Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Большая прогулка" Часть 2. Дочь Бофора.


Опубликован:
12.05.2009 — 20.03.2010
Аннотация:
Вторая часть романа "Большая прогулка". Оливье едет в монастырь Святой Агнессы. Он посвящает дочь Бофора в историю любовной драмы Рауля. Выясняется, что м-ль де Бофор влюблена в него с детства... Приключения начинаются. Девушка спешит в Париж.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Глава 10. Баллада для графа де Шале.

Диана и в монастыре сохранила некоторые из своих аристократических привычек. И, хотя комната, куда она привела Рауля, была убрана значительно скромнее, чем гостиная великосветской дамы, наш герой отметил изящество обстановки и обилие цветов, в основном алых и белых роз, хотя наряд ли аббатиса интересовалась древней враждой Ланкастеров и Йорков.

-Дайте мне лютню, — попросила Диана.

На полированной деке маленькой лютни лежал легкий слой белой пыли — это говорило о том, что аббатиса не часто пользовалась своим музыкальным инструментом. Рауль смахнул пыль и провел рукой по струнам.

-Лютня немного расстроена, — заметил он.

-Может быть, — вздохнула Диана, — Я давно не играла.

Мелодия, которую проиграл Рауль, настраивая лютню для аббатисы, конечно, прозвучала в минорном ладу — иного Диана и не ожидала.

-Вы, оказывается, владеете этим инструментом?

-Пустяки, импровизация, — ответил Рауль, подавая лютню аббатисе, — Кажется, теперь ваши лютня не фальшивит. Но шпагой, госпожа аббатиса, я владею лучше, чем лютней.

-Увы, — опять вздохнула Диана, — Вам шпаги, нам — слезы....

Она собиралась играть совсем не то. Она хотела было спеть Раулю таинственную колыбельную кузины Мари. Но, едва ее пальцы коснулись струн, другая песня сама вырвалась из ее измученной души. И аббатиса взволнованно сказала:

-Слушай! Я спою тебе сейчас свою песню, вернее, балладу о любви, которая не умирает, потому что любовь сильнее смерти. Рауль, я спою тебе балладу, которую не пела лет десять — "Балладу для графа де Шале". ДЛЯ графа де Шале, понимаешь? Потому что для меня Анри никогда не умирал!

Голуби Парижа или Баллада для графа де Шале.

Не будет слез по графу де Шале,

Хоть я в монастыре, а ты в земле.

Но будут слезы у моей свечи,

Во Франции у власти палачи...

Когда-нибудь и я покину этот мир,

Не свадебным звонить колоколам!

А голуби мои, посланники любви,

Летят от Лувра к башням Нотр-Дам!

А голуби мои, посланники любви,

Летят, летят от Лувра в Сен-Дени...

2.А на Гревской площади — черные вороны,

А на Гревской площади черный эшафот.

А на Гревской площади граф приговоренный

Весточки от милой на прощанье ждет.

Когда-нибудь и я покину этот мир,

Не свадебным звонить колоколам!

А голуби мои, посланники любви,

Летят от Плас-де-Грев до Нотр-Дам...

А голуби мои, посланники любви,

Летят от Плас-де-Грев до Сен-Дени!

3. Летит букет с балкона на помост

Букет из самых белых в мире роз,

Его Шале к устам своим поднес,

И на балконе в черном я стою,

"Прощай, любимый", — графу говорю.

4. Кузина так похожа на меня,

Мария де Роган моя родня.

И незнакомке с белою вуалью

Шале кричит: "Я ВАС ЛЮБЛЮ И УМИРАЮ!"

Слетела с крыши стая голубей...

И стала КРАСНОЙ роза де Шале...

Когда-нибудь и я покину этот мир,

Лишь траурным звонить колоколам...

Смерть — древний враг любви, ее теперь зови.

Прощай, Анри! Диана де Роган.

А голуби мои, посланники любви,

Летят, летят от плахи в Сен-Дени...

5.Не будет слез по графу де Шале,

Хоть ты на небесах, я на земле.

Но знаю, что мы встретимся с тобой,

Где боли нет, где вечная любовь...

Когда-нибудь и я покину этот мир,

Лишь траурным звонить колоколам.

А голуби мои, посланники любви,

Летят с могилы к башням Нотр-Дам.

А голуби мои, посланники любви,

Летят, летят с могилы в Сен-Дени.*

.............................................................................................

*Исторический Анри де Шале был казнен в Нанте. Но Гревская площадь — печально знаменитое место.

...........................................................................................

Глава 11. Фрондерский цветочек.

Диана де Роган вздохнула, отложила свою лютню, вытерла слезы, появившиеся на ее глазах, когда она пела свою печальную балладу и промолвила:

-И вот, как видите, мой юный друг, я все еще живу...

"Разве это жизнь? — подумал Рауль, — Заточить себя в монастыре, похоронить заживо. Нет, уж лучше сразу!" Он понимал, что аббатиса вся в прошлом, во власти воспоминаний о своей трагической любви к Анри де Шале, и его просьба исполнить "Колыбельную заговорщицы" сейчас неуместна. Диана, немного успокоившись, снова потянулась за лютней, и проиграла было начало песенки Шевретты, но в этот момент вбежала юная послушница, ее вышивальщица. Увидев девушку, Диана нахмурилась — она решила, что та специально придумала какой-то предлог, чтобы пококетничать с красивым дворянином, но девушка закричала с порога:

-Святая мать, простите, что я без разрешения, но там принесли раненого, и мы не знаем, что с ним делать!

-Как — вы не знаете? Прежде всего, оказать несчастному первую помощь! Чему я вас учила? Но кто это?

-Какой-то молодой человек лет двадцати. Его нашли на дороге без сознания и принесли в нашу обитель.

-Сейчас все выясним, — решительно сказала Диана, — Идемте со мной, виконт, возможно, вы знаете этого юношу.

-Но, святая мать, ваши монахини...

-Ничего не поделаешь, обстоятельства таковы, что мне, возможно, понадобится ваша помощь.

-Поторопитесь! Ему очень плохо! Он весь в крови! О, несчастный!

-Идемте же!

Диана и Рауль последовали за девушкой по коридорам монастыря.

-Здесь, — пролепетала послушница, вся дрожа, — О, святая мать... Неужели мы опоздали?

-Бог милостив, — сказала Диана де Роган, — Помогите мне, виконт.

Рауль оказался очень ловким и аккуратным помощником. С его помощью монахини уложили раненого.

-Бедный мальчик! Какой молоденький и какой милый! — вздохнула послушница, — А из вас получился бы превосходный врач, господин виконт, -заметила она, все-таки ухитрившись состроить Бражелону глазки.

-Да, рыцарь Госпиталя, — пробормотал Рауль.

-Тс! Замолчи! — одернула девушку Диана и строго посмотрела на нее.

Послушница скромно опустила реснички. Диана выразительно посмотрела на Рауля и еле заметно кивнула головой в сторону своей воспитанницы. "Ну, разве я была не права? Что говорить о какой-то пустомеле из Люксембургского дворца. На девочку из Сен-Дени ты произвел впечатление, мой дорогой! Поздравляю!" Рауль понял и улыбнулся. Да он и сам заметил кокетливый взгляд девушки.

-Просто, мадемуазель, пригодился мой прежний опыт, — скромно сказал он, — Но я тоже полагаю, что, хотя рана довольно глубокая, и несчастный потерял много крови, он останется жив.

-Вы говорите "опыт"? — с любопытством спросила девушка, — А вы сами были ранены?

-Так серьезно, как этот бедняга — ни разу. Но мне приходилось помогать друзьям во время войны.

-Тс! — прервала их разговор аббатиса, — Не болтайте — он приходит в себя!

-Слава Богу! — воскликнула послушница, — Сейчас мы все узнаем!

-Ты сейчас ничего не узнаешь, потому что немедленно приведешь врача.

Диана написала несколько слов и вручила записку девушке.

-Поторопись. Оставь нас. Ты сделала все, что нужно.

Девушка нехотя удалилась. Диана, усевшись подле раненого, поманила к себе Рауля. Раненый открыл глаза. Он увидел склонившуюся над ним женщину в одежде монахини и молодого человека в черном бархате, с красивым, но печальным лицом. Они смотрели на него с состраданием. Ни монахиню, ни дворянина он не знал. Рауль и Диана тоже раньше не встречали этого юношу. На вид ему было, как сказала послушница, около двадцати лет. Рауль, вглядевшись в лицо раненого, подумал, что черты лица его были ему знакомы.

-Где я? — слабым голосом спросил молодой человек.

-В монастыре Сен-Дени, — ласково сказала Диана, — Я — аббатиса монастыря, Диана де Роган.

-Сен-Дени? — переспросил раненый, — Ах да, помню...как раз на дороге у Сен-Дени все это и случилось... Я напал на него, защищая... — он вопросительно посмотрел на Рауля, не зная, можно ли говорить при нем.

-Это друг, — сказала Диана, ободряюще улыбаясь, — Вы можете нам довериться, дитя мое.

-Кто вы, сударь? — спросил раненый.

-Я всего-навсего первый встречный, — сказал Рауль, — Госпожа де Роган позвала меня на помощь. Вы были без сознания... Женщинам было не справиться... Я, к счастью, оказался рядом. Вы скоро поправитесь, поверьте, я в этих делах кое-что понимаю... Вот и все.

-Первый встречный? Сударь, спасибо за помощь. Но я не могу довериться первому встречному. Назовите свое имя.

Рауль пожал плечами. При Дворе он не встречал этого юнца, но, возможно, молодой человек прибыл в Париж совсем недавно, когда он сам уже оставил Двор Короля-Солнца. Диана слегка кивнула.

-Если вы настаиваете, — сказал Рауль, подняв голову, — Извольте. Я виконт де Бражелон.

Молодой человек широко открыл глаза. Рауль назвал свое имя, словно бросая вызов всему Двору Короля-Солнца. Диана с улыбкой наблюдала за ними.

"Ну, посмотрим, как подействует мое имя на новичка при Дворе Людовика! Сейчас узнаем, друг ты мне или враг. Конечно, недавний скандал дошел до ушей и этого мальчишки, как ни хотел де Сент-Эньян замять то дело. О чем свидетельствуют письма моих конфидентов".

Раненый восхищенно сказал:

-Бражелон! Вы! О, виконт, все, что я знаю о вас... Все, что мне успели рассказать наши ребята... Я счастлив встретиться с вами... Как жаль!... Как жаль, что мы увиделись при таких печальных обстоятельствах... Но вам я все скажу! Потому что очень вас уважаю и верю вам...

Он протянул Раулю руку. Рауль осторожно пожал ее.

-Что же все-таки с вами случилось, сын мой? — спросила Диана, — И почему вас нашли в таком состоянии?

-Мое имя Жюль де Линьет, я служу в гвардии Его Величества, — сказал раненый.

-Де Линьет?! — живо переспросил Рауль, — То-то я вас знаю!

-Де Линьет, виконт де Линьет.

-Я слышал вашу историю, господин де Линьет. Мы, к сожалению, не смогли ничем помочь вашей семье, когда граф де Фуа захватил замок вашего отца. Мы получили приказ возвращаться в Париж... Не скажу, что возвращение было веселым...

-А моя сестра, спасая семью, вышла за де Фуа замуж, — прошептал де Линьет, — Но когда-нибудь де Фуа ответит за все свои преступления! А сейчас, пока я еще могу говорить, слушайте главное... Силы оставляют меня... Но я должен сказать... Они похитили дочь... до.. дочь Бофора!

Де Линьет, сказав это, стал совсем бледным и закрыл глаза. Рауль и Диана тревожно переглянулись.

"Неужели мы ошиблись, и бедный де Линьет умрет", — подумал Рауль.

-Нет, — сказала Диана, как бы отвечая на его мысль, — Это слабость от потери крови. От таких ран в двадцать лет не умирают.

"Они права, — подумал Рауль. — В двадцать лет умирают от других ран".

-Подождем, пока Жюль де Линьет очнется? — спросил он.

-Время не ждет! — резко сказала госпожа де Роган, -Вы слышали, что сказал этот мальчик? Похищена дочь Бофора!

-Да, я слышал! Но кто это — "они"? Кто мог совершить это преступление?

-Это-то мы и должны узнать! Видите, Рауль, обстоятельства слишком серьезны. Попробуйте привести его в чувство.

Рауль осторожно похлопал де Линьета по щекам. Жюль де Линьет опять открыл глаза.

-Простите,... — прошептал де Линьет, — Какой-то кровавый туман... Я вижу вас, святая мать, и вас, Бражелон, как сквозь кровавую дымку...

-Вам очень плохо? — спросил Рауль, — Вы сказали, что похищена дочь Бофора? Это правда? Вы не бредите, господин де Линьет?

-К сожалению, это правда, и я не смог защитить несчастную девушку... Вот как это случилось.

"Мальчишки, — подумала аббатиса, — Они выражают сожаление, что не могут, по рыцарским принципам, защищать тех, кто попал в беду. Неодолимая сила. Рауль должен был подчиняться приказу Тюррена, а этот мальчик, по всей вероятности, столкнулся с целой шайкой похитителей". Видя, что де Линьет вновь того и гляди потеряет сознание, она поднесла к лицу юноши флакон с нюхательной солью.

-Этой ночью я возвращался домой очень поздно. Мы с ребятами организовали нечто вроде пикника на природе. Я задержался в придорожном кабачке, беседуя с моим земляком, бароном де Невилем. Де Невиль, в конце концов, захотел спать и велел приготовить ему комнату. Он побрел наверх — отсыпаться. Я же решил ехать в Париж. До Парижа ведь рукой подать было. Я уже заметил вдали базилику Сен-Дени. А по парижской дороге мчалась навстречу мне карета, окруженная всадниками. Всадники были в масках. Вдруг из кареты выпрыгнула девушка в синей амазонке. Я подъехал. Карета остановилась. Из нее выскочили еще несколько человек. Девушка вскочила и бросилась бежать к базилике. Всадники и "пассажиры" кареты стали ее догонять. Я пустил коня за ними. Всадники в два счета догнали девушку, спешились и схватили ее. Девушка потребовала, чтобы ее немедленно отпустили. Видимо, в Сен-Дени она хотела искать убежища. Они разговаривали с девушкой развязно, можно сказать, нагло. Тоном людей, которым все позволено...

-Отдохните, — сказала Диана, — выпейте микстуру, она придаст вам сил. Это первое, что мы даем при большой потере крови...

Диана и Рауль напоили раненого.

-Спасибо, — прошептал Жюль и продолжил свой рассказ, — Поверьте, их наглость была беспредельна! Девушка в синей амазонке закричала: "Сейчас же отпустите меня, или будете иметь дело с моим отцом, герцогом де Бофором! Я дочь Бофора, герцогиня Анжелика де Бофор! Вы заманили меня в ловушку, я приняла вас за друзей!" — "Говори эти сказки кому-нибудь другому, потаскушка, — сказал самый длинный, тот, который потом нанес мне рану, — Дочь Бофора — ночью, одна в "Поющей свинье"? Дочь Бофора — без сопровождающих? Садится в первую же карету?" — "Я не потаскушка, я, правда, дочь Бофора! Я сбежала из монастыря! У меня важные дела в Париже! Разве вы не знаете, что мой отец на войну уезжает! Я должна его увидеть! Его... и еще кое-кого! А к вам я села в карету, потому что моя лошадь устала. И я заблудилась. Я была убеждена, что настоящие дворяне не могут обидеть женщину! Меня так воспитывали! Такими были друзья моего отца! А вы — вы кто какие! Пустите меня в Сен-Дени! Там я укроюсь и дам знать отцу, где он может найти меня!"

-Переведите дух,— сказал Рауль, — Вам вредно много говорить. Вы правы, дочь Бофора очень доверчива. И дворяне, друзья ее отца, с которыми она была знакома до того, как стала воспитанницей монастыря Святой Ангессы, не причинили бы вреда "Бофорочке" — так ее называли в те годы...

-А может, это и впрямь дочь Бофора, — сказал один из тех, что ехал в карете, замаскированный, среднего роста, с гнусавым голосом, вроде как женским, и с серьгами в ушах, — Смотрите, серьги, кольца. И все настоящее — в этом-то я понимаю! Да и потом, дочь Бофора была отчаянной девчонкой!

123 ... 7891011
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх