Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ты так уверенно говорила, — усмехнулся в ответ Виктор и, потянувшись рукой, чтобы поправить ее растрепанные волосы, неожиданно приставил к горлу девушки появившийся в руке нож. — Но это жестокая реальность, а не фантастический роман, где герой всегда побеждает зло. И порой люди меняются. Вынуждены меняться, даже если им самим это не слишком нравится. Знаешь, я более чем уверен, что второй мастер Хвоста Феи, передавая гильдию нашему старику и предположить не мог, что спустя многие годы станет главой самой сильной темной гильдии и поставит перед собой цель уничтожить то, что некогда было его домом.
— Что ты... — только и успела выдавить из себя опешившая девушка, прежде чем резкий удар ребром ладони в горло не оборвал ее голос, заставив закашляться.
— Убийца! — тем временем взревел Виктор и, заломив Эльзе руки за спиной, подбил ей колени, заставив опуститься на землю. — Здесь убийца короля! Все сюда! — Не прошло и десятка секунд, как они оказались окружены дюжиной стражников, что тут же наставили наконечники копий на дергающуюся в захвате Эльзу.
— Убийцу! Убийцу схватили! Схватили убийцу короля! — достаточно громко, чтобы расслышали даже в запертой на все двери и ставни гостинице, разнесся снаружи рев откровенно ликующей толпы, заставив магов Хвоста Феи отвлечься от сверления взглядами копии их Эльзы.
— Мастер... — покосившись в сторону выхода, так и не озвучил то ли просьбу, то ли предложение Грей.
— Во всем нашем мире не найдется того, кто смог бы справиться с Эльзой, — вперед Макарова произнес принц. — За исключением того, кто вышел в эту дверь как раз перед ней.
— Да как ты только смеешь говорить подобное! — сверкнула полными гнева глазами Кана. — Виктор никогда бы не ... — договорить она не успела. Свалившиеся с потолочных балок хедкрабы, едва успев утвердиться на полу или столах, тут же кинулись на слегка растерявшихся людей.
Будь этих жутких магических конструктов, столь любимых артефактором, два, три или хотя бы пять, все они оказались бы уничтожены в ту же секунду. Но красующихся матово черными панцирями выполненными из димагического материала хедкрабов в небольшом помещении оказалось с полсотни. И если маги �Хвоста Феи� отделались лишь испугом, когда толпа этих смертельно опасных тварей ринулась к центру обеденного зала, обтекая носителей гильдейской метки, то десяток стражников все еще боящихся не то что пошевелиться, а хотя бы глубоко дышать, оказались попросту снесены с ног. Бедных, вопящих от ужаса, стражников деловито оседлали по четыре — пять хедкрабов, после чего добравшиеся до голов людей зверушки пустили в ход свой скрытый в брюшке арсенал. Подрагивающие после удара электричеством и усыпленные сильнейшим снотворным стражники были тут же обвиты хвостами по рукам и ногам, после чего вся процессия устремилась на второй этаж в одну из снятых ранее Виктором комнат. Все же зная, где остановилась в ожидании своего конца местная Эльза, артефактор не стал пускать все на самотек, как следует подготовившись ко встрече с любым, кто бы ни пожаловал за жизнью убившей короля Найтволкер. Уж слишком много планов на этот мир имел хитровывернутый красноволосый парень, чтобы позволить пропадать такому великолепному инструменту воздействия и контроля, как местная копия его сестры. Да и чего греха таить, просто стоять в сторонке и смотреть, как ее убивают, он бы точно не смог, даже зная, что впоследствии он будет послан далеко и надолго со всеми своими предложениями и намеками. Потому, в снятых комнатах оказались размещены прихваченные с собой, для проведения операции по смещению с трона чокнутого короля, припасы, в числе которых затесались и полсотни хэдкрабов.
— Командир! — ворвавшийся в обеденный зал гвардеец, более известный всем находящимся внутри помещения под именем Виктор Ред, тут же подбежал к несколько опешившей Эльзе и играя на публику, которую представляли с десяток ввалившихся следом за ним в обеденный зал городских стражников, тут же вытянулся по стойке смирно и принялся докладывать, — Нам удалось обнаружить и окружить вражеского мага, что, приняв ваш облик, смог подобраться к королю и убить его! Она не знала, что в бою с последним демоном вы получили ранение, и не удосужилась скопировать шрам, — принялся нести откровенный бред артефактор, успевший разглядеть, что полученная считанными минутами ранее рана уже успела зажить. Впрочем, сей бред он нес столь уверенно, что ни у кого из сторонних наблюдателей не возникло даже мысли о том, что перед ними разыгрывается самое обыкновенное представление. — Так мне и удалось опознать в ней самозванку, когда она, заметив меня на улице, попросила помочь выбраться из столицы. — Говоря громко и четко, чтобы услышал даже человек ни разу в жизни не чистивший уши, продолжил толкать дезу Виктор. — Но она оказалась слишком сильна для меня или городских стражников! Нам лишь удалось загнать ее внутрь одного из доходных домов и перекрыть все выходы. Правда, учитывая ее силу и навыки, я сильно сомневаюсь, что пикеты смогут удержать убийцу! Ох! Ваше высочество! — мгновенно приклонил колено артефактор, стоило ему переместить взгляд на Мистгана. — Вы тоже здесь! Прошу простить меня, что не опознал вас сразу!
— Я же просил, называть меня — сержант, — скривившись, будто съел лимон, не выказывая ни малейшей доли удивления, произнес Мистган.
— Но ведь более нет нужды скрывать ваше истинное имя и происхождение, ваше высочество! — тут же принялся оправдываться отыгрывающий роль рядового гвардейца Виктор. — Вы, как единственный наследник короля, обязаны как можно скорее принять корону, пока в стране не началась борьба за власть между старыми аристократическими родами. Вам ли не знать, что ни один из них не потерпит на троне представителя не своего рода. Зато против вас не посмеет пойти никто. Но сперва нам, вашей гвардии, следует разобраться с убийцей и выяснить, кто именно стоял за ней.
— Не забывай, солдат, что я тоже состою в гвардии. И, между прочим, в чине сержанта. Так что не тебе судить, кто и с чем должен разбираться. Ты хороший боец, Ред. Мы прошли с тобой плечом к плечу множество битв. Как против темных магов, так и против демонов. И я всегда готов доверить тебе свою спину. Но если каждый рядовой в гвардии начнет отдавать приказы сержантам, то гвардия перестанет существовать в тот же миг. А ведь нас и так осталось преступно мало.
— Прошу великодушно простить мой несдержанный язык, ваше высочество. Более не повториться. Но сейчас нам никак нельзя медлить. И уж тем более я не могу позволить вам вступить в бой с убийцей вашего отца. Она очень умела и сильна. И я сомневаюсь, что найдется какой-нибудь другой боец, помимо капитана Найтволкер, что окажется способен одержать верх в противостоянии с ней. Вы знаете мои навыки, ваше высочество. Но я в подметки не гожусь той, что посмела подменить собой нашего капитана.
— Что это все значит? — раздалось со стороны красноволосой девушки и от того тона, каким был задан вопрос, у ввалившихся в гостинцу стражей пробежали целые табуны мурашек по спине.
— Это значит, что вашей дивизии, капитан Найтволкер, более нет нужды исполнять свой главный долг — сохранение моей жизни, — спокойно произнес Мистган. И если бы не последствия недавнего знакомства его головы с кувшином, несколько портившие внешний вид принца Эдоласа, они могли звучать даже царственно. — Мой отец не успел вычистить всю ту гниль, что скопилась со временем в королевстве. Враги добрались до него раньше. Но я сделаю все возможное и невозможное, чтобы причастные к его смерти познали на себе весь ужас неотвратимой кары. И первым должна стать непосредственная убийца! — наверное, впервые в жизни оскалился он, припечатав напитанным магической силой кулаком по барной стойке, отчего последняя жалобно хрустнула и оказалась разделена надвое не запланированным конструкцией проломом. — И вы мне в этом окажите всю посильную помощь, капитан. Потому, слушайте приказ вашего нового короля — покарайте ту, что посмела позволить себе занять ваше место и нанести удар в самое сердце нашей страны.
... — переведя вопросительный взгляд на явно подстроившего очередную пакость артефактора, Эльза увидела перед собой лишь источающего всем своим видом преданность гвардейца. Отметив про себя великолепную игру так называемого �братца�, в которой совершенно не чувствовалось даже налета фальши, девушка все же решила попробовать проплыть по тому течению, в которое столь активно подпихивали ее оба мага Хвоста Феи. Если уж вместо неминуемой смерти, они демонстрировали ей возможный выход из сложившегося положения, им стоило воспользоваться хотя бы для того, чтобы потом ну очень предметно пообщаться с Виктором на тему всех его выходок и хитрых планов. Так что неожиданную встречу со своей иномировой копией теперь можно было охарактеризовать как несомненную удачу. Вот только она нисколько не сомневалась, что у этого удачного стечения обстоятельств имеется имя. И имя это было — Виктор Ред. — Идем, — наконец, бросила она �рядовому гвардейцу� и, крутанув в руке излюбленное оружие, направилась к выходу, где в одно мгновение образовался коридор — столь шустро расступились перед гвардейским капитаном городские стражники.
— Всем гражданским лучше не покидать помещение, — обратился к прочим присутствующим в помещении Виктор, незаметно для всех подмигнув мастеру. — На улице в ближайшее время может быть слишком опасно.
— Благодарю, господин гвардеец, мы так и поступим, — тут же проскрипел в ответ самым что ни на есть старческим голосом Макаров, одновременно доводя до сведения своих шалопаев, чтобы никто не вмешивался в очередную игру затеянную Виктором.
Не прошло и минуты как гвардейские капитан, сержант и рядовой, перед которыми мгновенно расступились солдаты городской стражи, вошли в окруженное уже не менее чем парой сотен человек здание, где на третьем этаже их поджидала фонтанирующая негодованием Титания.
Глава 8. Подведение итогов.
— И что все это значит? — стоило всем четверым оказаться в одной комнате, словно рассерженная кошка прошипела та, пытаясь прожечь взглядом своего брата.
— Прежде чем я начну объяснять, дай мне один из своих мечей, а ты, — повернулся он ко второй красноволосой девушке, — свое копье.
— А не много ли ты себе позволяешь? — фыркнула в ответ на подобное предложение Найтволкер.
— В самый раз, — спокойно посмотрев ей прямо в глаза и вытянув руку с раскрытой ладонью в ее сторону, проронил Виктор. — Копье.
Посверлив с полминуты артефактора в точности таким же негодующим взглядом, каковой излучала и ее двойняшка, капитан все же нехотя протянула свое оружие. Говорить, что она ему доверяла, было никак нельзя. Но и не доверять после всего произошедшего за последнее время тоже не виделось возможным. И это раздражало!
— Мистган, пошуми тут немножко, — протянув принцу полученные от девушек копье с мечом, обвел Виктор руками вокруг. — Только не забудь повесить хотя бы на окна необходимые иллюзии, чтобы никто с улицы или соседних зданий не мог заметить, что источником будущих звуков битвы и последующих разрушений являешься ты. А нам необходимо кое-что обсудить.
Не сказав ни слова в ответ, тот лишь кивнул и, приняв оружие в руки, тут же обрушил полуторник на стоявший рядом стул, начав отыгрывать представление в театре одного актера.
— Правда, это больно, — проводив взглядом выбившего ногой дверь и скрывшегося в коридоре принца, обратился Виктор к своей сестре, — оказаться преданным? Преданным самым близким человеком на свете. Скажи же мне, что ты почувствовала там, на улице, когда я приставил нож к твоему горлу?
— Это...не описать словами, — тихо произнесла резко сдувшаяся королева фей, опустив глаза к полу. — Наверное, это можно только почувствовать. Сердцем. Эту ледяную пустоту.
— Именно! — лишь кивнул артефактор в ответ, присев рядом. — И я скажу тебе даже больше. Эта пустота не желает никуда уходить. Даже если разум готов и хочет принять всевозможные извинения, сердце не хочет забывать предательства. Оно хочет оставить на себе этот рубец, чтобы всегда напоминать разуму о возможности повторения чего-либо подобного.
— Извини меня, брат...Я...Мне...Мне действительно не может быть прощения, — едва слышно произнесла Эльза, с трудом удерживаясь от того, чтобы уткнуться в находящееся столь рядом мужское плечо и попросту разрыдаться, дав выход бурлящим внутри эмоциям.
— Со временем, Эльза, я, конечно, оттаю. И даже прощу тебя. И даже попрошу прощения за этот жестокий урок, что я тебе преподал. Но не сейчас. Ты ведь знаешь, как я отношусь к мести. И при этом я никогда не смогу, по-настоящему, мстить тебе или Кане с Мирой. У меня на это попросту не хватит никаких моральных сил. Вы были, есть и будете самым ценным в моей жизни. Однако, это не помешает мне отказаться от вас... Хотя бы на некоторое время, — грустно усмехнулся Виктор и, приобняв сестру за плечи, притянул к себе, позволив той все же уткнуться в его плечо. — Ведь отказаться от вас навсегда я не смогу никогда. Для подобного я слишком слаб.
— Спасибо, брат, — тихо прошептала девушка, чувствуя, как отпускает прежде сковывавшее тело и разум напряжение. — Я буду ждать, сколько потребуется. А что касается этих двух драных кошек... Поговори с ними, пожалуйста, в ближайшее время точно так же, как ты поговорил со мной. Поверь мне, они и так отстрадали свое. Ведь они по-настоящему любят тебя. А тут такие вести. Сперва, твое прощальное послание... Ты бы знал, какое отчаяние и безнадежность проступило на их лицах. Мастеру даже пришлось отпаивать обеих коньяком, чтобы уберечь от скатывания в натуральную истерику. А после твое неожиданное воскрешение, за которым последовало это разоблачение. Ты же сам видел их глаза. Видел, как ярко вспыхнул огонек радости и надежды, чтобы тут же померкнуть и превратиться в непроглядную тьму после твоих слов.
— Видел, — столь же тихо произнес Виктор. — И у меня даже сжалось сердце от произнесенных мною слов. Но так было надо. И так должно остаться, пока не придет время.
— Пусть останется. Просто дай им знать, что у них есть возможность вернуть все на круги своя. Дай им надежду, как однажды ты дал ее мне, позволив стать твоей сестрой.
— Кхм... — спустя минуту тишины поселившейся в комнате и прерываемой лишь шумом разыгрываемой где-то по соседству Мистганом битвы, привлекла внимание �родственников� капитан. — Виктор, позволишь задать тебе пару вопросов? — в отличие от своей иномировой копии эта Эльза не стала прятать свой взгляд, а наоборот искала встречи со взором артефактора.
— Давай, — не стал отказывать тот. — Что ты хочешь узнать?
— Как? Почему? Для чего?
— А у тебя неплохой аппетит! — хмыкнул Виктор, с интересом играя в гляделки с Охотницей на фей. — Но, ты знаешь, я его удовлетворю. Все же я не темный властелин, чтобы непременно пасть от клинка героя, предварительно раскрыв тому свои коварные замыслы. Более того, я сам время от времени пытаюсь отыгрывать роль этого самого героя. Вот только не всегда получается. А порой, при такой неблагодарной работе, приходится даже примерять на себя образ мирового зла. И ты сама прекрасно это знаешь. Ведь служба в гвардии заставляет окунуться в самую грязь с головой. Многие при этом ломаются или спиваются. Но ты смогла лишь закалить свой характер, хоть едва и не сорвалась во тьму, превратившись в бездушное оружие в руках безумца. И опять же ты сама это прекрасно понимаешь. Именно поэтому я тебя не уничтожил при нашей первой встрече. Именно поэтому я постарался показать тебе несколько иной путь.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |