянника, что он не смог меня встретить? Да и оставлять красавицу жену надолго непозволительно.
Она говорила очень строго, однако было видно — никого дороже и любимей, чем ее "дражайший" племянник, у нее нет.
Благодаря тете Дженифер их дом наполнился хоть каким-то смыслом, теплотой. Ее рыжие волосы напоминали клоунский парик и невольно вызывали улыбку. Она словно сошла с экрана какого-нибудь старомодного фильма. Но Вики, несмотря на молодость, уже научилась не обращать внимания на внешность. Она сразу оценила насколько тетя Дженифер умная, проницательная, а главное — цельная натура. В этом была их схожесть с Гаретом.
Постепенно Вики узнала очень многое из его биографии. Обычно по вечерам они с тетей Дженифер сидели у камина за чашечкой кофе, и Вики выслушивала бесконечные истории о проделках маленького Коупа.
— О, вы не представляете, милочка, сколько хлопот он доставлял своим родителям. Это был настоящий вулкан. Но, слава богу, они поняли, что бессильны что-либо предпринять и отдали его на воспитание мне. А уж я сделала из него мужчину.
"На горе мне", — подумала Вики.
— А кто были его родители?
Вики тут же поняла свою оплошность и поспешила исправиться.
— Гарет конечно рассказывал о них, но суждения сына так субъективны.
— Они были слабые люди и совсем не интересовались своими сыновьями. Да и когда им было заниматься ими, тяжелая работа, вот и все, на что им хватало сил. Такой уж удел бедняков. Они умерли два года назад, попали в автомобильную аварию.
Следующий вопрос достался Вики тяжело.
— Вы хорошо знали Марка?
— Когда я приезжала, он все время прятался на чердаке с очередной книжкой. Я всегда считала его не от мира сего и знала, что он плохо кончит. А вот Гарет совсем другое дело... Сразу было видно — из него будет толк. Но, честно говоря, я даже не предполагала, что он дойдет до таких вершин. Да еще такая жена красавица.
Вики невольно покраснела. У нее было чувство, что она обманывает бедную женщину, а ей этого совсем не хотелось. Впервые за долгое время на ее пути встретился такой искренний человек. Несмотря на ее грубоватость и короткий срок их знакомства, Вики успела привязаться к тете Дженифер.
— Очень жаль, что я не могла присутствовать на вашей свадьбе — внуки, заботы. Вы знаете, у меня ведь четверо внуков. Надеюсь и вы не заставите себя долго ждать.
При этих словах Вики чуть не вылила на себя горячий кофе. Хорошо хоть Гарету не приходила в голову эта бредовая мысль. Тетя Дженифер удивленно посмотрела на нее.
— Извините, мне надо сделать несколько звонков. — Вики решила немного побыть одной, чтобы не выдать своих чувств.
* * *
Все закончилось быстро и страшно. Когда объявили приговор, Вики пошатнулась и, если бы не поддержка Гарета, стоящего рядом, она бы упала в обморок. Однако Вики со злостью сбросила его руку, она была уверена, если бы он вовремя приехал, ничего бы этого не случилось. Когда Тома выводили из зала суда, она ничего не видела из-за застилающих ее глаза слез.
Сейчас, сидя напротив Тома, Вики с трудом восстанавливала события того дня. Толстое стекло отделяло их друг от друга. Было невыносимо видеть своего брата за решеткой. Забылись старые обиды, она думала только о том, а все ли было сделано ею, чтобы этого не произошло. Его осунувшееся лицо было на удивление спокойно.
Том взял трубку и первым нарушил молчание:
— Вики, прошу тебя, не плачь и не волнуйся. У меня все будет хорошо. — Первый раз он разговаривал с сестрой как взрослый мужчина. — Вот увидишь, два года пролетят очень быстро. Подумай лучше о себе.
Несмотря на то, что комок подкатил к горлу и, казалось, произнеси она хоть слово, все ее отчаяние вырвется наружу, Вики собрала остатки мужества и как можно спокойней спросила:
— Что ты имеешь в виду?
Том говорил мягко, но настойчиво.
— Тебе необходимо уйти от Коупа. И не возражай. Ты достаточно из-за меня натерпелась. — И с грустью добавил. — Тебе вообще не следовало выходить за него замуж. Не очень то приятно сознавать, что я сломал жизнь собственной сестре.
— Но послушай, я тебя ни в чем не виню...
Том жестом остановил ее.
— Я еще раз тебе говорю — ты должна уйти от Коупа. То, что ты сделала для меня трудно переоценить. Но мне пора самому научиться отвечать за свои поступки. Иначе я всю жизнь буду хвататься за твою юбку.
Она поняла — это не просто слова. Но не слишком ли дорогой ценой ему приходится платить за свое прозрение.
— Да, ты прав. Я сегодня же поговорю с Гаретом. Все будет хорошо. Я хочу только одного, чтобы ты держался. Помни, я все для тебя сделаю.
Вики считала — главное внушить Тому уверенность в себе, в том, что он не один, и что его сестра, чтобы не случилось, никогда не бросит его в беде. Не только словами, но и взглядом она старалась выразить свою любовь и нежность к нему.
Правда, когда Тома увели — Вики еще долго не могла подняться, ноги отказывались слушаться. Ее вывел из забытья голос охранника:
— Мэм, прошу вас. — Он проводил ее к выходу.
Только оказавшись на улице, Вики полностью пришла в себя. Пока она не знала, какие шаги предпримет, чтобы помочь Тому — ходатайство об изменении меры пресечения, прошение Верховному судье или что-то еще. После бессонных ночей во время следствия и самого суда ей необходимо было собраться с силами. Сейчас она знала только то, что должна поговорить с Гаретом. Терпеть этот фарс, называемый браком, дальше не имело смысла.
Их отношения основывались на договоре и на неукоснительном выполнении каждого пункта этого договора. Гарет нарушил свою часть обязательств, не сумев защитить Тома, значит, она может считать себя свободной. Хотя Вики, немного оправившись после суда, не могла не признать бесспорного факта — было сделано все возможное и невозможное. Были наняты лучшие юристы, Гарет пытался нажать на нужных людей. Но все оказалось безрезультатно — нападение на полицейского жестоко преследуется по закону. Хорошо хоть срок удалось свести к минимуму.
* * *
Вернувшись домой, Вики заперлась в спальне. Тетя Дженифер несколько раз подходила к дверям и приглашала к ужину, но она неизменно отказывалась. Сейчас ничего не имело значения. Только бы скорее пришел Гарет. Вики и боялась объяснения с ним и в тоже время хотела как можно скорее с этим покончить. Даже не смотря на то, что не была уверена в результате.
Она не заметила, как задремала. Громкий стук в дверь разбудил ее. Это оказалась служанка:
— Миссис Вики. Извините, но вы просили предупредить. Мистер Гарет вернулся, он в кабинете.
— Спасибо. — Она быстро привела себя в порядок, и глубоко вздохнув, вышла из спальни.
Кабинет находился недалеко, но Вики, казалось, прошла целая вечность, пока она смогла преодолеть небольшое расстояние. Подойдя к двери, она постучала.
— Ну что там еще?
Не обращая внимания на грозный окрик, Вики решительно шагнула в кабинет. Гарет сидел за столом, развалившись в кресле, и курил сигару.
— Мне необходимо с вами поговорить.
— Садитесь. — Гарет жестом указал на кресло напротив.
— Нет, спасибо. То, что я хочу вам сказать, не займет много времени. — Она старалась держаться спокойно, однако голос предательски дрожал.
От пристального взгляда мужа она еще больше смешалась. Гарет же, как всегда, в подобных ситуациях, занял выжидательную позицию. Вики уже пожалела, что не воспользовалась предложением сесть — ноги отказывались держать ее. Набрав в легкие побольше воздуха и смотря прямо в глаза Гарета, она буквально выпалила:
— Я развожусь с вами. И хочу сделать это, как можно, скорее.
Вики не знала, как отреагирует на ее слова Гарет. Но то, что он молча будет смотреть на нее, развалившись в кресле, было для нее неожиданностью. Свое заявление она закончила с меньшей уверенностью:
— Я уйду сегодня. Возьму только самое необходимое. Мне здесь ничего не принадлежит. Собственно, это все.
Обескураженная реакцией Гарета, она развернулась и вышла. Гарет так ничего и не сказал и даже не пытался, вопреки опасениям, остановить ее. Она ожидала всего: угроз, насилия, но все оказалось проще.
Конечно, его поведение было подозрительным, но сейчас главное — это уйти. И все же напряжение не отпускало. Вики понимала — не такой Гарет человек, чтобы вот так просто отпустить ее. Но пока она решила об этом не думать. Вики вернулась в спальню, забрала приготовленную сумку с вещами и спустилась вниз. Сначала она хотела попросить Сэма довезти ее до гостиницы, но потом решила взять такси.
Было уже темно, на улице практически не было прохожих. Вики решила выйти на главную магистраль и поэтому направилась вдоль улицы. Неожиданно около нее затормозила машина, из нее выскочили два человека. Они схватили Вики и затолкали в машину. Все произошло так быстро, что, только, оказавшись внутри, Вики поняла, что с ней произошло.
— Что вы хотите? Прошу вас, отпустите меня. У меня нет денег... — Но вдруг слова застряли у нее в горле. Немного привыкнув к темноте, она разглядела своих похитителей и узнала людей, приезжавших за ней к Филлу. Это были люди Коупа. Внезапно ее рот зажала чья-то рука, она почувствовала тошнотворный запах и потеряла сознание.
* * *
Гарет не был удивлен заявлению Вики о разводе, а напротив — ждал этого. Ее брат в тюрьме, она больше не зависит от Гарета. Рыбка вот-вот соскочит с крючка. Но разве он может допустить это?... Однако приказ о том, чтобы Вики не дали уйти, он отдавал почти бессознательно. Что-то сломалось, пошло не так. Причем, он, по-прежнему, действует, принимает решения, но сердце сопротивляется, не дает трезво мыслить.
Никогда прежде, Гарет не испытывал ничего подобного. Всегда только точный расчет. Единственный человек, к которому он питал что-то человеческое, был брат. Но его не стало, и душа его требует отмщения.
Гарет внезапно посмотрел на фотографию брата, первый раз в его взгляде не было прежней теплоты, скорее он был растерян. Хотя даже себе никогда не сознался бы в этом. Если раньше его отношение к Вики было простым и понятным — она виновна и должна понести заслуженную кару, то теперь ему приходилось постоянно поддерживать свою ненависть, лелеять ее.
В эту ночь Гарету так и не удалось поспать. Он курил одну сигарету за другой, опустошил бутылку виски — однако, так и не разобрался в своих чувствах. Несмотря на то, что сентиментальность была ему чужда, Гарет все чаще и чаще мыслями возвращался в прошлое...
Родители его были небогаты, к тому же отец постоянно пил. Поэтому Гарет с детства усвоил, что такое настоящая жизнь. Закончив школу с отличием, он понял, что дорога в университет ему заказана — родители не потянут. Пришлось искать работу. Сначала был посыльным, потом рабочим на заводе. В общем-то, на жизнь хватало, однако он быстро понял, что жизнь от зарплаты до зарплаты не для него. Да и брат подрастал. Трудно было представить этого худенького юношу с мечтательными глазами, работающим за станком. Соседи, провожая его взглядом, называли доходягой и крутили пальцем у виска.
Вообще они сильно отличались друг от друга. Гарет был высоким, мускулистым юношей, никогда не проигрывавшим в уличных драках. Его уважали и боялись. Марк же напротив, редко выходил из дома, почти все свое время он проводил за книжкой. Даже сами родители не могли объяснить этой разницы, да и не старались ее понять. А несколько лет, проведенные Гаретом, у тети Дженифер, только усилили это различие. Она ни в чем не давала ему спуска, пытаясь держать на коротком поводе. Но, несмотря на ее властный и твердый характер, даже ей не всегда удавалось обуздать его своевольный нрав.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |