Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пути Аландакии: Путь интриг


Автор:
Опубликован:
31.07.2008 — 19.08.2008
Аннотация:
Полный вариант, ждите продолжения
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Тот уступает его настойчивым просьбам. И двое наших врагов, уцелевших в поединке, распоряжаются насчет тела виконта Нев-Начимо, и один из них, Фляпрен, не прощаясь с нами, что, по моему мнению, очень невежливо, сквозь зубы цедит, что теперь в лице графа Нев-Начимо мы обрели кровного врага. Два убитых сына! Нам не простят! Они удаляются, сопровождая нанятых мной носильщиков.

Глава 9 Друзья и враги

После этой дуэли отношение ко мне переменилось: меня проверили, меня приняли. Более того, теперь у нас общие враги.

-Но отчего вы не закололи этого типа, Орджанг? — спросил Паркара.

-Я же не убийца, Паркара. А почему вы пощадили своего противника?

-Я тоже не такой кровожадный!— и мы весело переговариваясь, еще возбужденные от пережитой схватки и от осознания новых опасностей в лице мстительного графа идем праздновать победу в ближайшее питейное заведение.

Там же мне приходится рассказать, опуская некоторые подробности, например, о Джильаланг, о наших предыдущих столкновениях с Аров-Мином. Там же меня расспрашивают о моей прежней жизни, и кое-какими событиями из оной приходится поделиться.

Меня с интересом слушают и задают вопросы — я стал для них почти своим. 'В общем, стоило ввязаться в это дело, чтобы завести таких друзей',— тогда думал я.

Кое-что меня радовало не меньше, чем эта дружба — я убедился, что наблариец меня не подвел. Орантон ничего не сказал мне, но со слов болтливого Паркары я понял, что у баронессы Декоприкс сильно испортились отношения с принцем, у них вышла бурная ссора, и баронесса удалилась с оскорбленным видом.

Наблариец также оценил мое доверие: при новой встрече со мной его черные глаза поблескивали, как две огромные маслины, и он заговорщицки улыбался.

-Видите ли, дорогой кэлл Орджанг, я очень рад, что мне удалось наладить связь с принцем. Все, кого я знаю в Мэриэг, а знаю я немало людей — все постарались бы использовать любые сведения себе во благо и не совсем в соответствии с истиной и с моими скромными интересами. Никому нельзя доверять! Решительно никому.

-Если у вас еще появятся какие-либо ценные сведения — буду рад помочь

-Пренепременно постараюсь.

-Я хотел бы больше узнать о придворной жизни, посвятите меня в ее тайны, как обещали.

И он посвятил. Он много чего знал этот паучок. К нему многие обращались за советом, за помощью в щекотливых делах, за сведениями и, конечно же, за деньгами.

Теперь я часто бывал в компании новых товарищей. И чем больше я проводил с ними времени, тем больше убеждался, что сделал правильный выбор. У меня появилась возможность присмотреться к ним повнимательнее.

Брисот был человеком серьезным, но прямым и честным. Внешность его, как я уже говорил, была проста: гладковыбритая голова имела форму ореха; загорелая кожа и маленькая бородка; широкие плечи и достаточно мощное тело — вот портрет Брисота, хорошего бойца и надежного товарища.

Виконт Петрий Караэло — был более утончен в манерах, строен и изящен, что вовсе не делало его худшим в бою — он прекрасно владел любым оружием. Одевался он строго, но изысканно, и с ним приятно было вести беседы. Его отличала ироничность в суждениях и, может быть, некоторая, на первый взгляд, холодность в общении.

Флагерций Влару, в отличие от своего вспыльчивого и нервного брата Алонтия, был спокойный, добродушный человек, с приятной улыбкой и не менее приятным голосом.

Паркара — обладатель вьющихся барашком светло-русых волос, невысокий, коренастый, шумный, большой весельчак и волокита-душа компании.

Все они были, безусловно, преданны принцу и входили орден Дикой розы.

Каждое событие имеет две стороны — я приобрел друзей, а вместе с ними новых врагов.

Последствия нашей дуэли не заставили себя ждать: и меня, и Брисота — человека известного в Мэриэге, искало возмездие

от убитого горем отца. Наверное, в этом есть определенная справедливость, чувства этого человека нуждались в выходе, но это не оправдывало способа, который он изобрел для отмщения. Он подослал к нам наемных убийц.

Обычно время мы теперь проводили вместе и все же жили порознь: я на улице Стойкости, недалеко от Круглой площади, Брисот жил в своем доме в Белом городе, он был богатым человеком. Паркара имел обыкновение жить у своих любовниц, пока они ему не надоедали, а дом его находился на улице Ленточников. Влару и Караэло снимали на двоих одну большую квартиру на улице Лупони в Синем Городе.

Самый верный способ был — подкараулить нас вечером, когда мы возвращались домой, или попытаться проникнуть к нам домой ночью и убить спящими. Так и попытались. Только Брисот, обладатель чуткого сна, разворотил свою роскошную комнату и повышвыривал неудачников в окно, а потом стал закрывать на ночь окна.

А что касается меня, то лишь счастливая случайность спасла меня от удара ножом в спину — обыкновенная щекотка спасла мне жизнь — я поднес руку, чтобы почесать спину — это было и смешно и досадно — и перехватил чужую руку. 'Как вовремя', — подумал я, сделав этот перехват. Дело было возле моего дома. Я уже вставил ключ в дверь, как произошла попытка покушения.

Нападавших было много, и действовали они очень тихо, в принципе я должен был быть убит сразу, но я выиграл секунды, — и все завертелось с молниеносной быстротой. Я уже говорил, что медальон из тайника графов Олдей давал возможность хорошо видеть в темноте, и у меня было некоторое преимущество.

Им пришлось отказаться от мысли заколоть меня ножом, потому что я вытащил меч, у этих негодяев были и мечи, они окружили меня как стая волков. Мне помог Гилдо. Я о нем начисто забыл, он проводил дни свои в безделье и кроме забот о моей одежде ничем не занимался.

Он внезапно появился из двери. Как утверждал Джосето позднее, он ждал меня и сразу поспешил на помощь — я принял его милую ложь, скорее всего Гилдо направлялся к какой-нибудь симпатичной лавочнице. Во всяком случае, это было кстати. Вместе мы отбили нападение и уложили троих, один сбежал, прихрамывая. Гилдо оттащил трупы подальше от дома и вернулся ко мне:

-Ну как, вы целы, хозяин?

-Как видишь, еще дышу.

-Неосмотрительно вы поступаете, разгуливая один в такой поздний час. Грабители и убийцы любят это время.

-Надеюсь, ты понимаешь, что это были не грабители? Тебе такой хозяин по вкусу, не захочешь уйти?

-А сэлл Рантцерг мне спокойной жизни с вами и не обещал, — усмехнулся Джосето.

-Ты хорошо дерешься!

-Ваша похвала, как бальзам на мое сердце. Позвольте мне сопровождать вас в ваших ночных прогулках.

-Что ж, может, я так и буду поступать, несмотря на риск прослыть трусом.

-Это лучше все же, чем прослыть трупом!

-Ты так думаешь?

-Угу.

Больше таких попыток граф Нев-Начимо не предпринимал, что и беспокоило. Хуже того, барон Аров-Мин надумал предложить мне свою дружбу — это уж вовсе озадачило меня.

Его приглашение принес слуга одетый солидно, Аров-Мин был богатым землевладельцем, и он мог позволить себе что угодно.

Я пошел — мне было интересно узнать, чего он хочет, но на всякий случай я прихватил с собой Гилдо.

Особняк Аров-Мина находился на улице Эстевы. Глядя на его роскошный дом, на многочисленных слуг, я понял как велико могущество людей, на пути которых оказался я.

Аров-Мин держался с гордостью и достоинством, как и подобает человеку его положения. Он был любезен, но этой любезности не хватало человеческой теплоты. Мне предложили кресло и вино. Я сел, но пить отказался.

Барон полулежал в постели и начал с формальных извинений за свой вид.

-Как ваша рана?

-Врач из Кильдиады сотворил чудо: нога при мне, но еще четыре саллы я точно ходить не буду. Если бы не вы, меня бы не было на этой постели. Вы, наверное, удивились моему приглашению?— спокойно сказал Аров-Мин, поигрывая золотой безделушкой.

-Несказанно!

-Признаюсь, меня очень тронуло ваше поведение на поединке — вы проявили особое благородство — забота о раненном противнике не может не вызвать уважение. Он сделал что-то вроде поклона из положения лежа.

Пришлось и мне в ответ поклониться — обмен любезностями — ничего более.

-По досадному стечению обстоятельств вы оказались моим врагом, но как сказал мудрец, умение прощать делает нас творцом своей судьбы, ибо вместо врага обретаешь друга, — я дрался с вами два раза и мы оба живы, что это, если не знак свыше?

-Вы предлагаете мне мир? — тон мой был очень удивленный.

-Я предлагаю больше — стать союзником и все досадные разногласия оставить в прошлом, где им и место.

-Это очень великодушно с вашей стороны, кэлл Аров-Мин, и я не вижу для себя препятствий к этому миру, но что значат ваши слова: 'стать союзником'? Союзником в чем?

-Вы ведь новый человек в Мэриэг, верно? А новому человеку легко растеряться и потерять голову в нашем городе и в прямом и в переносном смысле. Всегда найдутся люди готовые запудрить мозги своими идеями. Вам известно, что в Ларотум началась непримиримая война за веру. Но остались еще очаги, с тлеющим углями лжи и порока, которые следует затушить ледяной водой настоящей веры. Еще их можно сравнить с гнойниками, тогда их надо выжечь, чтобы зараза не распространялась.

(не слишком ли много сравнений, мадарианин?)

Культы древних верований, разлагающих умы суевериями и обрядами — их ложные боги указывают ложный путь.

Но даже светлые боги Аландакии не вызывают у многих священного трепета и их благословенные имена безумцы дерзают использовать в лжеучениях. О неберийцах что-нибудь слышали?

Я кивнул.

-А об ордене Дикой розы, защищающей старые культы?

-Да, о них теперь часто говорят.

-Вы-то сами, я надеюсь, не принадлежите к этим группам людей, сеющих смуту и ложь.

-Я воздерживаюсь от любых крайних проявлений своих религиозных чувств. Скорее всего, я еще не понял своего духовного назначения. Я в поисках пути.

Аров-Мин осуждающе покачал головой.

-Ваши слова греховны по сути, но это все-же лучше, чем открытое заблуждение и бунт. Я принадлежу к ордену Белого Алабанга. Вам знакомы тезисы нашего учителя Мадарианина? Вы знакомы с книгой Мира?

-Лишь понаслышке.

-Вот, возьмите, — он протянул мне толстую книгу в мягком кожаном переплете, с золотым тиснением и рисунками.— Почитайте и решите, для себя с кем вы.

-Не знаю, стоит ли начинать!

-Я не осуждаю вас, ибо некогда сам был лишен духовного проводника, но ко всем приходит пора познать истину.

-Не хочу возражать вашим убеждениям, но истина в руках человека всегда была спорным вопросом. Что, в сущности, вы предлагаете мне?

-Войти в наш орден, сначала воином, а потом подниматься по ступенькам: адепт, первый воин и посвященный. Я уже на пути от первого воина к посвященному.

(поздравляю, не буду посягать на твое счастье,— мысленно процедил я.)

-А как же на это посмотрят ваши друзья? Отец убитого виконта Нев-Начимо? Мне известно, что он очень влиятельный человек. Разве сумеет он простить мне своего сына. Недавно возле моего дома на меня напали трое неизвестных и пытались убить. Только по счастливой случайности я уцелел.

-Вы намекаете на месть со стороны графа? Но помилуйте, он же сам просил меня поговорить с вами!

-Он сам?! — удивление мое не знало границ.

-Да, он лично просил меня об этом. Я объяснил ему все обстоятельства той истории в Ритоле, и он решил, что с вашей стороны там не было никаких умышленных действий против его семьи. Вы стали волей случая виновником смерти его сына. Так вы согласны?

Я чувствовал себя сбитым с толку — сначала меня пытаются убить, а потом предлагают дружбу! Но я точно знал что отвечу.

-Видите ли, кэлл Аров-Мин, приехав в Мэриэг, я не терял времени даром и уже успел пристроить свое бренное тело ко двору одной высокопоставленной особы. Боюсь, что еще недостаточно духовно созрел, чтобы служить сразу двум силам: и духовной и физической, а если решу расстаться с тем, кто принял меня — то так легко перебегать от покровителя к покровителю — это выглядело бы легкомысленным.

Глаза Аров-Мина мрачно сверкнули.

-А почему вы ни разу не спросили меня про события в Ритоле?

-Этот вопрос имел бы смысл, если бы вы согласились на мое предложение,— усмехнулся Аров-Мин,— теперь же вы станете лгать, либо уклонитесь от ответа.

-Вы ведь не скажете мне: зачем хотели похитить женщину?

-А вы ни за что не скажете, где спрятали ее,— снова усмехнулся барон, — зачем вы ввязались в ту историю? Очень подозрительная дамочка: откуда она, кто она, зачем плыла в Ларотум?

-Может, и не в Ларотум вовсе — ее принесло течением. И она очень пострадала от своего путешествия.

-Знаете, я действовал по своему личному побуждению, и очень жалею теперь, что в тот момент у меня не было на руках приказа короля, иначе вы бы с радостью сами все рассказали. А насчет вашего высокопоставленного покровителя, — он мне хорошо известен, точно также как и его заблуждения. Подумайте над этим — идти по ложному пути опасно не только для души, но и для тела.

Он был уязвлен и с трудом скрывал это. Чувствовалось, что мое согласие было для него делом чести.

Меня это удивляло, ведь, в сущности, был для их ордена мелкой птицей, или они рассчитывали, что со своим приходом я принесу какие-то секреты. Но какие? Аров-Мин сам только что заметил, что я человек новый, а значит, тайнами обрасти еще не успел.

Они что-то замышляли сделать через меня, и теперь я ужу сомневался в своем поспешном отказе, кто знает, может, я сумел бы извлечь пользу, ведя двойную игру. Но тогда я был еще не готов к такому повороту.

Глава 10 Блеск замка Дори-Ден

Не прошло и саллы с момента моего приезда, как Орантон пожелал, чтобы я, вместе с виконтом Караэло и Флагерцием Влару, сопровождал его во дворец, на обычный агвор у короля. Под этим словом понималось что-то вроде маленького приема — от пятидесяти до сотни человек гостей, не считая королевских домочадцев, приближенных, фрейлин и советников. На таких вечерах могли слушать музыку, танцевать, играть в игры по выбору коронованной особы и заниматься, в общем, чем угодно.

Во дворце, блиставшем роскошью, имелось немало залов и гостиных, в которых проводились подобные вечера.

На этот раз был выбран овальный розовый зал с чудесными мраморными колонами, что мне сразу же напомнило злополучный пирский мрамор в замке Брэд.

Одевшись особо тщательно, я прибыл к принцу — сердце мое немного колотилось: это был мой первый выход ко двору.

Когда мы проскакали по широкому мосту, раскинувшемуся над глубоким рвом, и въехали на овальную площадь перед дворцом, то она уже была заполнена каретами, на которых возницы терпеливо дожидались своих хозяев.

Этот роскошный дворец, закончили перестраивать еще при отце Тамелия Кресалфе. Двадцать остроконечных башенок разной высоты венчали его, среди них возвышалось восемь самых роскошных отливающих красным золотом куполов, с флюгерами порой пламенеющих в лучах солнца.

Более семидесяти окон в плетеных решетках, четыре входа во дворец, построенный в виде прямоугольной коробки, одна сторона его была утоплена в форме овала. С задней стороны был разбит небольшой парк, по левой стороне роскошные лужайки и фонтаны, бившие в теплую погоду, с правой стороны чудесный пруд. Красный камень и кирпич использовался для строительства этого дворца, на который любовались даже чужеземцы, повидавшие в своей жизни множество красот.

123 ... 7891011 ... 686970
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх